INS10185B - 9/14
7
N
G
13
A
A
G
N
14
T
U
V
W
15
T
W
Sealant
Sellador
Mastic
T
Rotate the red stem extension on the Hot Valve Body
(N)
clockwise and the blue stem exten-
sion on the Cold Valve Body
(G)
counterclockwise until they stop.
Gire la extensión del vástago rojo en el cuerpo de la válvula caliente
(N)
en sentido horario y la
extensión del vástago azul en el cuerpo de la válvula frío
(G)
en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que se detengan.
Faire pivoter la rallonge de tige rouge sur le corps de soupape d’eau chaude
(N)
dans le sens
horaire, et la rallonge de tige bleu du corps de soupape d’eau froide
(G)
dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent.
Clean drain opening in the bottom of sink. Apply a generous amount of plumbers putty or
other non staining sealant to the underside of the Waste Seat
(T)
. Insert
(T)
into drain opening
in the sink. Below the sink, slide the Drain Gasket
(U)
, tapered side up, onto
(T)
. Place drain
Washer
(V)
onto
(T)
followed by the Drain Nut
(W)
. Secure the Drain Nut
(W)
, but do not
tighten until you complete step
16
.
Limpie la abertura del desagüe en la parte inferior del fregadero. Aplique una cantidad
considerable de masilla de plomería u otro sellador que no manche a la parte inferior del
asiento de desagüe
(T)
. Coloque
(T)
en la abertura de desagüe en el fregadero. Por debajo del
fregadero, deslice el empaque de desagüe
(U)
, con el lado estrecho hacia arriba, sobre
(T)
.
Coloque la arandela de desagüe
(V)
en
(T)
, seguido de la tuerca de desagüe
(W)
. Asegure la
tuerca de desagüe
(W)
, pero no la apriete hasta que se complete el paso
16
.
Nettoyer l’ouverture du drain au fond du lavabo. Appliquer une bonne quantité de mastic de
plombier ou d’autre agent d’étanchéité ne tachant pas sous le siège de bonde
(T)
. Insérer le
siège de bonde
(T)
dans l’ouverture du drain du lavabo. Sous le lavabo, faire glisser le joint
d’étanchéité de bonde
(U)
dans le siège de bonde
(T)
, la partie effilée vers le haut. Placer la
rondelle de bonde
(V)
sur le siège de bonde
(T)
, suivi de l’écrou de bonde
(W)
. Mettre en place
l’écrou de bonde
(W)
, mais ne pas le serrer avant d’avoir terminé l’étape
16
.
Position
(A)
with handles pointing in the off direction as shown. Holding the handle stationary
with one hand, thread the base of the Handle Assembly
(A)
onto the Valve Bodies
(N & G)
turning clockwise until
(A)
tightens to the deck.
Ubique
(A)
con los manerales apuntando en dirección cerrado como se muestra. Manteniendo
cada maneral fijo con una mano, enrosque la base del conjunto del maneral
(A)
sobre los
cuerpos de válvulas
(N & G)
girando en dirección de las agujas del reloj hasta que
(A)
quede
apretado contra la cubierta.
Placer
(A)
en vous assurant que les poignées sont orientées dans la direction « off », comme
illustré. D’une main, garder la poignée stationnaire, visser dans le sens horaire, la base de
l’assemblage de poignée
(A)
sur les corps de soupape
(N et G)
jusqu’à ce que
(A)
soit serré sur
la plateforme.