background image

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5
DK-8660 Skanderborg

www.mobilex.dk

Aktivering og deaktivering af bremser

For at få rollatoren til at stoppe skal du trække bremsegrebene opad

For at parkere rollatoren skal du trykke bremsegrebene nedad, indtil der høres et klik

Rollatoren må man kun sidde på, når bremserne er i låst position

Før du kører videre skal du stille Dem i kørselsretningen og løsne bremsegrebene ved at trække dem opad

Ved parkering skal bremserne altid være i fastlåst position. Sædet må aldrig bruges uden blokerede 
bremser! Når du sidder ned, må du aldrig læne dem bagud. Det anbefales kun at sidde på den forreste del af 
sædet og undlad at sidde på tasken

Funktionsbeskrivelse

Da rammen er sammenklappelig, kan rollatoren foldes sammen og således fylde meget lidt. Skubbestængerne kan 
indstilles trinvist efter din kropsstørrelse. Takket være sædet kan du holde hvilepauser

Tilbehør

Til Mobilex "Tiger outdoor" rollator fås forskelligt tilbehør med følgende varenr. 312317, 312323, 31233D, 31234A, 
31236A, 31236B. Kontakt din forhandler for mere information.

Håndtering under transport

Det anbefales at transportere rollatoren i sammenklappet stand. Dens konstruktion gør det muligt på en let måde at 
klappe den ud og klappe den sammen. Man bør sikre sig, at rollatoren befinder sig i en stabil position under 
transporten, således at den ikke bliver skæv.

Anvendelse

Stil dig midt bag ved baghjulene. Læg underarmene på støtterne og tag fat om håndtagene. Underarmsstøtterne 
fjerner belastningen af dit håndled. Bremserne er specialudviklet, således at kun en lille kraftanstrengelse er 
nødvendig.

4. Tekniske data

Produktlabel

En produktlabel er anbragt på den nederste rammedel 

Eksempel på produktlabel Tiger 312205

 Oversigt ikon betydning

Materialer

Rollatoren består af korrosionsbeskyttede materialer. Rammen er lavet af pulverlakeret aluminium med forskellige 
plastdele, håndtagene er lavet af gummi og sædet og posen med rivebestandig nylon.

Rev. 08.09.21

 10 - 20

UM-312205-06-Multi_08092021.odt

Mobilex arthitis rollator Tiger Outdoor

Højde af underarmstøtterne (justérbar)

87 - 110 cm

87 - 110 cm

Anbefalede brugerhøjde

140 - 185 cm

140 - 185 cm

Sædehøjde

62 cm

62 cm

Total bredde åben / sammenfoldet

71 cm / 31 cm

71 cm / 31 cm

Indv. bredde mellem skubbehåndtag

52 cm

52 cm

Længde (dybde)

77 cm

77 cm

Vægt (+ taske 380 g)

12 kg

12 kg

Max. belastning (rollator / taske)

200 kg / 5 kg

200 kg / 5 kg

Bremser

2 låsbare med parkeringsfunktion

Hjul

Forhjul og baghjul: 200 x 35 mm

Antrasitgrå

Varenr. 312205

Metallic brun

Varenr. 312206

MOBILEX A/S

Grønlandsvej 5
DK - 8660 Skanderborg

Tel: +45 87 93 22 20
www.mobilex.dk

 Ι⬅   

 71 cm

   ➡

Ι

     ≦200 kg 

      

 ≦ 5 kg 

MD

 312205

REF

Arthritis rollator Tiger

           

0001

2020.09.10

SN

Содержание 312205

Страница 1: ...12205 312206 Montage und Gebrauchsanleitung Montage og brugervejledning User Manual Manuale d uso e manutenzione Mobilex A S Grønlandsvej 5 DK 8660 Skanderborg www mobilex dk Rotable Armrests Anthrazit Open lockable net bag Accessory Metallic brown ...

Страница 2: ...s Indholdsfortegnelse Table of content Indice Montage und Gebrauchsanleitung 3 6 DEUTSCH Montage og brugervejledning 7 11 DANSK User Manual 12 15 ENGLISH Manuale d uso e manutenzione 16 19 ITALIANO Declaration of Conformity 20 DoC Rev 08 09 21 2 20 UM 312205 06 Multi_08092021 odt ...

Страница 3: ... 5 DK 8660 Skanderborg Dänemark Telefon 45 87 93 22 20 Telefax 45 87 93 17 77 E Mail info mobilex dk 2 Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Produkt nur im einwandfreien technischen Zustand Falls Sie irgendwelche Beschädigungen oder Fehler am Produkt vorfinden kontaktieren Sie bitte unverzüglich Ihren Händler Beachten Sie die Angaben auf dem Produkt Aufkleber Nutzen Sie das Produkt nur für den vorg...

Страница 4: ...r Stabilisierung Prüfen Sie an der aufgeklappten Gehhilfe ob diese Gurte blockiert sind Achten Sie darauf dass die Sitzrohre auf beiden Seiten fest einrasten wenn Sie den Rollator entfalten Alle Teile müssen fest verriegelt sein bevor der Rollator verwendet werden darf Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu Verletzungen führen Zusammenklappen der Gehhilfe Lösen Sie erst den Gurt der die beiden Sc...

Страница 5: ...zu nutzen und sich nicht auf die Tasche zu setzen oder nach hinten zu lehnen Funktionsbeschreibung Durch den klappbaren Hinterradrahmen kann der Rollator platzsparend zusammengefaltet werden Die Schiebestangen Lenker lassen sich durch die stufenlose Höhenverstellung an Ihre Körpergröße anpassen Die Sitzfläche ermöglicht Ihnen Ruhepausen einzulegen Optionen Zubehör Für den Mobilex Tiger Outdoor Rol...

Страница 6: ...rbindungen Empfohlene Nutzungsdauer Normalerweise 10 Jahre je nach Verwendung Reinigung der Räder Es wird empfohlen die Räder mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen Schmieren Sie auch die Lager indem Sie von Zeit zu Zeit oder wenn die Räder zu quietschen beginnen ein Schmiermittel aufsprühen Warnung Wenn das Produkt sehr kalkhaltigem Wasser ausgesetzt wird kann es zu einer...

Страница 7: ...ht mit dem Hausmüll entsorgt werden sondern muss zur lokalen Müllentsorgungsstelle gebracht werden 8 Garantie Mobilex A S bietet 2 Jahre Garantie auf Schäden die durch Produktionsfehler oder Materialfehler verursacht sind Die Garantie erlischt bei nicht bestimmungsgemäßer Reparatur Wartung oder Verwendung des Produktes Teile mit normalem Verschleiß unterliegen nicht der Gewährleistung Bei Produktä...

Страница 8: ...rhandleren eller til Mobilex A S Mobilex A S Grønlandsvej 5 DK 8660 Skanderborg Dänemark Telefon 45 87 93 22 20 Telefax 45 87 93 17 77 E Mail info mobilex dk 2 Sikkerhedshenvisninger Benyt kun produktet i teknisk fejlfri stand Såfremt du konstaterer skader eller fejl på produktet bedes du omgående kontakte forhandleren Vær opmærksom på angivelserne på den påsatte produktlabel Benyt kun produktet t...

Страница 9: ...lappet sammen Højdeindstilling af underarmsstøtter Først skal du løsne stroppen der er fastgjort mellem begge skubbehåndtag Løsn spændegrebet ved at dreje denne til venstre Indstil højden Drej spændegrebet til højre Fastgør stroppen igen Begge greb bør altid være indstillet til samme højde Korrekt indstillede armstøtter bør ca være i brugerens albuehøjde når denne står med løst hængende arme Indst...

Страница 10: ...sammen Man bør sikre sig at rollatoren befinder sig i en stabil position under transporten således at den ikke bliver skæv Anvendelse Stil dig midt bag ved baghjulene Læg underarmene på støtterne og tag fat om håndtagene Underarmsstøtterne fjerner belastningen af dit håndled Bremserne er specialudviklet således at kun en lille kraftanstrengelse er nødvendig 4 Tekniske data Produktlabel En produktl...

Страница 11: ...endelse Produktet er egnet til genanvendelse Før genanvendelse hvor en ny bruger skal overtage produktet skal produktet være kontrolleret i henhold til pkt 5 6 Generel problemløsning Problembeskrivelse Mulig årsag Løsningsforslag Rollatoren er svær at styre eller skubbe Snavs mellem hjul og gafler Fjern evt snavs og hår mellem hjul og gaffel Bremserne virker ikke eller virker kun i den ene side Br...

Страница 12: ... damage or defects to the product please contact your dealer immediately Observe the information on the product sticker Use the product only for the intended area of application There is an increased risk of clamping and crushing at all joints of the rollator Check the correct function of both wheel brakes before each start up Only use the rollator when it is fully open and with the folding mechan...

Страница 13: ...he Rollator Fold the Rollator until it clicks into place The Rollator is now folded Handles Assembly and height adjustment First loosen the belt that connects the two push handles Loosen the screw for height adjustment Position the handles at the desired height Tighten the screw again to adjust the height Both handles should always be adjusted to the same height Correctly adjusted handles should b...

Страница 14: ...re that the product is in a stable position without being able to move Application Stand centrally behind the rear wheels grasp the handles and release the brakes The brakes are specially designed so that no extra force is required 4 Technical data Product label The product label is placed on the lower part of the frame Illustration of the nameplate Tiger 312205 Overview icon meaning Materials The...

Страница 15: ...orage in a dry place Transport recommendations The device should be transported in a stabilized and secured way with no risk of sudden or dangerous movements during transport Reuse The product is suitable for reuse Before reusing where a new user is to take over the product the product must be checked according to point 5 6 Troubleshooting Problems Possible Causes Solutions The rollator is difficu...

Страница 16: ...in perfette condizioni tecniche Se si riscontrano danni o difetti al prodotto contattare immediatamente il Vs rivenditore Osservare le informazioni riportate sull etichetta del prodotto Utilizzare il prodotto solo per l uso consentito Quando chiudete o aprite il Rollator ponete particolare attenzione dato che in vicinanza dei giunti c è un maggior rischio di schiacciamenti delle dita o arti Prima ...

Страница 17: ...o l alto Ripiegate il Rollator finché il tasto rosso non agganci la chiusura con un click Il Rollator ora è ripegato e pronto per il trasporto o stoccaggio Regolazione degli appoggi antibracchiali Sganciate sboccate lo schienale e la cintura stabilizzante Aprite il pomello di regolazione Posizionate gli appoggi antibracchiali all altezza desiderata Fissate nuovamente i pomelli di regolazione Aggan...

Страница 18: ...ni contattate il Vs rivenditore di fiducia Consigli per il trasporto Si consiglia di trasportare il Rollator solo se piegato La struttura del suo telaio consente un facile piegamento Durante il trasporto assicurarsi che il Rollator sia stabilmente posizionato e non possa muoversi o spostarsi Uso Posizionatevi in mezzo alle ruote posteriori appoggiate i gomiti negli appoggi antibracchiali e rilasci...

Страница 19: ...i conservare in un luogo asciutto Raccomandazioni per il trasporto Il dispositivo deve essere trasportato in modo stabilizzato e sicuro senza rischio di movimenti improvvisi o pericolosi durante il trasporto Riutilizzo Il prodotto è adatto al riutilizzo Prima del riutilizzo quando un nuovo utente deve prendere in consegna il prodotto il prodotto deve essere controllato secondo il punto 5 6 Risoluz...

Страница 20: ...1236B Harmonized norms used during conformity estimation PN EN ISO 11199 2 2008 EN ISO 14971 2011 EN 1041 2009 EU2017 745 for Medical Equipment über Medizinprodukte for medicinalprodukter del Consiglio Europeo In case of unintended incidents or suspected faults failures or defects of the product the dealer or Mobilex A S must be contacted Ved utilsigtede hændelser eller hvis der er formodning om a...

Отзывы: