background image

30

Molift EvoSling / www.etac.com 

1. Vraag de gebruiker om 
voorover te leunen en 
ondersteun hem/haar daarbij zo 
nodig met één hand. Plaats de 
sling ongeveer op taillehoogte.

2. Plaats de gordel om de taille 
van de gebruiker, sluit de gesp en 
trek de gordel aan. Zorg dat het 
mogelijk is om bij de relevante 
kleding te komen. De armen 
moeten buiten de gordel worden 
gehouden.

5. Zorg dat de tilbanden aan beide kanten dezelfde lengte 
hebben en dat de sling zonder vouwen onder de dijen van de 
gebruiker is geplaatst. Kruis de beenlussen door een van de lus-
sen door de andere te trekken en bevestig alle 4 tilbanden aan de 
ophanging. Zorg dat de passende tilbanden links en rechts met 
dezelfde lengte zijn bevestigd. Zorg dat de gebruiker comfortabel 
en veilig in de sling is geplaatst.

Zittende positie - Sling aanbrengen

4. Gebruik het aanbrengvak op 
de beensteun om het aanbrengen 
eenvoudiger te maken.

3. Trek de beensteunen naar 
voren en plaats hem onder de 
dijen van de gebruiker. 

Til de gebruiker nooit hoger dan noodzakelijk 
om de transfer goed te kunnen uitvoeren. 
Vergeet niet dat de wielen op een mobiele lift 
NIET vergrendeld moeten zijn.

Laat de gebruiker tijdens het tillen nooit 
alleen achter.

De tillift mag niet worden gebruikt om 
gebruikers over hellende vlakken op te tillen 
of te verplaatsen.

De gebruiker moet met zijn of haar gezicht 
naar de tilvoorziening zitten bij het optillen 
uit of plaatsen in een stoel.

Vermijd hoogpolig tapijt, hoge drempels, ongelijkmatige 
oppervlakken of andere obstakels die de zwenkwielen kunnen 
blokkeren. De lift kan onstabiel worden als hij over dergelijke 
obstakels beweegt, waarbij de kans op omslaan toeneemt.

Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen. De gebruiker kan bij het 
draaien, stoppen en starten bewegen. Wees voorzichtig wanneer 
u vlak bij meubilair en dergelijke manoeuvreert om te voorkomen 
dat de gebruiker tegen deze voorwerpen botst.

1.  Controleer of de sling correct rond de gebruiker is 

aangebracht en of de bandlussen op de juiste wijze aan de 
ophanghaken zijn bevestigd.

2.  Blijf tillen totdat de tilbanden strak staan zonder dat de 

gebruiker wordt opgetild. Zorg dat alle vier lussen van de 
sling stevig zijn bevestigd zodat de gebruiker niet wegglijdt 
of uit de sling valt.

3.  Til de gebruiker op en verplaats hem.

Als de gebruiker in de sling wordt verplaatst, moet u naast de 
persoon staan die u gaat optillen. Zorg ervoor dat armen en 
benen de stoel, het bed enz. niet kunnen belemmeren.

Transfer

Содержание EvoSling Hygiene

Страница 1: ...Molift EvoSling Hygiene User manual BM28899 Rev A 2017 01 26...

Страница 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Страница 3: ...l English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugervejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Страница 4: ...sit www etac com to download the current documentation Conditions for Use Lift and transfer of a person will always pose a certain risk and only trained personnel should use the equipment and accessor...

Страница 5: ...sling with the most correct measurements to make sure it fits Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard damaged and old slings Before using the...

Страница 6: ...not be used to lift or move users on sloping surfaces User must be facing lifter when lifting or lowering from or into a chair Avoid deep pile carpets high thresholds uneven surfaces or other obstacl...

Страница 7: ...thigh and the suspension is too close to the user s face Try another size The sling is not correctly positioned Pull the sling further down at the back when fitting it All the straps do not lift at th...

Страница 8: ...f rs ker anv nda utrustningen L s manu alen f r b de lyft och sele P www etac com kan du ladda ned dokumentation s att du garanterat har den senaste versionen Villkor f r anv ndning Lyft och f rflyttn...

Страница 9: ...korrekta m tten f r att se till att den passar Anv nd aldrig en trasig eller skadad lyftsele den kan g s nder och orsaka personskador Kassera skadade eller slitna lyftselar Innan lyftselen anv nds f r...

Страница 10: ...r Brukaren m ste vara v nd mot lyften vid lyft upp ur eller s nkning ner i en stol Undvik mattor med l ng lugg h ga tr sklar oj mna ytor eller andra hinder som kan blockera sv nghjulen Lyften kan komm...

Страница 11: ...insida och lyftbygeln kommer f r n ra ansiktet Prova med en annan storlek Lyftselen r inte korrekt placerad lyftselen skall vara placerad i h jd med h ftbenet Dra ned selen tillr ckligt l ngt i rygge...

Страница 12: ...visningen for b de l fteren og seilet G til www etac com for laste ned dokumentasjon slik at du har den nyeste utgaven Bruksbetingelser L fting og forflytning av personer medf rer alltid en viss risik...

Страница 13: ...r forskjellige farger slik at strop pen enkelt kan festes med samme lengde p venstre og h yre side Avstanden mellom hver stigel kke A er 9 cm L ftestropp Stigel kker Stigestroppene p l fteb ndet gir u...

Страница 14: ...k at hjulene p den mobile l fteren IKKE skal v re l st La aldri brukeren v re uten tilsyn i l ftet stilling L fteren skal ikke brukes til l fte eller flytte brukere p skr tt underlag Brukeren m ha ans...

Страница 15: ...elle klesplagg p brukeren i sittende posisjon Seilet kan ogs fjernes helt om n dvendig L sne midjebeltespennen Senk brukeren ned i sittende stilling L sne l ftestroppene fra opphenget Fjern benst tten...

Страница 16: ...lse st rrelsen v gten og typen af flytning Det er vigtigt at sejlet er blevet afpr vet p den enkelte bruger og til den tilsigtede l ftesituation Der skal tages beslutning om hvorvidt det er n dvendigt...

Страница 17: ...e side Afstanden mellem hver stigel kke A er 9 cm L ftestropper L ftestropper p l fteb ndet giver forskellige muligheder for at fastg re sejlet til l fte get Brug den l ftestrop der g r sejlet mest be...

Страница 18: ...nl fter IKKE m l ses Efterlad aldrig en bruger uden opsyn i en l ftesituation Personl fteren m ikke anvendes til at l fte eller forflytte brugere p skr nende flader Brugeren skal vende hen mod personl...

Страница 19: ...nk brugeren til siddende stilling Frig r l fterstropperne fra l fte get Fjern benst tten ved at folde den ind under selve sejlet og brugerens l r og tr k ud L ft brugeren og tag brugerens bukser af S...

Страница 20: ...yt ainoastaan sell aisia lis varusteita ja nostoliinoja jotka saa s detty sopiviksi k ytt j lle liikuntaestetyypille koolle painolle ja siirtotyypille Nostoliina on testattava kunkin k ytt j n kanssa...

Страница 21: ...lta ett oikealta Kunkin lenkin A v li on 9 cm Nostoliina Tikaslenkit Nostoliinan tikaslenkit tarjoavat erilaisia vaihtoehtoja liinan asen tamiseksi riippumaan K yt tikaslenkkej joiden avulla liina on...

Страница 22: ...ukittuina l milloinkaan j t k ytt j valvomatta nostotilanteessa Potilasnosturia ei saa k ytt k ytt jien nos tamiseen tai siirt miseen kaltevilla pinnoilla K ytt j n on oltava kasvot nostajaan p in nos...

Страница 23: ...tarvittaessa my s poistaa kokonaan Avaa vy t r hihnan lukko Laske k ytt j istuma asentoon Vapauta nostoliinat ripustuksesta Irrota jalkatuki taittamalla se varsinaisen nostoliinan ja k ytt j n reisien...

Страница 24: ...htig dass das Hebetuch mit jedem einzelnen Benutzer und f r jede Hebesituation individuell getestet wird Entscheiden Sie ob mehr als ein Helfer ben tigt wird Planen Sie den Hebe transfer im Voraus um...

Страница 25: ...9 cm Hebegurtschlaufen Die Leiterschlaufen auf dem Hebeband bieten verschiedene M glichkeiten wie das Hebetuch an der Aufh ngung ange bracht werden kann Verwenden Sie die Schlingenh he die f r den Be...

Страница 26: ...dass die R der eines mobilen Lifters NICHT blockiert sein d rfen Lassen Sie den Benutzer w hrend des Hebetransports niemals unbeaufsichtigt Der Lifter darf nicht dazu benutzt werden Benutzer auf uneb...

Страница 27: ...urtschnalle Senken Sie den Benutzer in eine Sitzposition herab L sen Sie die Hebegurte von der Aufh ngung Entfernen Sie die Oberschenkelauflage indem Sie diese unter dem Oberschenkel des Benutzers fal...

Страница 28: ...andicap lengte en gewicht en het soort transfer zijn aangepast Het is belangrijk dat de sling eerst wordt getest met de individuele gebruiker en voor de bedoelde tilsituatie Beoordeel of er een of mee...

Страница 29: ...ladderlussen op de tilband bieden verschillende opties bij het bevestigen van de sling aan de ophanging Gebruik de ladder waarmee de sling zo comfortabel mogelijk voor de gebruiker is Verwachte leven...

Страница 30: ...oeten zijn Laat de gebruiker tijdens het tillen nooit alleen achter De tillift mag niet worden gebruikt om gebruikers over hellende vlakken op te tillen of te verplaatsen De gebruiker moet met zijn of...

Страница 31: ...omlaag in een zittende positie Verwijder de tilbanden uit de ophanging Verwijder de beensteun door hem onder de sling en de dijen van de gebruiker te vouwen en naar voren te trekken Til de gebruiker...

Страница 32: ...dicap la taille au poids et au type de transfert Il est important que le harnais soit test avec chaque utilisateur et pour le levage pr vu D cidez du nombre d assistants n cessaires Planifiez l op rat...

Страница 33: ...che et droit La distance entre chaque bar reau de l chelle A est de 9 cm Boucles en chelle de la sangle de levage Les boucles en chelle sur les sangles de levage offrent dif f rentes possibilit s pour...

Страница 34: ...bloqu es Ne laissez jamais un utilisateur sans surveil lance au cours d un levage Le l ve personne ne doit pas tre utilis pour lever ou d placer des utilisateurs sur des surfaces inclin es L utilisate...

Страница 35: ...tilisateur en position assise Retirez les sangles de levage de la suspension Retirez le support de jambes en le repliant sous le harnais direct ement et sous les cuisses de l utilisateur puis tirez de...

Страница 36: ...t le dimensioni il peso e il tipo di trasferimento importante che l imbracatura sia stata testata con lo specifico utente e per la situ azione di sollevamento prevista Decidere se siano necessari uno...

Страница 37: ...successivo A di 9 cm Passanti a scala per la cinghia di sollevamento I passanti a scala sulla banda di sollevamento mettono a dispo sizione diverse opzioni per montare l imbracatura sull attrezzatura...

Страница 38: ...n sistema di sollevamento mobile NON devono essere bloccate Non lasciare mai incustodito l utente in una situazione di sollevamento Non usare il sistema di sollevamento per sollevare o spostare utenti...

Страница 39: ...muovere il supporto gambe piegandolo sotto l imbracatura stessa e la coscia dell utente e tirare verso l esterno Sollevare l utente e spogliare la parte inferiore del corpo Abbassare l utente sul wc o...

Страница 40: ...portante que la eslinga se haya probado con el usuario y para la situaci n de elevaci n prevista Decida si son necesarios uno o varios asistentes Planifique la elevaci n con antelaci n para garantizar...

Страница 41: ...o de regulaci n A es de 9 cm Lazos de regulaci n de la correa de elevaci n Los lazos de regulaci n de la correa de elevaci n le ofrecen difer entes opciones de montaje de la eslinga en la percha Utili...

Страница 42: ...izar la elevaci n Recuerde que las ruedas de una gr a m vil NO deben estar bloqueadas Nunca deje a un usuario sin supervisi n cuando lo est elevando No debe utilizar la gr a para elevar o mover a usua...

Страница 43: ...sentada Suelte las correas de elevaci n de la percha Retire el soporte de la extremidad pleg ndolo bajo la propia eslinga y el muslo del usuario y s quelo Eleve al usuario y retire sus pantalones Des...

Страница 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107725 78667...

Отзывы: