![Moen T2191 Скачать руководство пользователя страница 4](http://html1.mh-extra.com/html/moen/t2191/t2191_installation-manual_1819750004.webp)
10
120
°
F
(48
°
C )
HO T TEST
C A L OR MÁXIMO
PL US CHA UDE
2
1
INS1901E - 8/14
Parts List
A.
Plaster Ground
B.
Stop Tube
C.
Key Stop
D.
Adjustable Temperature Limit
Stop
E.
Escutcheon
F.
Escutcheon Screws (x2)
G.
Tub Spout
H.
Shower Arm Flange
I.
Shower Arm
J.
Shower Head
K.
Handle Adapter
L.
Handle Adapter Screw
M.
Handle
N.
Set Screw
O.
5/32" Hex Wrench
P.
7/64" Hex Wrench
Lista de piezas
A.
Plantilla de yeso
B.
Tubo de cierre
C.
Tope de llave
D.
Tope ajustable de límite de
temperatura
E.
Chapetón
F.
Tornillos del chapetón (x2)
G.
Surtidor de la tina
H.
Brida del brazo de la regadera
I.
Brazo de la regadera
J.
Regadera
K.
Adaptador del monomando
L.
Tornillo del adaptador del
monomando
M.
Monomando
N.
Tornillo de fijación
O.
Llave hexagonal de 5/32"
P.
Llave hexagonal de 7/64"
Liste des pièces
A.
Arrêt d'enduit
B.
Tube d'arrêt
C.
Butée-clé
D.
Limiteur de température réglable
E.
Rosace
F.
Vis de rosace
G.
Bec de baignoire
H.
Bride de bras de douche
I.
Bras de douche
J.
Pomme de douche
K.
Adaptateur de poignée
L.
Vis de l'adaptateur de poignée
M.
Poignée
N.
Vis d'arrêt
O.
Clé hexagonale de 5/32 po
P.
Clé hexagonale de 7/64 po
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure
that complete water shut-off has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté
bien cerrada el agua.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
Wrap thread seal tape around Shower Arm
(I)
threads. Screw Shower Arm into connection in wall.
Envuelva cinta de sellar roscas alrededor de las
roscas del brazo de la regadera
(I)
. Enrosque el brazo
de la regadera en la conexión en la pared.
Envelopper de ruban d’étanchéité pour joints filetés
les filets du bras de douche
(I)
. Visser le bras de
douche au raccord se trouvant dans le mur.
Make sure cartridge stem is positioned with notch
facing down. Insert Key Stop
(C)
& Adjustable Limit
Stop
(D)
into Stop Tube.
Asegúrese de que el vástago del cartucho esté
colocado con la muesca hacia abajo. Inserte el tope
de llave
(C)
& el tope ajustable de límite
(D)
en el
tubo de cierre.
S'assurer que la tige de cartouche est bien position-
née avec l'encoche orientée vers le bas. Insérer
la butée-clé
(C)
, puis le limiteur de température
réglable
(D)
dans le tube d’arrêt.
1. Turn handle on to test hot water temperature.
2. Turn off handle if desired water temperature has
been met. Hot water temperature should not
exceed 120°F.
1. Abra el monomando para probar la temperatura
del agua caliente.
2. Cierre el monomando una vez que haya
alcanzado la temperatura deseada.
La temperatura del agua caliente no debe
exceder los 120 °F (49 °C).
1. Ouvrir la poignée pour tester la température de
l'eau chaude.
2. Fermer la poignée si la température de l'eau
voulue est atteinte. La température de l’eau
chaude de la baignoire ne devrait jamais
dépasser 49 °C (120 °F).
Slide Shower Arm Flange
(H)
onto Shower Arm
(I)
.
Wrap Shower Arm
(I)
with thread seal tape. Thread
Shower Head
(J)
onto Shower Arm.
Deslice la brida del brazo de la regadera
(H)
en el
brazo de la regadera
(I)
. Envuelva el brazo de la
regadera
(I)
con cinta de sellar roscas. Enrosque la
regadera
(J)
en el brazo de la regadera.
Glisser la bride du bras de douche
(H)
sur le bras de
douche
(I)
. Envelopper le bras de douche
(I)
de
ruban d'étanchéité pour joints filetés. Visser la
pomme de douche
(J)
au bras de douche.
Slide Stop Tube
(B)
onto valve.
Deslice el tubo de cierre
(B)
sobre la válvula.
Faire glisser le tube d'arrêt
(B)
sur la soupape.
Place Handle
(M)
on Handle Adapter
(K)
.
Coloque el monomando
(M)
en el adaptador del
monomando
(K)
.
Placer la poignée
(M)
sur l'adaptateur de poignée
(K)
.
Secure Escutcheon
(E)
against wall by threading
Screws
(F)
through Escutcheon into valve.
Sujete el chapetón
(E)
contra la pared atornillando
los tornillos
(F)
a través del chapetón en la válvula.
Fixer la rosace
(E)
sur le mur en vissant les vis
(F)
dans la rosace sur la soupape.
Included with valve
Incluído con la mezcladora
*
I
H
J
L
N
K
M
D
A
C
B
E
F
*
2x
G
5/32"
7/64"
P
O
Inclus avec la soupape
2
1
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints filetés
I
Option/Opción/Option
1
Option/Opción/Option
2
2
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints filetés
1
H
J
I
THIN
WAL
L
THIN
WAL
L
A
D
E
THIN
WAL
L
THIN
WAL
L
A
D
E
FOR WALLS LESS THAN 1/4"
PARA PAREDES DE MENOS DE ¼" (0.63 CM)
PAROIS MURALES DONT L’ÉPAISSEUR EST MOINS DE ¼ PO
FOR WALLS MORE THAN 1/4"
PARA PAREDES DE MÁS DE ¼" 0.63 CM
PAROIS MURALES DONT L’ÉPAISSEUR EST PLUS DE ¼ PO
6
Option/Opción/Option
G
2
4
1
B
B
5
FOR WALLS MORE THAN 1/4"
PARA PAREDES DE MÁS DE 1/4" 0.635 CM
POUR PAROIS MURALES SUPÉRIEURES À 6,4 MM
FOR WALLS LESS THAN 1/4"
PARA PAREDES DE MENOS DE 1/4" 0.635 CM
POUR PAROIS MURALES INFÉRIEURES À 6,4 MM
C
D
1
2
7
H C
YES
SI/OUI
H C
H C
H C
H C
H C
H C
H C
H C
H C
H C
H C
NO
NON
9
M
K
To reduce maximum temperature go to
step and . If not go to step .
11
12
12
11
11
12
13
13
13
Para reducir la temperatura máxima,
vaya a los pasos y . Si no, vaya
al paso .
Pour réduire la température maximale,
passer aux étapes et .
Sinon, passer à l'étape .
2
3
4
1. Install Tub Spout
(G)
upside down onto pipe.
2. Barely tighten Tub Spout set screw with 5/32”
hex wrench
(O)
.
1. Instale el surtidor de la tina
(G)
cabeza abajo en
la cañería.
2. Apriete apenas el tornillo de fijación del surtidor
de la tina con una Llave hexagonal de 5/32”
(O)
.
1. Installer le bec de baignoire
(G)
à l’envers sur
le tuyau.
2. Serrer à peine l’écrou du tube d’arrêt avec une
clé hexagonale de 5/32 po
(O)
.
G
Barely tighten screw.
Apriete apenas el tornillo.
Visser la vis sans trop serrer.
2" (51mm) MIN.
2-3/4" (70mm) MAX.
Option/Opción/Option
3
2
O
5/32"
5/32"
5/32po
1. Rotate Tub Spout
(G)
right side up.
2. Secure Spout by tightening Tub Spout set screw.
1. Gire el surtidor de la tina
(G)
a su posición
cabeza arriba.
2. Fije el surtidor apretando el tornillo de fijación
del surtidor de la tina.
1. Faire pivoter le bec de baignoire
(G)
pour qu'il
soit du bon côté.
2. Fixer le bec en serrant la vis d'arrêt du bec
de baignoire.
1
2
K
L
8
Install Handle Adapter
(K)
onto cartridge stem with
Handle Adapter Screw
(L
.
Instale el adaptador del monomando
(K)
en el
vástago del cartucho con el tornillo del adaptador
del monomando
(L)
.
Installer l'adaptateur de poignée
(K)
sur la tige de
cartouche avec la vis de l'adaptateur de poignée
(L)
.