DESARMADO
Cierre las líneas de alimentación para agua caliente y
fría, luego haga girar el maneral hacia
la izquierda hasta que la palanca apunte haci
arriba para aliviar la presión. Retire las piezas
del maneral.
1.
Para manerales de estilo
A
&
B
retire la pieza de
inserción del mismo el botón de inserción. Saque
el tornillo del maneral, y luego retire el maneral y
la arandela. Para manerales de
estilo
C
retire el tornillo de la tapa y el
maneral, luego retire el tornillo del maneral
y el adaptador.
2.
Retire el tope del límite de temperatura, el
tope de la llave y el tubo de tope. Levante hacia
afuera la presilla retenedora. Haga
girar el casco del cartucho entre la posición equiv-
alente a las once y la una del reloj, tome el vástago
del cartucho con unas pinzas y tire del cartucho
hacia afuera.
Rearmado
Oriente el cartucho de acuerdo a la ilustración
en la página anterior y luego vuelva a insertarlo empu-
jándolo dentro del cuerpo hasta que las
orejas del cartucho queden a ras y alineadas con la
parte superior e inferior del cuerpo de la válvula.
Reemplace la presilla retenedora con las patas calzan-
do en las orejas del cartucho. Deslícelo hacia abajo
dentro de la ranura inferior. Esto
evitará la rotación y fijará el cartucho dentro del cuer-
po. Vuelva a instalar el tubo de tope y las piezas. El
tope de límite de temperatura debe ser instalado con
la saliente hacia ARRIBA (posición
a las 12) para un máximo de agua caliente. La muesca
plana en el vástago debe apuntar hacia ABAJO al
armar el maneral.
Para ajustar los topes de límite
de temperatura
ADVERTENCIA:
Debido a cambios estacionales de la
temperatura del suministro de agua fría, el tope de
límite de temperatura debe ser reajustado para man-
tener la temperatura máxima de
descarga deseada.
1.
Haga girar el maneral totalmente a la izquierda
hasta el tope y deje correr el agua hasta haber pur-
gado el agua fría; controle la temperatura.
2.
Haga girar el maneral totalmente hasta
posición cerrado, retire las piezas del
maneral (vea Desarmado) y el tope de
límite de temperatura, hágalo girar hacia la
derecha para disminuir y hacia la izquierda para
aumentar la temperatura máxima del
agua caliente, vuelva a instalar el tope de límite de
temperatura y el maneral (CONSEJO: No atornille el
maneral hasta haber obtenido la temperatura
máxima deseada)
3.
Repita los pasos hasta haber obtenido la
temperatura máxima deseada.
Terminación
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS
SUMINISTROS DE AGUA ESTÉN CERRADOS ANTES DE
INSTALAR LAS TERMINACIONES LUEGO DE EMPOTRAR
LA VÁLVULA
1.
Deslice el chapetón de la regadera en el extremo
más largo del brazo de la regadera, envuelva
ambos extremos del brazo de la regadera con
cinta de teflón y atornille el extremo largo en el
codo de la tubería dentro de la pared. No instale la
regadera aún.
2.
Instale el surtidor de la tina (vea las
instrucciones para la instalación del surtidor).
3.
Retire el tornillo que sostiene la plantilla de
yeso y el protector del tubo de tope y
deséchelo. Instale temporalmente el maneral.
Abra el agua, desvíela hacia el surtidor de la
tina y enjuague la subida a la regadera durante
15 segundos. Instale la regadera y revise para
ver si hay pérdidas. Si no las hay, cierre el
agua y retire el maneral y el tope de límite.
4.
Instale la placa del chapetón con los 2 tornillos
provistos. Móntelo con la muesca hacia arriba.
5.
Instale los topes de límite de temperatura (vea
la Sección Límites de Temperatura) y
asegúrese de que la muesca plana en el
vástago del cartucho apunte hacia ABAJO.
Conexión del maneral:
Para los estilos
A
&
B
: Monte el maneral en el
vástago y vuelva a colocar el tornillo del maneral bien
apretado. Presione la pieza o el botón de inserción en
su lugar.
Para el estilo
C
: Monte el adaptador del maneral en
el vástago y vuelva a colocar el tornillo del maneral
bien apretado. Monte el maneral en el adaptador y
vuelva a colocar el tornillo de ajuste.
No es indicado para usar con válvulas Moentrol.
PARA REMOVER LA VÁLVULA
DE CIERRE
CIERRE siempre la alimentación de agua
antes de desarmar (vea "Desarmado").
Cómo retirar la válvula de cierre:
1.
Retire las piezas del maneral
(vea "Desarmado") y el chapetón.
2..
Usando unas pinzas para anillos de
cierre a presión, retire el anillo retenedor
del cuerpo de la válvula.
3.
Tome el vástago de la válvula de cierre
con unas pinzas y hágalo girar levemente
para retirarlo del cuerpo de la válvula.
Cómo re-instalar la nueva
válvula de cierre:
1.
Revise para estar seguro de que el vástago
de la válvula de cierre esté completamente asenta-
do en el tapón.
2.
Inserte la válvula de cierre hasta que quede
completamente asentada más allá de la ranura
del anillo retenedor en el cuerpo de la válvula.
3.
Usando unas pinzas para anillos de cierre a pre-
sión, coloque el anillo retenedor en el
cuerpo de la válvula, asegurándose que el
anillo quede completamente asentado.
4.
Revise la orientación de la válvula de cierre para el
flujo del agua. (El tope está en
posición cerrado (Off ) cuando la ranura
para el destornillador está vertical).
5.
Abra la alimentación del agua
Para eliminar el entrecruce de cañerías en instala-
ciones de ambos lados de la misma pared o corre-
gir instalaciones empotradas en la que las posi-
ciones Caliente y Frío están invertidas:
Retire el conjunto del cartucho, hágalo girar 180° y
vuelva a instalarlo (Vea Rearmado)
Advertencia: Asegúrese de que la muesca en el
vástago apunte hacia arriba.
Antes de abrir el agua durante el empotrado o la colocación
de los accesorios, asegúrese de que la presilla retenedora del
cartucho esté en su lugar. El cartucho y la presilla retenedora
fueron correctamente instalados y comprobados en la fábrica.
Aunque poco probable, es posible que,
debido al manipuleo de la válvula por
varias personas, la presilla no esté correc-
tamente instalada. Esto debe revisarse
cuidadosamente en el momento del
empotrado y de la instalación de los acce-
sorios. Si la presilla retenedora del cartu-
cho no está correctamente instalada, la
presión del agua podría forzar al cartucho
fuera del cuerpo fundido, ocasionando
lesiones personales o daños por agua al
lugar.
Operación de los Topes de Cierre
Este tipo de cierre es parte de la pieza fundida;
se activa con un destornillador y requiere una vuelta
de 90º para abrir o cerrar. Cuando la
ranura para el destornillador está en posición
vertical el tope está cerrado; cuando está
horizontal el tope está abierto.
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS
SUMINISTROS DE AGUA ESTÉN CERRADOS
Empotrado en la pared
Instale la pieza fundida con la flecha apuntando
hacia arriba o con la palabra "TOP" hacia el cielorraso.
Si la válvula va a ser usada sólo para la regadera,
tapone la salida de abajo. Si la válvula se utiliza tanto
para tina como para regadera, conecte el extremo
superior a la regadera y el
inferior al surtidor de la tina. Asegure todos los tubos y
los codos de la regadera y/o de la bajada a la tina. Use
cinta de Teflón
®
en todas las roscas.
Advertencia: Esta válvula viene equipada con el
cartucho de larga vida POSI-TEMP de Moen, dis-
eñado para una operación simple y libre de proble-
mas. Al soldar no caliente la válvula más de lo
necesario. El sobre-calentamiento de la misma
puede dañar el cartucho o los topes
de caucho. Si sigue estas indicaciones podrá
soldar sin retirar el cartucho ni los topes
de caucho.
Advertencia: El cartucho y los topes de caucho DEBEN
SER RETIRADOS antes de soldar con latón o por
resistencia eléctrica.
Enjuague
IMPORTANTE: Antes de cerrar las aberturas de
la pared, pruebe a presión la válvula y el sistema com-
pleto siguiendo las instrucciones de enjuague.
Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos
presentes en las tuberías nuevas o renovadas pueden
dañar las superficies de sellado del
cartucho y causar fugas o bloqueo del carrete. Para evi-
tar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO
hasta que se indique a continuación:
Asegúrese de que las líneas de alimentación
de agua fría y caliente estén cerradas. Haga
rotar el vástago del cartucho hasta que la
muesca plana apunte hacia arriba para aliviar
la presión y asegurar el cierre completo. Retire
el cartucho (vea "Desarmado"). Lentamente
abra ambas líneas de alimentación de agua fría
y caliente y enjuague el cuerpo y las líneas.
Cierre las líneas de almentación fría y caliente
y vuelva a colocar el cartucho (vea "Rearmado"). Abra
ambas líneas de alimentación y revise el
sistema para ver si hay fugas.
Si el carrete nivelador se atasca, lo que será
evidente durante la prueba de instalación del acaba-
do, la válvula dejará salir únicamente un chorro
pequeño de agua o entregará sólo agua
fría o agua caliente. Si esto ocurre, proceda
como se indica:
Cerciórese de que tanto las líneas de servicio caliente
como fría estén ABIERTAS y asegúrese de que los
topes que vienen con la pieza estén abiertos (modelos
con tope). La válvula no
funcionará a menos que ambas vías de
alimentación estén abiertas.
Si la válvula aún no funciona apropiadamente, cierre
los suministros de agua fría y caliente
y retire el cartucho. El carrete dentro del
cartucho debe moverse hacia adelante y hacia atrás
libremente. Si esto no ocurre, retire el
conjunto del vástago del manguito del cartucho, retire
la tapa del conjunto y saque el carrete
nivelador. Limpie cuidadosamente cualquier suciedad
del carrete nivelador y en el conjunto
del vástagoy vuelva a armar. Advertencia: NO DAÑE
LOS ANILLOS DE CAUCHO. Si el
carrete aún no se mueve libremente,
reemplace el cartucho completo.
Asegúrese de que los anillos de caucho estén libres de
suciedad y estén lubricados. Vuelva a armar el conjun-
to del vástago insertándolo dentro del manguito del
cartucho. Vuelva a colocar el
cartucho dentro de la válvula (vea "Rearmado"). Abra
ambas líneas de alimentación del agua. La válvula
debe funcionar correctamente.
Surtidores Deslizables
Surtidor C.C.:
El Surtidor Deslizable Moen lleva un sello de caucho y
está diseñado específicamente para ser instalado con
tubería de cobre para agua. El niple a la vista debe estar
libre de rebabas por dentro y por fuera. El borde no debe
estar doblado hacia adentro. La superficie exterior debe
estar libre de melladuras y rayaduras.
Presione y haga girar el surtidor invertido sobre el
niple en la pared. Ajuste el tornillo de abrazadera con
una llave hexagonal de 5/32" (3.96 mm) hasta que
apenas comience a apretar. Haga girar el surtidor
hacia su posición correcta contra la pared y termine de
ajustarlo a mano. No es necesario utilizar pinzas u otra
llave. No ajuste demasiado.
Surtidor IPS:
ADVERTENCIA: Este surtidor es de plástico ABS y se
quebrará si entra en contacto con ciertos compuestos
para roscas de tuberías. Recomendamos el uso de
cinta de teflón
®
.
Enrosque el surtidor de la tina al niple y apriete a
mano. Si es necesario dar una vuelta final con una
llave, utilice una llave pequeña de boca lisa, o envuel-
va la boca con un trapo. Tire del surtidor hacia fuera
mientras lo hace girar para evitar rayar la pared. NO
INSERTE NINGUNA HERRAMIENTA EN EL EXTREMO DEL
SURTIDOR PARA HACERLO GIRAR.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇ
AIS
INS129B
Av
ailable with and without stops
. Connec
tions are
either 1/2" I.P .S. pipe
, 1/2" copper sw
eat
connec
tions, 1/2" CPVC c
onnections or 1/2" PEX c
on-
nections
. If a tub spout is installed
, the drop and look-
out must be 1/2" c
opper or 1/2" IPSpipe
.
Measuremen
ts
The fr
ont fac
e of the plaster g
round is a
ref
erenc
e point f
or a nominal 5/8”thick finished w
all
with the supply piping cen
ter
line nominal 1 11/16”
from the fac
e of the stud. M
aximum wall thick
ness can
only be obtained with minimum
distances fr
om face of stud t
o cen
ter
line of
piping
. For finished w
alls thicker than illustra
ted
, use
handle extension k
it 96945 for w
all thickness 1 7/8”
to
2 7
/8
” . U
se
handle k
it 96955 for w
all thickness 2 7/8”
to
37/8”
.
CA
UTION: Alw
ay
s turn wa
ter off bef
ore
disassembling the va
lv
e.
Open v
alv
e
handle to r
eliev
e w
ater pr
essure and t
o insure
that c
omplete
w
ater shut-
off has been acc
om-
plished.
Disponible con y sin t
opes. Las c
onexiones son de tubo
I.P .S. de 1/2 pulgada (12,7 mm), c
onexiones de cobr
e sol-
dado de 1/2 pulgada (12,7 mm), conexiones CPVC de 1/2
pulgada (12,7 mm) o conexiones PEX de 1/2 pulgada
(12,7 mm). Si se instala un Sur
tidor Deslizable de M
oen, la
bajada y el niple a la vista deben ser de cobr
e de 1/2 pul-
gada (12,7 mm) o de tubería IPS de 1/2 pulgada (12,7
mm).
Medidas
La cara an
ter
ior de la plantilla de y
eso es un punto
de ref
erencia par
a un espesor nominal de la pared acabada
de 5/8" (15,8 mm) con la línea c
entr
al de la tubería de ali-
men
tación a una distancia nominal de 1 11/16" (42,8 mm)
de la cara del tir
ante
. El espesor
máximo de la pared sólo se puede log
rar c
on
distancias mínimas entr
e la cara del tir
ante y la línea c
entr
al
de la tubería. P
ara par
edes acabadas más
gruesas que las ilustr
adas, use el juego de ex
tensión del
maneral 96945 par
a paredes de 1 7/8" (47,6 mm)
a 2 7/8" (73 mm). Use el juego de maner
al 96955 para par
e-
des con espesor de 2 7/8" (73 mm) a
3 7/8" (98,4 mm).
ADVERTENCIA: Desc
onecte siempr
e el agua
antes de desarmar la v
álvula. Abr
a el maneral de
la válvula par
a desahogar la presión del agua y
asegurarse de que se ha logr
ado un cor
te
complet
o de la misma.
Off
ert a
vec ou sans limit
eur de tempér
atur
e. L
es
rac
cor
ds sont des tuy
aux IPS, des rac
cor
ds de ressuage en
cuivre, des r
accor
ds CPVC ou des
rac
cor
ds PEX de 13 mm. Si on installe un bec de baig-
noir
e, la c
olonne descendan
te et le mamelon doiv
ent êtr
e
des tuyaux en cuivr
e ou IPS de 13 mm.
Dimensions
Le dev
ant de l
’ar
rêt d
’ enduit est un poin
t de réf
érenc
e pour
un mur fini d’une épaisseur suggér
ée de 16 mm et un axe
de tuyau d
’alimen
tation d
’une valeur
nominale de 26,3 mm po à partir du dev
ant du pot
eau.
L ’épaisseur mur
ale maximale ne peut être obt
enue que si
la distanc
e entr
e le devan
t du poteau
et l’ax
e du tuyau est minimale
. Pour les murs finis plus
épais que celui illustr
é : utiliser la trousse d
’ ex
tension de
poignée 96945 pour un mur de 48 mm à 2 7/8 po d
’ épais-
seur; la tr
ousse de poignée 96955 pour un mur de 73 mm
po à 3 7/8 : 98mm po d
’ épaisseur
.
AT
TENTION : Toujours c
ouper l’alimen
tation
en eau av
ant de démon
ter le r
obinet. O
uvrir le
robinet pour éliminer la pr
ession d’eau et
s’assur
er que l’alimen
tation a bien ét
é fermée
.
POSI-
TEMP TUB
AND SHOW
ER V
ALV
ES
T180,
TL180, 2350, 2360, L82300, 82350,
82340, L2300, 62300 Series
These instruc
tions must be left with the homeo
wner
V ÁL
VULAS POSI-
TEMP P AR
A TINA
Y REGADERA
Serie
T180, TL180, 2350, 2360, L82300,
82350, 82340, L2300, 62300
Estas instrucciones deben per
manecer c
on el propietar
io de la casa
SOUP APES POSI-
TEMP POUR
DOUCHE ET B
AIGNOIRE
Sé
rie
s T180,
TL180, 2350, 2360, L82300,
82350, 82340, L2300, 62300
Ces dir
ectiv
es doiven
t être r
emises au propr
iétaire.
WAL
L LINE
LíNEA DE L
A P
ARED
Ligne murale
FAC
E OF STUD
CARA DE
L TIRANTE
Face du poteau
5/8" (16mm) Nominal Shown
5/8” (16mm) Nominal Ilustrado
16 mm, valeur nom. illustrée
2" (51mm) CC & PEX
1 7/8" (48mm) IPS & CPVC MAX
Wal
l/Mur max.
1-1/16" (26mm) MAX
(26 mm)
11" (279mm) MAX
ESCUTCHEON
CHAPETÓN
Rosace
4 1/2" (114mm)
PLASTER GROUND
EMPLASTE A TI
ERRA
Arrêt d'enduit
KEY S
TOP
TOP
E DE LA L
LAV
E
Butée de clé
STO
P TU
BE
TUBO DE TOP
E
Tub
e d'arrêt
WAS
HER
ARANDELA
Rondelle
KNOB
ASSEMBLIES
CONJUNTOS DE PERILLAS
Assemblage de bouton
6'6"
(1981 mm)
FLOOR
Piso
Plancher
TUB SPOUT
SU
RTIDO
R DE LA TINA
Bec de baignoire
SHOWER 45"
(1143mm) to 48" (1219mm) 32" (813mm)
REGADERA DE 45" (
1143mm)
A 48" (1219mm) (813mm)
32" (813mm)
FOR TUB/SHOWER COMBIN
A TIONS AND
TUB MODELS
ONL Y
32" (813mm) P ARA
COMBINACIONES DE
TINA/REGADERA
Y M
ODELOS DE TIN
A SOL
AMENTE
Douche de 1 143 à 1 219 mm
813 mm pour modèles avec combinaison
douche/baignoire et pour bains seulement
TEMPERATURE
LIMIT S
TOP
TOP
E DEL
LÍMITE
DE TEMPERATURA
Limiteur de température
1-11/16" (17mm) Nominal Shown
(valeur nom. illustr.)
1/2" (13mm) MIN. CC & PEX
5/8" (16mm) MIN. IPS & CPVC
ENGLISH
ESP
AÑOL
FR
ANÇAIS
1
Knob
Cap T
apa De P
erilla
Capuc
hon du
bouton
2
Knob
Scre
w Torn
illo De
Perilla V
is du
bouton
3
Knob
Handle M
aneral D
e Per
illa Poig
née à bou
ton
4
Lev
er Ha
ndle Hu
b Cubo
De Ma
neral D
e Pala
nca E
mboîteme
nt de po
ignée à
manett
e
5
Plug B
utto
n Bot
ón D
e Inser
ción
Bout
on de b
ouchage
6
Lev
er ha
ndle in
sert (n
ot furnishe
d)
Pie
za De In
serción
Del Maner
al D
e Pala
nca
(No
Pro
visto)
Moy
eu de p
oignée à
manett
e
(no
n four
nie)
7
Lev
er Ha
ndle
Mane
ral D
e Palan
ca
Levie
r
8
Handle A
dapter
Adap
tador D
el Ma
neral
Adap
ateur de poi
gnée
9
Set
Screw
Tornillo
de fijac
ión
Vis
de bloc
age
10
Handle S
crew
Torn
illo Del
Maner
al
Vis
de poign
ée
FLOOR
Piso
Plancher
1-1/16"
(27mm)
L C
1 1/2"
(38mm)
3/16" (5mm)(typ
)
PL
ASTER GROUND
PL
ANTILL
A DE Y
ESO
Arr
êt d'enduit
3-1/2" (89mm) MA
X.
2-1/4" (57mm) MIN.
Diam. de l
'ouv
ert
ure mu
rale
DIA
METER
WALL OPENING
DIÁ
METRO DE
LA ABER
TURA
EN L
A PARED
PL
ASTIC TUB/SHO
WER SURROUND
CERCO P
LÁSTIC
O TINA/REGADERA
Ent
ou
rage de douche/baig
noire en plastique
1 1
8 8
3 3
4 4
1 100
1 100
1 100
6 6
5 5
7 7
9 9
8 8
5 5
"T
he PEX fittings in the PEX val
ves (62360, 62380) ha
ve been thir
d party c
er-
tified by CSA using the f
ollo
win
g:
Nib
co
®
and U.S
. B
rass QESTPEX
®
1/2" Cu
crim
p r
ings and CSA ce
rtified 1/2" PEX tubing
. C
rimps w
ere made u
sin
g
Nibc
o
®
PEXlink
®
1/2" crimp t
ool in accor
dance with the N
ibco
®
instructions
. "
"E
l o
rganismo ex
te
rn
o C
SA
ce
rtifica que los ac
cesor
ios PEX en las válvulas PEX (62360,
62380) utilizan los siguientes: anillos de pliegue de c
ob
re N
ib
co ® y la
tó
n U
.S. QESTPEX ®
de 1/2" (1,27 cm) y tubería PEX de 1/2" (1,27 cm) c
ertificada por CSA. L
os anillos de
pliegue fueron fabr
icados usando una herramien
ta de plegado Nib
co ® PEXlink ® de 1/2"
(1,27 cm) de acuerdo a las instruc
ciones Nib
co
®.
"
«Les r
accor
ds PEX de ces soupapes(62360, 62380) on
t été homologués par une
tierce par
tie, la CSA, à l
’aide des pièc
es suivan
tes: Anneaux de ser
tissage
en cuivr
e de 12,7 mm Nibc
o
®
et QESTPEX, lait
on américain, de 12,7 mm et
tube PEX de 12,7 mm homologué par la CSA. Les ser
tissages ont ét
é
eff
ectués à l
’aide d
’un outil de sertissage de 12,7 mm PEXlink N
ibco
®
selon
les dir
ectiv
es de Nibc
o
®
.»
E ENN
G GLL
I ISS
H H
E ESS
P PAA
Ñ ÑOO
L L
F FRR
A ANN
Ç ÇAA
I ISS
INS129B 3/06
©2006 Moen I
ncor
pora
ted
Prin
ted in U
.S.A
Moen pr
oducts ha
ve been manufac
tured under the highest standar
ds of quality and w
orkmanship
. Moen w
arran
ts to the or
iginal c
onsumer purchaser f
or as long as the
orig
inal consumer pur
chaser owns their home (the
“W
arran
ty P
eriod
”for homeo
wners), that this fauc
et will be leak and drip
-free dur
ing normal use and all par
ts and finishes
of this faucet will be fr
ee from def
ects in ma
ter
ial and manufactur
ing wor
kmanship
. All other purchasers (including pur
chasers for industr
ial, c
ommer
cial and business use)
are w
arran
ted f
or a period of 5 y
ears from the or
iginal da
te of pur
chase (the “W
arran
ty P
eriod
”for non-homeo
wners).
If this fauc
et should ever dev
elop a leak or drip dur
ing the W
arran
ty P
eriod
, Moen will FREE OF CHARGE pr
ovide the par
ts necessar
y to put the fauc
et back in good wor
k-
ing condition and will r
eplace FREE OF CHARGE
, any par
t or finish that pr
oves def
ectiv
e in mater
ial and manufactur
ing wor
kmanship
, under normal installa
tion, use and serv-
ice. R
eplacemen
t parts ma
y be obtained by calling 1-800-289-6636 (
Canada 1-800-465-6130), or b
y writing t
o the address sho
wn. Proof of pur
chase (orig
inal sales rec
eipt)
from the or
iginal c
onsumer purchaser must ac
compan
y all war
ran
ty claims
. Def
ects or damage caused b
y the use of other than genuine Moen par
ts are not c
over
ed by this
war
ran
ty.
This w
arran
ty is applicable only t
o fauc
ets purchased af
ter D
ecember 1995 and shall be eff
ectiv
e from the da
te of pur
chase as shown on
purchaser
’ s r
eceipt.
This w
arran
ty is ex
tensiv
e in that it c
overs r
eplacemen
t of all defec
tive par
ts and finishes. Ho
wev
er, damage due t
o installation er
ror
, produc
t abuse, pr
oduct misuse
, or use
of cleaners con
taining abrasiv
es, alc
ohol or other organic solv
ents
, whether perfor
med by a c
ontr
actor
, servic
e compan
y, or y
ourself, ar
e excluded fr
om this war
ran
ty. M
oen
will not be responsible f
or labor charges and/or damage incur
red in installa
tion, repair or r
eplacemen
t, nor for an
y indirec
t, incidental or c
onsequential damages
, losses, injur
y
or costs of an
y natur
e rela
ting to this fauc
et. Except as pr
ovided b
y law
, this war
ran
ty is in lieu of and ex
cludes all other war
ran
ties, c
onditions and guaran
tees
, whether
expressed or implied
, statut
ory or other
wise, including without r
estric
tion those of merchan
tability or of fitness f
or use.
Some sta
tes
, pro
vinces and na
tions do not allow the ex
clusion or limitation of inciden
tal or consequen
tial damages, so the abo
ve limita
tions or exclusions ma
y not apply
to y
ou. T
his war
ran
ty g
ives y
ou specific legal righ
ts and you ma
y also have other r
ights which v
ary fr
om state t
o state
, pro
vince t
o pro
vince, na
tion to na
tion. Moen will advise
you of the pr
ocedur
e to f
ollow in mak
ing war
ran
ty claims
. Simply writ
e to M
oen Inc
orpor
ated using the addr
ess below
. Explain the defec
t and include proof of pur
chase and
your name
, address
, area c
ode and telephone number
.
Les pr
oduits Moen son
t fabriqués selon les nor
mes les plus élevées de qualit
é et de main-d
’œuvr
e. M
oen garan
tit à l'acheteur or
iginal
, tant qu'il ser
a propr
iétaire
de la maison (la «période de gar
antie» des pr
opriétair
es), que ce r
obinet sera libr
e de tout
e fuite pendan
t son usage normal et qu'aucune pièc
e et qu'aucun fini de
ce r
obinet ne présen
ter
ont de défaut de ma
tér
iel et de main-d
’œuvr
e en usine. T
ous les autres acha
ts (y compr
is les achats à des fins industr
ielles, c
ommerciales et
d’affair
es) sont gar
antis pendan
t c
inq (5) ans à c
ompter de la da
te d
’acha
t orig
inale (période de gar
antie c
ommerciale).
Si ce r
obinet fuit ou dégoutte dur
ant la pér
iode de garan
tie, M
oen s'engage à f
ournir GR
ATUITEMENT les pièc
es de rechange r
equises pour remettr
e le robinet
en état de f
onctionnemen
t ainsi qu'à remplac
er GRA
TUITEMENT tout
e pièce ou t
out fini dont le ma
tér
iel, la fabr
ication ou la main-
d’œuvr
e, lors de l'installa
tion, de
l'usage et du servic
e habituels, s
’a
vèr
ent déf
ectueux. On peut obt
enir les pièces de r
echange en composan
t le 1 800 465-6130 ou en écriv
ant à l
’adr
esse indiquée
ci-dessous
. Le r
eçu de ven
te or
iginal de l'achet
eur initial du robinet doit ac
compag
ner tout
e réclama
tion. Les défauts ou les dommages causés par l
’utilisation de
piè
ce
s n
on
fo
urn
ie
s p
ar
Mo
en
n
e s
on
t p
as
co
uv
ert
s par c
ette gar
antie
. Cett
e garan
tie s’applique uniquemen
t aux robinets achet
és après déc
embre 1995 et en
tre en vigueur
à compt
er de la date d
’acha
t indiquée sur le reçu de caisse du clien
t.
Cett
e garan
tie s'ét
end aussi au remplac
ement de t
oute pièc
e ou de tout fini déf
ectueux. C
ependant, son
t exclus de c
ette gar
antie
, les dommages causés par une
erreur d
’installa
tion, un abus du produit, une mauv
aise utilisation du pr
oduit, l’utilisa
tion de produits de nett
oy
age c
ontenan
t des agents abr
asifs, de l
’alc
ool ou des
solvan
ts organiques
, qu’ils soien
t utilisés par un entr
epreneur
, une entr
eprise de ser
vice ou le c
onsommateur
. Moen décline t
oute r
esponsabilité quan
t aux frais de
main-d
’œuvr
e et aux dommages causés duran
t l’installa
tion, la répar
ation ou le r
emplacemen
t, et aux dommages, per
tes
, blessures ou c
oûts, indir
ects ou c
onsé-
cutifs, c
onnexes à c
e robinet. Sauf lorsque la loi le stipule
, cett
e garan
tie remplac
e et exclut t
outes les autr
es garan
ties et conditions
, qu’elles soien
t indiquées
expressémen
t ou non, obligatoir
es ou autres
, y compr
is, sans r
estric
tion, celles qui visen
t la commer
cialisation ou l
’aptitude d
’utilisation.
Cer
tains pay
s, éta
ts ou pro
vinces ne per
metten
t aucune exclusion, ni limita
tion suite aux dommages indir
ects ou c
onsécutifs. L
es limitations ou les ex
clusions
précit
ées ne s’appliquer
aient pas dans c
es cas. C
ette gar
antie ac
cor
de des droits jur
idiques et il est possible que d’autr
es droits soien
t applicables selon l’éta
t, la
pro
vince ou le pa
ys. M
oen aviser
a le consomma
teur de la pr
océdur
e à suivre pour soumettr
e une réclama
tion. Il suffit d
’écr
ire à M
oen inc., d
’expliquer le défaut,
d’inclur
e une preuv
e d’acha
t, d’inscr
ire son nom, son adr
esse ainsi que l'indicatif r
égional et le numér
o de téléphone
.
Los pr
oductos M
oen han sido elaborados bajo las más estr
ictas nor
mas de calidad y mano de obra. M
oen garan
tiza al consumidor - c
omprador or
iginal dur
ante
el tiempo en que éste est
é en posesión de su casa (el "Per
íodo de Gar
antía
" del propietar
io), que esta mezclador
a no presen
tará infiltr
aciones ni goteo dur
ante su
uso normal y que ni las piezas ni el acabado de la misma pr
esentar
án defec
tos de ma
ter
ial ni de fabricación. C
ualquier otro c
omprador
, (incluyendo aquellos que
la adquieran par
a uso industrial
, comer
cial y prof
esional) recibir
á una garan
tía por un período de 5 años desde la f
echa orig
inal de compr
a
("Per
íodo de Gar
antía
" para los no pr
opietarios).
En caso de que esta mezclador
a comenzar
a a gotear o pr
esentase pér
didas duran
te el P
eríodo de G
aran
tía, Moen suministr
ará LIBRE DE C
ARGO las piezas necesar
ias para
restaur
ar el buen funcionamiento de la misma y r
eemplazará LIBRE DE C
ARGO cualquier pieza o acabado que result
e ser defec
tuoso en cuanto a ma
ter
ial y
elabor
ación, en condiciones de instalación, uso y ser
vicio normal
. Las piezas de repuest
o se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (
Canadá 1-800-465-6130),
o escribiendo a la dir
ección indicada. El c
omproban
te de c
ompra (r
ecibo orig
inal de la ven
ta) del consumidor - c
omprador de or
igen debe acompañar t
odas las
reclamaciones de gar
antía. Esta gar
antía no cubr
e defec
tos o daños ocasionados por el uso de piezas que no sean M
oen genuinas. Esta gar
antía se ex
tiende solamente
a mezclador
as compr
adas después de Diciembre de 1995 y ser
á efec
tiva desde la f
echa de la compr
a indicada en el recibo del c
omprador
.
Esta es una garan
tía amplia que cubre la r
eposición de todas las piezas y acabados def
ectuosos
. Sin embargo
, quedan excluidos de esta gar
antía los daños causados por
un error de instalación, abuso del pr
oducto
, mal uso del produc
to o el uso de limpiador
es que con
tengan abr
asivos
, alcohol u otr
os solven
tes or
gánicos
, ya sean r
espons-
abilidad de un con
tratista, Cía. de ser
vicio o de Ud. mismo
. Moen no se har
á responsable de c
ostos labor
ales y/o daños producidos dur
ante la instalación, r
eparación o r
eem-
plazo o cualquier daño inciden
tal o consiguien
te, pér
didas, her
idas o cost
os de cualquier natur
aleza relacionados c
on esta mezclador
a. Salvo en los casos pr
evistos por la ley
,
esta garan
tía reemplaza y ex
cluye t
odas las otras gar
antías
, condiciones y r
esguardos
, ya sea expr
esos o implícitos
, legales u otros
,
incluyendo sin r
estric
ción alguna aquellos de comer
cialización o aptitud para el uso
.
Algunos estados, pr
ovincias y naciones no per
miten la ex
clusión o limitación de daños incidentales o c
onsiguientes
, y por este motiv
o las limitaciones citadas pueden no
afec
tarlo a Ud
. Esta garan
tía le otor
ga derechos legales específic
os y posiblemente t
enga también otros der
echos que var
ían de un estado a otro
, de una pro
vincia a otra, de
una nación a otra. M
oen le infor
mará sobr
e el proc
edimiento a seguir cuando haga una r
eclamación bajo garan
tía. Escriba a M
oen Inc
orpor
ated a la dir
ección indicada a c
on-
tinuación. Explique el defec
to e incluy
a la prueba de compr
a así como su nombr
e, dir
ección, c
ódigo y número de t
eléfono
.
25300 Al Moen D
r., Nor
th Olmsted
, OH 44070-8022 U.S.A.
2816 Brist
ol Cir
cle, Oakville (
On
tario) L6H5S7
G GAA
R RAA
N NTT
I IEE
ÀÀ
VV
I IEE
LL
I IMM
I ITT
É ÉEE
DD
E E MM
O OEE
N N
M MOO
E ENN
GG
A ARR
A ANN
T TÍÍAA
LL
I IMM
I ITT
A ADD
A A DD
E E PP
O ORR
VV
I IDD
A A
M MOO
E ENN
L LIIFF
E ETT
I IMM
E ELL
I IMM
I ITT
E EDD
WW
A ARR
R RAA
N NTT
Y Y
UP
3
INS129B
ESPAÑOL - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Presilla
Orejas del Cartucho
CLIP/BARS
ORIENTE LA PRESILLA/BARRITAS EN EL
CARRETE Y LAS PINZAS DE LA TAPA COMO
SE MUESTRA ARRIBA
CAP
O-RINGS
BALANCE
SPOOL
CLIP/BARS
STEM ASSEMBLY
TORNILLO DE
LA ABRAZADERA
C
C..C
C
I.P.S..
RETAINER
CLIP
CARTRIDGE
NOTCH
WASHER
STOP TUBE
KEY STOP
TEMPERATURE
LIMIT STOP
KNOB
HANDLE
HANDLE
ADAPTER
CAP
SCREW
HANDLE
SCREW
HANDLE
SCREW
HANDLE
SCREW
KNOB
INSERT
PLUG BUTTON
PLUG BUTTON
HOT INLET
FORWARD
COLD INLET
TO REAR
INSTALL WITH
CARTRIDGE
STEM NOTCH
DOWN
TOP VIEW
FRONT VIEW
LEVER
HANDLE
LEVER
HANDLE
TRADITIONAL
LEVER HANDLE
A
B
C
CAUTION: CARTRIDGE MUST BE INSTALLED
WITH HOT & COLD INLETS AS SHOWN
TAPA
PRESILLA/BARRITAS
TAPA
CARRETE
NIVELADOR
PRESILLA/BARRITAS
ANILLOS-DE CAUCHO
CONJUNTO
DEL VÁSTAGO
PRESILLA
RETENEDORA
CARTUCHO
TOPE DEL LÍMITE DE
TEMPERATURA
MUESCA
VISTA DESDE EL FRENTE
INSTALE CON LA MUESCA DEL
VÁSTAGO DEL CARTUCHO HACIA
ABAJO
PRECAUCIÓN EL CARTUCHO DEBE SER INSTALADO CON LAS ENTRADAS
PARA CALIENTE Y FRÍA COMO SE MUESTRA
VISTA DESDE ARRIBA
TUBO
DE TOPE
TOPE DE
LA LLAVE
ARANDELA
MANIJA DE
LA LLAVE
PALANCA DE
MANIJA
PALANCA DE
MANIJA
ADAPTADOR DE
LA MANIJA
TORNILLO DE LA TAPA
TORNILLO DE
LA MANIJA
INSERTO DE
LA LLAVE
TORNILLO DE
LA MANIJA
BOTÓN DEL TAPÓN
PALANCA DE MANIJA
TRADICIONAL
BOTÓN DEL
TAPÓN
TORNILLO DE LA
MANIJA
ENTRADA CALIENTE
HACIA ADELANTE
ENTRADA FRÍA HACIA
ATRÁS
4
SHOWERHEAD
PIPE ELL
SHOWER ARM
NOTCH
CC
CONNECTIONS
ESCUTCHEON
TEMPERATURE
LIMIT STOP
ESCUTCHEON
SCREWS (2)
SPOUT
TUB LOOKOUT NIPPLE
KEY STOP
TEMPERATURE
LIMIT STOP
ROTATE LIMIT
STOP CLOCKWISE
TO REDUCE
FULL HOT POSITION
TOPE DE LA
LLAVE
REGADERA
MUESCA
CONEXIONES CC
CHAPETÓN
BRAZO DE
REGADERA
TUBO EN
“CODO”
TOPE DEL LÍMITE DE
TEMPERATURA
TORNILLOS DEL
CHAPETÓN
NIPLE A LA VISTA
DE LA TINA
SURTIDOR
TOPE DEL LÍMITE DE
TEMPERATURA
VIRE EL TOPE DEL LÍMITE HACIA LA
DERECHA PARA REDUCIR LA
POSICIÓN DE MÁXIMO CALOR
Llame a nuestra línea telefónica gratuita:
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84345
Fax: (84) 88-08-04
para aclarar sus dudas relacionadas con la instalación, refacciones,
repuestos y/o garantía de nuestros productos
El horario de atención es:
Horario: 9:00 A.M. - 1:00 P.M. - de lunes a viernes
LÍNEAS TELEFÓNICAS DE SERVICIO
Para mayor información, visite nuestro web site
www.moen.com