background image

DESARMADO

Cier

re

las líneas de alimentación par

aagua calien

te

y

fría, luego haga g

irar el maner

al hacia

la izquier

da hasta que la palanca apunte haci

arriba par

a aliviar la presión. R

etire las piezas

del maneral

.

1.

Par

amaner

ales de estilo 

A

&

B

retir

ela pieza de

inserción del mismo el bot

ón de inserción. Saque

el tor

nillo del maneral

, y luego retir

e el maner

al y

la arandela. P

ara maner

ales de

estilo

C

retir

e el tor

nillo de la tapa y el

maneral

, luego retir

e el tor

nillo del maneral

yel adaptador

.

2.

Retir

e el tope del límit

e de temper

atur

a, el

tope de la lla

ve y el tubo de t

ope. L

evan

te hacia

afuera la pr

esilla ret

enedora. Haga

gir

ar el casco del car

tucho entr

e la posición equiv-

alente a las onc

e y la una del reloj

, tome el v

ástago

del cartucho c

on unas pinzas y tire del car

tucho

hacia afuera.

Rearmado

Ori

ente el car

tucho de acuerdo a la ilustr

ación

en la página an

ter

ior y luego vuelva a inser

tarlo empu-

jándolo dentr

odel cuer

po hasta que las

orejas del car

tucho queden a ras y alineadas c

on la

parte super

ior e infer

ior del cuerpo de la v

álvula.

Reemplac

e la presilla r

etenedor

a con las pa

tas calzan-

do en las orejas del car

tucho. D

eslícelo hacia abajo

dentr

o de la ranur

a infer

ior. Est

o

evitará la r

otación y fijará el car

tucho dentr

o del cuer-

po.V

uelva a instalar el tubo de t

ope y las piezas. El

tope de límit

e de temper

atur

a debe ser instalado con

la saliente

hacia ARRIBA (posición

alas 12) par

a un máximo de agua caliente

. La muesca

plana en el vástago debe apun

tar hacia ABAJO al

armar el maner

al.   

Par

a ajustar los topes de límit

e

de temper

atur

a

ADVERTENCIA:

Debido a cambios estacionales de la

temper

atur

a del suministro de agua fr

ía, el tope de

límite de t

empera

tura debe ser r

eajustado para man-

tener la t

empera

tura máxima de

descarga deseada.

1.

Haga gir

ar el maneral t

otalmente a la iz

quierda

hasta el tope y deje c

orrer el agua hasta haber pur-

gado el agua fría; c

ontr

ole la temper

atur

a.

2.

Haga gir

ar el maneral t

otalmente hasta

posición cer

rado

, retir

e las piezas del

maneral (v

ea Desar

mado) y el tope de

límite

de temper

atur

a, hágalo gir

ar hacia la

derecha par

a disminuir y hacia la izquier

da para

aumentar la t

empera

tura máxima del

agua caliente

, vuelva a instalar el t

ope de límite de

temper

atur

a y el maneral (

CONSE

JO: No ator

nille el

maneral hasta haber obt

enido la temper

atur

a

máxima deseada)

3.

Repita los pasos hasta haber obt

enido la

temper

atur

a máxima deseada.

Terminación

ASEGÚRESE DE QUE TODOS L

OS 

SUMINISTROS DE AGU

A ESTÉN CERRADOS ANTES DE

INSTALAR LAS 

TERMINACIONES L

UEGO DE EMPOTR

AR

LA VÁL

VULA

1.

Deslic

e el chapetón de la r

egadera en el ex

tremo

más largo del br

azo de la r

egadera, en

vuelva

ambos extr

emos del braz

ode la r

egadera c

on

cinta de t

eflón y ator

nille el extr

emo largo en el

codo de la tuber

ía dentr

o de la pared

. No instale la

regader

a aún.

2.

Instale el sur

tidor de la tina (vea las

instrucciones par

a la instalación del surtidor).

3.

Retir

e el tor

nillo que sostiene la plantilla de 

yeso y el pr

otec

tor del tubo de t

ope y

deséchelo. I

nstale tempor

almente el maner

al. 

Abra

el agua, desvíela hacia el surtidor de la 

tina y enjuague la subida a la regader

a duran

te 

15 segundos. I

nstale la regader

a y revise par

ver si ha

y pérdidas

. Si no las hay, cier

re el 

agua y retir

e el maneral y el t

ope de límite

4.

Instale la plac

a del chapetón c

on los 2 tor

nillos 

pro

vistos

. Món

telo c

on la muesca hacia arriba.

5.

Instale los t

opes de límite de t

empera

tura (v

ea 

la Sec

ción Límites de 

Temper

atur

a) y 

asegúrese de que la muesca plana en el

vástago del car

tucho apunte hacia ABA

JO.

Conexión del maner

al:

Par

a los estilos   

A

&

B

:M

onte el maner

al en el

vástago y vuelv

a a colocar el t

ornillo del maner

al bien

apretado

. Presione la pieza o el bot

ón de inserción en

su lugar.

Par

ael estilo   

C

:M

onte

el adaptador del maneral en

el vástago y vuelv

a a colocar el t

ornillo del maner

al

bien apretado

. Mon

te el maner

al en el adaptador y

vuelva

ac

olocar el tor

nillo de ajuste

.

No es indicado pa

ra

usar c

on vál

vulas Moentro

l.

PAR

A REMOVER L

A V

ÁLVUL

A

DE CIERRE

CIERRE siempre

la alimentación de agua

antes de desar

mar (vea "D

esarmado

").

mo retir

ar la válvula de cierr

e:

1.

Retir

e las piezas del maneral

(vea "D

esarmado

") y el chapetón.

2..

Usando unas pinzas par

a anillos de 

cierre a pr

esión, retir

e el anillo ret

enedor

del cuerpo de la v

álvula.

3.

Tome el v

ástago de la válvula de cier

re

con unas pinzas y hágalo g

irar lev

emente

para r

etirar

lo del cuerpo de la v

álvula.

Cómo r

e-instalar la nue

va 

válvula de cierr

e:

1.

Revise par

a estar seguro de que el v

ástago 

de la válvula de cier

re est

é completamen

te asen

ta-

do en el tapón.

2.

Inser

te la v

álvula de cierre hasta que quede 

completamen

te asen

tada más allá de la ranur

del anillo ret

enedor en el cuerpo de la v

álvula.

3.

Usando unas pinzas par

a anillos de cierre a pr

e-

sión, coloque el anillo r

etenedor en el 

cuerpo de la v

álvula, asegurándose que el

anillo quede c

ompletamente asen

tado.

4.

Revise la or

ientación de la v

álvula de cierre par

a el

flujo del agua. (El tope está en

posición cer

rado (

Off

) cuando la ranur

a

para el dest

ornillador está v

ertical).

5.

Abra la alimen

tación del agua

Par

a eliminar el entr

ecruce de c

añerías en instala-

ciones de ambos lados de la misma pared o c

orre-

gir instalaciones empotradas en la que las posi-

ciones Calien

te y F

río están inv

ertidas:

Retir

e el conjun

to del car

tucho, hágalo g

irar 180° y

vuelva a instalar

lo (V

ea Rear

mado)  

Adv

ertencia: Asegúr

ese de que la muesca en el

vástago apun

te hacia

 arriba.

Ant

es de abrir el agua dur

ante el empotr

ado o la colocación

de los accesor

ios, asegúr

ese de que la presilla r

etenedor

a del

cartucho est

é en su lugar . El car

tucho y la presilla r

etenedor

a

fueron c

orr

ectamen

te instalados y c

omprobad

os en la fábrica.

Aunque poc

o probable

, es posible que,

debido al manipuleo de la v

álvula por

var

ias personas, la pr

esilla no esté c

orr

ec-

tamente instalada. Est

o debe revisarse

cuidadosamente en el momen

to del

empotrado y de la instalación de los ac

ce-

sor

ios

. Si la presilla r

etenedor

a del cartu-

cho no está cor

rec

tamente instalada, la

presión del agua podr

ía for

zar al cartucho

fuera del cuer

po fundido, ocasionando

lesiones personales o daños por agua al

lugar

.

Oper

ación de los Topes de C

ierre

Este tipo de cier

re es par

te de la pieza fundida;

se activ

a con un dest

ornillador y r

equiere una vuelta

de 90º para abr

ir o cer

rar

. Cuando la

ranur

a para el dest

ornillador está en posición

ver

tical el tope está c

errado; cuando está

horiz

on

tal el t

ope está abierto.

ASEGÚRESE DE QUE T

ODOS LOS 

SUMINISTROS DE A

GUA ESTÉN CERR

ADOS

Empotrado en la par

ed

Instale la pieza fundida c

on la flecha       apuntando

hacia ar

riba o c

on la palabra "

TOP" hacia el cielor

raso

.

Si la válvula v

a a ser usada sólo para la r

egadera,

tapone la salida de abajo. Si la v

álvula se utiliza tanto

para tina c

omo para r

egadera, c

onecte el ex

tremo

superior a la r

egadera y el

infer

ior al surtidor de la tina. A

segure t

odos los tubos y

los codos de la r

egadera y/o de la bajada a la tina. U

se

cinta de 

Teflón

®

en todas las r

oscas.

Adv

ertencia: E

sta válvula viene equipada c

on el

car

tucho de larga vida POSI-

TEMP de Moen, dis-

eñado para una oper

ación simple y libre de pr

oble-

mas. A

l soldar no calien

te la v

álvula más de lo

necesario

. El sobr

e-c

alentamien

to de la misma

puede dañar el car

tucho o los topes

de caucho

. Si sigue estas indicaciones podr

á

soldar sin retir

ar el car

tucho ni los topes

de caucho

Adv

ertencia: El car

tucho y los topes de caucho DEBEN

SER RETIR

ADOS antes de soldar c

on latón o por

resist

encia eléctr

ica.

Enjuague

IMPORTANTE: An

tes de c

errar las aber

turas de

la pared

, pruebe a presión la v

álvula y el sistema c

om-

pleto siguiendo las instruc

ciones de enjuague.

Las rebabas

, arena, piedr

as y otros sólidos

presen

tes en las tuber

ías nuevas o r

enov

adas pueden

dañar las superficies de sellado del

cartucho y causar fugas o bloqueo del car

ret

e. P

ara evi-

tar daños, NO ABR

A LAS V

ÁLVULAS DE SUMINISTRO

hasta que se indique a con

tinuación:

Asegúr

ese de que las líneas de alimentación

de agua fría y calien

te est

én cer

radas

. Haga

rotar el v

ástago del cartucho hasta que la

muesca plana apunte hacia ar

riba par

a aliviar

la presión y asegur

ar el cierre c

ompleto

. Retir

e

el car

tucho (vea "D

esarmado

"). Len

tamente

abra ambas líneas de alimen

tación de agua fría

y caliente y enjuague el cuer

po y las líneas.

Cierre las líneas de almen

tación fría y calien

te

y vuelva a c

olocar el cartucho (v

ea "Rear

mado"). Abr

a

ambas líneas de alimentación y r

evise el

sistema par

a ver si ha

y fugas.

Si el carret

e nivelador se a

tasca, lo que será

evidente dur

ante la prueba de instalación del acaba-

do, la v

álvula dejará salir únicamen

te un chor

ro

pequeño de agua o entr

egará sólo agua

fría o agua calien

te

. Si esto ocur

re

, proc

eda

como se indica:

Cer

ciórese de que tan

to las líneas de ser

vicio caliente

como fr

ía estén ABIER

TAS y asegúr

ese de que los

topes que vienen c

on la pieza estén abier

tos (modelos

con t

ope). La válvula no

funcionará a menos que ambas vías de 

alimentación est

én abiertas

.

Si la válvula aún no funciona apr

opiadamente

, cierre

los suministros de agua fr

ía y caliente

y retir

e el cartucho

. El carret

e dentr

o del

cartucho debe mo

verse hacia adelan

te y hacia a

trás

libremen

te

. Si esto no ocur

re

, retir

e el 

conjun

to del v

ástago del manguito del car

tucho, r

etire

la tapa del conjun

to y saque el car

ret

nivelador

. Limpie cuidadosamente cualquier suciedad

del carret

e nivelador y en el c

onjunto 

del vástago

y vuelva a ar

mar. A

dver

tencia: NO D

AÑE

LOS ANILL

OS DE CA

UCHO. Si el

carret

e aún no se mueve libr

emente

reemplac

e el cartucho c

ompleto

.

Asegúr

ese de que los anillos de caucho estén libr

es de

suciedad y estén lubr

icados. V

uelva a ar

mar el conjun-

to del v

ástago insertándolo den

tro del manguit

o del

cartucho

. V

uelva a c

olocar el

car

tucho dentr

o de la válvula (v

ea "Rear

mado"). Abr

a

ambas líneas de alimentación del agua. La v

álvula

debe funcionar cor

rec

tamente

.

Surtidor

es Deslizables

Sur

tidor C.C.:

El Surtidor D

eslizable Moen llev

a un sello de caucho y

está diseñado específicamente par

a ser instalado con

tubería de c

obre par

a agua. El niple a la vista debe estar

libre de r

ebabas por dentr

o y por fuera. El bor

de no debe

estar doblado hacia adentr

o. La super

ficie exter

ior debe

estar libre de melladur

as y ray

aduras

Presione y haga g

irar el sur

tidor inv

ertido sobr

e el

niple en la pared

. Ajust

e el tor

nillo de abraza

de

ra c

on

una llav

e hexagonal de 5/32" (3.96 mm) hasta que

apenas comienc

e a apretar

. Haga gir

ar el surtidor

hacia su posición cor

rec

ta con

tra la par

ed y ter

mine de

ajustarlo a mano

. No es necesar

io utilizar pinzas u otra

llav

e. No ajust

e demasiado.

Surtidor IPS:

ADVERTENCIA:  Est

e surtidor es de plástic

o ABS y se

quebrar

á si entr

a en con

tacto c

on ciertos c

ompuestos

para r

oscas de tuberías

. Rec

omendamos el uso de

cinta de t

eflón

®

Enrosque el sur

tidor de la tina al niple y apriet

e a

mano. Si es nec

esario dar una vuelta final c

on una

llav

e, utilic

e una llav

e pequeña de boca lisa, o envuel-

va la boca c

on un trapo

. Tir

e del surtidor hacia fuer

a

mientr

as lo hace g

irar par

a evitar ra

yar la par

ed. NO

INSERTE NINGUNA HERR

AMIENT

A EN EL EXT

REMO DEL

SURTIDOR P

ARA HA

CERLO GIR

AR.

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

INS129B

Available with and without stops. Connections are
either 1/2" I.P.S. pipe, 1/2" copper sweat 
connections, 1/2" CPVC connections or 1/2" PEX con-
nections.  If a tub spout is installed, the drop and look-
out must be 1/2" copper or 1/2" IPS pipe.

Measurements

The front face of the plaster ground is a 
reference point for a nominal 5/8” thick finished wall
with the supply piping centerline nominal 1 11/16”
from the face of the stud. Maximum wall thickness can
only be obtained with minimum
distances from face of stud to centerline of
piping. For finished walls thicker than illustrated, use
handle extension kit 96945 for wall thickness 1 7/8” to
2 7/8”. Use handle kit 96955 for wall thickness 2 7/8”to
3 7/8”.

CAUTION: Always turn water off before
disassembling the valve. Open valve
handle to relieve water pressure and to insure
that complete water shut-off has been accom-
plished.

Disponible con y sin topes. Las conexiones son de tubo
I.P.S. de 1/2 pulgada (12,7 mm), conexiones de cobre sol-
dado de 1/2 pulgada (12,7 mm), conexiones CPVC de 1/2
pulgada (12,7 mm) o conexiones PEX de 1/2 pulgada
(12,7 mm). Si se instala un Surtidor  Deslizable de Moen, la
bajada y el niple a la vista deben ser de cobre de 1/2 pul-
gada (12,7 mm) o de tubería IPS de 1/2 pulgada (12,7
mm).

Medidas

La cara anterior de la plantilla de yeso es un punto
de referencia para un espesor nominal de la pared acabada
de 5/8" (15,8 mm) con la línea central de la tubería de ali-
mentación a una distancia nominal de 1 11/16" (42,8 mm)
de la cara del tirante. El espesor
máximo de la pared sólo se puede lograr con 
distancias mínimas entre la cara del tirante y la línea central
de la tubería. Para paredes acabadas más
gruesas que las ilustradas, use el juego de extensión del
maneral 96945 para paredes de 1 7/8" (47,6 mm)
a 2 7/8" (73 mm). Use el juego de maneral 96955 para pare-
des con espesor de 2 7/8" (73 mm) a
3 7/8" (98,4 mm).

ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua 
antes de desarmar la válvula. Abra el maneral de 
la válvula para desahogar la presión del agua y
asegurarse de que se ha logrado un corte
completo de la misma.

Offert avec ou sans limiteur de température. Les 
raccords sont des tuyaux IPS, des raccords de ressuage en
cuivre, des raccords CPVC ou des 
raccords PEX de 13 mm. Si on installe un bec de baig-
noire, la colonne descendante et le mamelon doivent être
des tuyaux en cuivre ou IPS de 13 mm.

Dimensions

Le devant de l’arrêt d’enduit est un point de référence pour
un mur fini d’une épaisseur suggérée de 16 mm et un axe
de tuyau d’alimentation d’une valeur 
nominale de  26,3 mm po à partir du devant du poteau.
L’épaisseur murale maximale ne peut être obtenue que si
la distance entre le devant du poteau 
et l’axe du tuyau est minimale. Pour les murs finis plus
épais que celui illustré : utiliser la trousse d’extension de
poignée 96945 pour un mur de 48 mm à 2 7/8 po d’épais-
seur; la trousse de poignée 96955 pour un mur de 73 mm
po à 3 7/8 : 98mm po d’épaisseur.

ATTENTION : Toujours couper l’alimentation 
en eau avant de démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour éliminer la pression d’eau et 
s’assurer que l’alimentation a bien été fermée.

POSI-TEMP TUB
AND SHOWER VALVES

T180, TL180, 2350, 2360, L82300, 82350,
82340, L2300, 62300 Series

These instructions must be left with the homeowner

VÁLVULAS POSI-TEMP PARA TINA
Y REGADERA

Serie T180, TL180, 2350, 2360, L82300,
82350, 82340, L2300, 62300

Estas instrucciones deben permanecer con el propietario de la casa

SOUPAPES POSI-TEMP POUR
DOUCHE ET BAIGNOIRE

Séries T180, TL180, 2350, 2360, L82300,
82350, 82340, L2300, 62300

Ces directives doivent être remises au propriétaire.

WALL LINE

LíNEA DE LA PARED

Ligne murale

FACE OF STUD

CARA DEL TIRANTE

Face du poteau

5/8" (16mm) Nominal Shown

5/8” (16mm) Nominal Ilustrado

16 mm, valeur nom. illustrée

2" (51mm) CC & PEX

1 7/8" (48mm) IPS & CPVC MAX

Wall/Mur max.

1-1/16" (26mm) MAX

(26 mm)

11" (279mm) MAX

ESCUTCHEON

CHAPETÓN

Rosace

4 1/2" (114mm)

PLASTER GROUND

EMPLASTE A TIERRA

Arrêt d'enduit

KEY STOP

TOPE DE LA LLAVE

Butée de clé

STOP TUBE

TUBO DE TOPE

Tube d'arrêt

WASHER

ARANDELA

Rondelle

KNOB

ASSEMBLIES

CONJUNTOS DE PERILLAS 

Assemblage de bouton

6'6"

(1981 mm)

FLOOR

Piso

Plancher

TUB SPOUT

SURTIDOR DE LA TINA

Bec de baignoire

SHOWER 45" (1143mm) to 48" (1219mm) 32" (813mm) 

 REGADERA DE 45" (1143mm) A 48" (1219mm) (813mm)

32" (813mm)

FOR TUB/SHOWER COMBINATIONS AND TUB MODELS ONLY

32" (813mm) PARA COMBINACIONES DE TINA/REGADERA

Y MODELOS DE TINA SOLAMENTE

Douche de 1 143 à 1 219 mm

813 mm pour modèles avec combinaison

douche/baignoire et pour bains seulement

TEMPERATURE 

LIMIT STOP

TOPE DEL LÍMITE

DE TEMPERATURA

Limiteur de température

1-11/16" (17mm) Nominal Shown

(valeur nom. illustr.)

1/2" (13mm) MIN. CC & PEX

5/8" (16mm) MIN. IPS & CPVC

ENGLISH 

ESPAÑOL

FRANÇAIS

Knob Cap Tapa De Perilla 

Capuchon du bouton 

Knob Screw Tornillo De Perilla Vis du bouton 

Knob Handle Maneral De Perilla Poignée à bouton

Lever Handle Hub Cubo De Maneral De Palanca Emboîtement de poignée à manette

Plug Button Botón De Inserción

Bouton de bouchage 

Lever handle insert (not furnished) 

Pieza De Inserción Del Maneral De Palanca 

(No Provisto) 

Moyeu de poignée à manette 

(non fournie)

Lever Handle 

Maneral De Palanca 

Levier 

Handle Adapter 

Adaptador Del Maneral 

Adapateur de poignée

Set Screw

Tornillo de fijación

Vis de blocage

10 

Handle Screw 

Tornillo Del Maneral 

Vis de poignée

FLOOR

Piso

Plancher

1-1/16"

(27mm)

L

C

1 1/2" 

(38mm)

3/16" (5mm)(typ) 

PLASTER GROUND

PLANTILLA DE YESO

Arrêt d'enduit

3-1/2" (89mm) MAX.

2-1/4" (57mm) MIN.

Diam. de l'ouverture murale

DIAMETER

WALL OPENING

DIÁMETRO DE LA ABERTURA

EN LA PARED

PLASTIC TUB/SHOWER SURROUND

CERCO PLÁSTICO TINA/REGADERA

Entourage de douche/baignoire en plastique

1

1

8

8

3

3

4

4

1

10

0

1

10

0

1

10

0

6

6

5

5

7

7

9

9

8

8

5

5

"The PEX fittings in the PEX valves (62360, 62380) have been third party cer-
tified by CSA using the following:  Nibco

®

and U.S. Brass QESTPEX

®

1/2" Cu

crimp rings and CSA certified 1/2" PEX tubing.  Crimps were made using
Nibco

®

PEXlink

®

1/2" crimp tool in accordance with the Nibco

®

instructions."

"El organismo externo CSA certifica que los accesorios PEX en las válvulas PEX (62360,
62380) utilizan los siguientes: anillos de pliegue de cobre Nibco ® y latón U.S. QESTPEX ®
de 1/2" (1,27 cm) y tubería PEX de 1/2" (1,27 cm) certificada por CSA. Los anillos de
pliegue fueron fabricados usando una herramienta de plegado Nibco ® PEXlink ® de 1/2"
(1,27 cm) de acuerdo a las instrucciones Nibco ®."

«Les raccords PEX de ces soupapes(62360, 62380) ont été homologués par une 
tierce partie, la CSA, à l’aide des pièces suivantes: Anneaux de sertissage 
en cuivre de 12,7 mm Nibco

®

et QESTPEX, laiton américain, de 12,7 mm et 

tube PEX de 12,7 mm homologué par la CSA.  Les sertissages ont été 
effectués à l’aide d’un outil de sertissage de 12,7 mm PEXlink Nibco

®

selon 

les directives de Nibco

®

E

EN

NG

GL

LIIS

SH

H

E

ES

SP

PA

ÑO

OL

L

F

FR

RA

AN

ÇA

AIIS

S

INS129B  3/06

©2006  Moen Incorporated

Printed in U.S.A

Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the

original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period”for homeowners), that this faucet will be leak and drip-free during normal use and all parts and finishes
of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use)
are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).

If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good work-

ing condition and will replace FREE OF CHARGE, any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and serv-
ice. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown.  Proof of purchase (original sales receipt)
from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts are not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use

of cleaners  containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen
will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury
or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use.

Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply

to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise
you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and
your name, address, area code and telephone number.

Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire

de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et
d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).

Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet

en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de
l'usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur
à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.

Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une

erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des
solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de
main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consé-
cutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non,  obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.

Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions

précitées ne s’appliqueraient  pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la
province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc., d’expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que l'indicatif régional et le numéro de téléphone.

Los productos Moen han sido elaborados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original durante

el tiempo en que éste esté en posesión de su casa (el "Período de Garantía" del propietario), que esta mezcladora no presentará infiltraciones ni goteo durante su
uso normal y que ni las piezas ni el acabado de la misma presentarán defectos de material ni de fabricación. Cualquier otro comprador, (incluyendo aquellos que
la adquieran para uso industrial, comercial y profesional) recibirá una garantía por un período de 5 años desde la fecha original de compra
("Período de Garantía" para los no propietarios).

En caso de que esta mezcladora comenzara a gotear o presentase pérdidas durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas necesarias para

restaurar el buen funcionamiento de la misma y reemplazará LIBRE DE CARGO cualquier pieza o acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y 
elaboración, en condiciones de instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canadá 1-800-465-6130),
o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las
reclamaciones de garantía. Esta garantía no cubre defectos o daños ocasionados por el uso de piezas que no sean Moen genuinas. Esta garantía se extiende solamente
a mezcladoras compradas después de Diciembre de 1995 y será efectiva desde la fecha de la compra indicada en el recibo del comprador.

Esta es una garantía amplia que cubre la reposición de todas las piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, quedan excluidos de esta garantía los daños causados por

un error de instalación, abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean respons-
abilidad de un contratista, Cía. de servicio o de Ud. mismo. Moen no se hará responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación o reem-
plazo o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas o costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo en los casos previstos por la ley,
esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y resguardos, ya sea expresos o implícitos, legales u otros,
incluyendo sin restricción alguna aquellos de comercialización o aptitud para el uso.

Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, y por este motivo las limitaciones citadas pueden no

afectarlo a Ud. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga también otros derechos que varían de un estado a otro, de una provincia a otra, de
una nación a otra. Moen le informará sobre el procedimiento a seguir cuando haga una reclamación bajo garantía. Escriba a Moen Incorporated a la dirección indicada a con-
tinuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su nombre, dirección, código y número de teléfono.

25300 Al Moen Dr., North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.

2816 Bristol Circle, Oakville (Ontario) L6H5S7

G

GA

AR

RA

AN

NT

TIIE

E À

À V

VIIE

E L

LIIM

MIIT

ÉE

E D

DE

E M

MO

OE

EN

M

MO

OE

EN

N G

GA

AR

RA

AN

NT

TÍÍA

A L

LIIM

MIIT

TA

AD

DA

A D

DE

E P

PO

OR

R V

VIID

DA

A

M

MO

OE

EN

N L

LIIF

FE

ET

TIIM

ME

E L

LIIM

MIIT

TE

ED

D W

WA

AR

RR

RA

AN

NT

TY

Y

UP

3

INS129B

ESPAÑOL - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Presilla

Orejas del C

artucho

CLIP/BARS

ORIENTE LA PRESILLA/BARRITAS EN EL

CA

RRETE 

Y LAS PINZAS DE LA TAP

A COMO

SE MUESTRA  ARRIBA

CAP

O-RINGS

BALANCE

SPOOL

CLIP/BARS

STEM ASSEMBLY

TORNILL

O DE 

LA ABRA

ZADERA

C C..CC

I.P .S

. .

RE

TAINER

CLIP

CAR

TRIDGE

NOT

CH

WASHER

ST

OP TUBE

KE

Y STOP

TEMPER

ATURE

LIMIT STOP

KNOB

HANDLE

HANDLE

AD

APTER

CAP

SCREW

HANDLE

SCREW

HANDLE

SCREW

HANDLE

SCREW

KNOB

INSERT

PLUG BUT

TON

PLUG BUT

TON

HO

T INLET

FOR

WARD

COLD INL

ET

TO REAR

INSTALL WITH

CAR

TRIDGE

STEM NOT

CH

DOWN

TOP 

VIEW

FR

ONT VIEW

LEV

ER

HANDLE

LEV

ER

HANDLE

TR

ADITIONAL

LEV

ER HANDLE

A

B

C

CA

UTION: C

ARTRIDGE MUST BE INSTALLED

WITH HO

T & COLD INL

ET

S AS SHOW

N

TA

PA

PRESILLA/BARRITAS

TAP

A

CARRE

TE

NIVELADOR

PRESILLA/BARRITAS

ANILLOS

-DE CA

UCHO

CONJUNT

O

DEL VÁST

AGO

PRESILLA

RETENEDORA

CARTUCHO

TOPE DEL LÍMITE DE

TEMPERATURA

MUESCA

VISTA DESDE EL FRENTE

INSTALE CON LA MUESCA DEL

VÁSTAGO DEL CARTUCHO HACIA

ABAJO

PRECAUCIÓN EL CARTUCHO DEBE SER INSTALADO CON LAS ENTRADAS

PARA CALIENTE Y FRÍA COMO SE MUESTRA

VISTA DESDE ARRIBA

TUBO 

DE TOPE

TOPE DE 

LA LLAVE

ARANDELA

MANIJA DE

LA LLAVE

PALANCA DE

MANIJA

PALANCA DE

MANIJA

ADAPTADOR DE

LA MANIJA

TORNILLO DE LA TAPA

TORNILLO DE

LA MANIJA

INSERTO DE

LA LLAVE

TORNILLO DE

LA MANIJA

BOTÓN DEL TAPÓN

PALANCA DE MANIJA

TRADICIONAL

BOTÓN DEL 

TAPÓN

TORNILLO DE LA

MANIJA

ENTRADA CALIENTE

HACIA ADELANTE

ENTRADA FRÍA HACIA

ATRÁS

4

SHOWERHEAD

PIPE ELL

SHOWER ARM

NOT

CH

CC

CONNE

CTIONS

ESCU

TCHEON

TEMPER

ATURE

LIMIT STOP

ESCUT

CHEON

SCRE

WS (2)

SPOUT

TUB 

LOOK

OUT NIPPLE

KE

Y STOP

TEMPE

RA

TURE

LIMIT STOP

ROT

ATE LIMIT

ST

OP CLOC

KWISE

TO REDUCE 

FULL H

OT P

OSITION

TOPE DE LA

LLAVE

REGADERA

MUESC

A

CONEXIONES C

C

CHAPET

ÓN

BRAZ

O DE

REGADERA

TUBO EN

“C

ODO”

TOPE DEL LÍMITE DE

TEMPERA

TURA

TO

RNILLO

S DEL

CHAPET

ÓN

NIPLE A LA 

VISTA

DE LA TINA

SUR

TIDOR

TOPE DEL LÍMITE DE

TEMPERA

TURA

VIRE EL 

TOPE DEL LÍMITE HA

CIA LA

DERECHA PAR

A REDUCIR LA

POSICIÓN DE MÁ

XIMO CAL

OR

Llame a nuestra línea telefónica gratuita:

(84) 88-08-26, 88-08-27,

o 91-800-84345

Fax: (84) 88-08-04

para aclar

ar sus dudas relacionadas c

on la instalación, refac

ciones,

repuest

os y/o garan

tía de nuestros pr

oductos 

El horar

io de atención es: 

Horar

io: 9:00 A.M. - 1:00 P .M. - de lunes a vier

nes

LÍNEAS TELEFÓNICAS DE SERVICIO

Par

a mayor inf

ormación, visit

e nuestro w

eb site 

ww

w.moen.c

om

 

 

 

       

         

 

 

 

Содержание T180 Series

Страница 1: ...ED Ligne murale FACE OF STUD CARA DEL TIRANTE Face du poteau 5 8 16mm Nominal Shown 5 8 16mm Nominal Ilustrado 16 mm valeur nom illustr e 2 51mm CC PEX 1 7 8 48mm IPS CPVC MAX Wall Mur max 1 1 16 26mm...

Страница 2: ...arts 1 For handle style A B remove handle insert or plug button Take out handle screw remove handle and washer For handle style C remove cap screw and handle then remove handle screw and adapter 2 Rem...

Страница 3: ...andle parts 1 For handle style A B remove handle insert or plug button Take out handle screw remove handle and washer For handle style C remove cap screw and handle then remove handle screw and adapte...

Страница 4: ...l Ilustrado 16 mm valeur nom illustr e 2 51mm CC PEX 1 7 8 48mm IPS CPVC MAX Wall Mur max 1 1 16 26mm MAX 26 mm 11 279mm MAX ESCUTCHEON CHAPET N Rosace 4 1 2 114mm PLASTER GROUND EMPLASTE A TIERRA Arr...

Страница 5: ...l Ilustrado 16 mm valeur nom illustr e 2 51mm CC PEX 1 7 8 48mm IPS CPVC MAX Wall Mur max 1 1 16 26mm MAX 26 mm 11 279mm MAX ESCUTCHEON CHAPET N Rosace 4 1 2 114mm PLASTER GROUND EMPLASTE A TIERRA Arr...

Страница 6: ...andle parts 1 For handle style A B remove handle insert or plug button Take out handle screw remove handle and washer For handle style C remove cap screw and handle then remove handle screw and adapte...

Страница 7: ...arts 1 For handle style A B remove handle insert or plug button Take out handle screw remove handle and washer For handle style C remove cap screw and handle then remove handle screw and adapter 2 Rem...

Страница 8: ...ED Ligne murale FACE OF STUD CARA DEL TIRANTE Face du poteau 5 8 16mm Nominal Shown 5 8 16mm Nominal Ilustrado 16 mm valeur nom illustr e 2 51mm CC PEX 1 7 8 48mm IPS CPVC MAX Wall Mur max 1 1 16 26mm...

Отзывы: