background image

– 21 –

F

D

E

P

I

GB

LONG-TERM STORAGE

1. If the engine is not used for more than 30 days, changes

in the fuel quality could cause poor engine starting, etc.,
so to prevent this loosen the fuel drain screw to drain out
the fuel from the carburetor. Also open the fuel cock to
drain the fuel from the fuel tank.

When doing this, be sufficiently careful in how the
fuel is handled.

Handling around heat or flame is absolutely prohib-
ited.

2. When storing the engine, remove the spark plug, pour 2 to

3 cc of engine oil into the cylinder, turn the crank shaft
several times, replace the spark plug, and stop at the
crank shaft at the point of compression.

3. Wipe the outside of the engine with a cloth soaked in oil.

Do not wash the engine with water.

4. Store in a location with low humidity.

ENTREPOSAGE PROLONGÉ

1. Si le moteur n’est pas utilisé pendant plus de 30 jours, vidangez

le carburant qui se trouve dans le carburateur en dévissant le
bouchon de vidange afin d’éviter les problèmes au démarrage
entraînés par l’emploi de carburant usagé aux qualités
dégradées. Vidangez également le carburant du réservoir en
ouvrant le robinet de carburant.

Dans ce cas, faites attention lors du transport du carbu-
rant.

Tout feu ou source de chaleur est strictement interdit.

2. Lorsque vous entreposez le moteur, enlevez la bougie, versez 2 à

3 cm3 d’huile moteur dans le cylindre, faites tourner l’arbre du
vilebrequin sur plusieurs tours puis remettez la bougie et placez
l’arbre du vilebrequin au point de compression.

3. Nettoyez l’extérieur du moteur avec un chiffon imbibé d’huile.

Ne lavez pas le moteur avec de l’eau.

4. Entreposez le moteur dans un endroit sec.

LANGZEITLAGERUNG

1. Falls der Motor für mehr als 30 Tage nicht benutzt

wird, könnte Qualitätsveränderungen des Treibstoffs
schlechten Motorstart, usw. verursachen. Um dies zu
verhindern, die Ablaßschraube des Tanks lösen und
den Treibstoff aus dem Vergaser abzulassen. Ebenfalls
den Benzinhahn öffnen, um den Treibstoff aus dem
Tank abzulassen.

Ausreichende Sicherheitsmaßnahmen bei diesem
Vorgang treffen.

Das Ausführen des Vorgangs in der Nähe von Hitze
oder Flammen ist strikt verboten.

2. Bei Lagerung des Motors, Zündkerze entfernen und 2

bis 3 ml  Motoröl in den Zylinder geben, die
Kurbelwelle mehrere Male drehen, die Zündkerze
erneut einsetzen und die Kurbelwelle am
Kompressionspunkt stoppen.

3. Die Motoraußenseite mit einem in Ölbad getauchten

Tuch abwischen.

Den Motor nicht mit Wasser waschen.

4. An einem Platz mit niedriger Luftfeuchtigkeit lagern.

IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO

1. Se il motore non viene utilizzato per più di 30 giorni, le

modifiche della qualità del carburante potrebbero avere un
effetto negativo sull’avviamento ecc.; per evitarlo, allentare
la vite di svuotamento del carburante per scaricarlo dal car-
buratore. Aprire inoltre la chiavetta del carburante per
svuotare il serbatoio dal carburante stesso.

Nell’effettuare l’operazione, manipolare il carburante
con prudenza.

E’ assolutamente vietato operare nelle vicinanze di
fiamme o fonti di calore.

2. Per immagazzinare il motore, rimuovere la candela, versare

2 o 3 cc di olio motore nel cilindro, ruotare diverse volte
l’albero a gomiti, riposizionare la candela e arrestare l’al-
bero a gomiti nel punto di compressione.

3. Pulire l’esterno del motore con un panno imbevuto di olio.

Non lavare il motore con acqua.

4. Immagazzinare in un luogo poco umido.

DEPOSITO DE LARGO PLAZO

1. Si no se utiliza el motor durante más de 30 días, los

cambios en la calidad del combustible pueden
provocar un mal arranque del motor, etc. y debe evi-
tar que se afloje el tornillo de drenaje de com-
bustible para drenar el combustible del carburador.
Además, abra el grifo de combustible para drenar el
combustible del tanque de combustible.

Cuando haga esto, tenga mucho cuidado con la
forma de manipular el combustible.

Está absolutamente prohibido hacer la manipu-
lación cerca de calor o llamas.

2. Cuando guarde el motor, desmonte la bujía de

encendido, vierta 2 a 3 cc de aceite de motor en el
cilindro, gire el cigüeñal varias veces, vuelva a colo-
car la bujía de encendido y detenga el cigüeñal en el
punto de compresión.

3. Limpie el exterior del motor con un paño empapado

en aceite

No lave el motor con agua.

4. Guarde en un lugar con baja humedad

ARMAZENAGEM PROLONGADA

1. Se o motor não for usado durante mais de 30 dias, as

alterações da qualidade do combustível poderão provocar

dificuldades no arranque do motor, etc. Assim, para evitar

isto, desaperte o parafuso de dreno de combustível para

drenar o combustível do carburador. Abra também a

torneira de combustível para drenar o combustível do

depósito de combustível.

Quando fizer isto, tenha bastante cuidado no
manuseamento do combustível.

É absolutamente proibido manuseá-lo na pre-
sença de calor ou de chamas.

2. Quando armazenar o motor, remova a vela de ignição,

deite 2 a 3 cc de óleo de motor no cilindro, rode várias

vezes a cambota, reponha a vela de ignição e pare a camb-

ota no ponto de compressão.

3. Limpe o exterior do motor com um pano embebido em óleo.

Não lave o motor com água.

4. Armazene num local com pouca humidade.

Содержание GB100

Страница 1: ...enheit jederzeit auf sie zugreifen zu können Il presente Manuale del Proprietario con tiene le istruzioni necessarie per un utiliz zo corretto e sicuro Prima di avviare il motore leggere attentamente il presente Manuale per comprendere correttamente il funzionamento del motore Un funzion amento scorretto potrebbe causare inci denti e ferite Prima di avviare il motore leggere accu ratamente i Manua...

Страница 2: ...eproduzierbare Schäden verursachen Kalifornien USA Antrag 65 Warnungshinweis Indice SICUREZZA D USO 4 NOME DEI COMPONENTI 6 CARBURANTE E OLIO MOTORE 8 CONTROLLO DEL MOTORE PRIMA DELL AZIONAMENTO 10 AVVIO E ARRESTO DEL MOTORE 12 CURA DEL MOTORE 14 PRECAUZIONI PER I CONTROLLI 16 ISPEZIONI E MANUTENZIONE 18 IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 21 RICERCA GUASTI 22 AT T E N Z I O N E Lo scarico del motore di qu...

Страница 3: ...e suficiente atención a la seguridad VORSICHT Prüfen Sie gelegentlich die Teile des Treibstoffsystems auf Brüche oder Undichtigkeiten Teile wenn erforder lich ersetzen Abfall Gras und andere Schmutzpartikel rund um die Kühlrippen und Starter entfernen Sicherstellen daß der Motor und die befestigten Teile gestoppt sind und warten bis der Motor abgekühlt ist Um Verbrennung zu vermeiden nicht den Aus...

Страница 4: ...n Ne faites pas fonctionner le moteur lorsque de l essence a été renversée quand il y a une odeur d essence ou lorsqu il y a un risque d explosion Ne transportez pas le moteur lorsque le réservoir est plein d essence Il y a un risque d incendie si de l essence est ren versée N arrêtez pas le moteur avec le levier du starter N ajustez pas sans raison le régime de rotation du moteur Ne vérifiez pas ...

Страница 5: ...asteça enquanto o motor estiver em funcionamento ou estiver quente Abasteça combustível após o motor ter arrefecido aguardando 2 minutos ou mais após o motor ter parado Não faça funcionar o motor quando tiver sido derramada gasolina quando houver cheiro de gasolina ou quando existir risco de explosão Não transporte o motor com combustível no depósito Caso o combustível derrame poderá provocar fogo...

Страница 6: ...on de remplissage d huile B Bouchon de vidange d huile C Arbre de transmission D Numéro de série du moteur E Veuillez écrire ci dessous le numéro de série du moteur Il vous sera utile lors des commandes de pièces détachées ou lorsque vous contac terez votre revendeur F Modèle G Numéro d identification 1 Tankdeckel 2 Tank 3 Geschwindigkeitsko ntrollhebel Bedienungshebel 4 Motorschalter Die Schalter...

Страница 7: ...mpuñadura del motor de arranque de cordón 7 Purificador de aire El tipo es diferente según las especificaciones 8 Silenciador 9 Tapa de la bobina de encendido 0 Palanca de estrangulación El tipo es difer ente según las especificaciones A Medidor de aceite y tapa del llenador de aceite B Tapón de drenaje de aceite C Eje de la toma de fuerza D Nº de Identificación del Motor E Efectúe el registro del...

Страница 8: ...plane lorsque vous faites le plein d huile ou effectuez une inspection 2 Vérifiez le niveau d huile sans visser la jauge à huile 3 Faites l appoint d huile jusqu au niveau F niveau haut normal de la jauge à huile 4 Revissez fermement la jauge à huile avant de démarrer le moteur Faites l appoint ou remplacez l huile moteur selon les indications du tableau ci dessous Utilisez de l huile de classe SD...

Страница 9: ...td entrega el motor sin aceite Antes de arrancar el motor haga una inspección de aceite siguiendo las instrucciones a continuación 1 Coloque el motor en una superficie horizontal cuando agregue aceite y haga inspecciones 2 Verifique el nivel de aceite sin atornillar el medidor de aceite 3 Llene el aceite hasta el nivel F del medidor de aceite nivel correcto 4 Antes de arrancar el motor atornille f...

Страница 10: ...mutzig oder das Luftfilter Öl Ölbadtyp ausreichend Wenn das Filterelement schmutzig ist oder das Öl im Luftfilter schmutzig oder unzureichend ist gemäß Seite 13 MOTORPFLEGE und Seite 19 INSPEKTION UND WARTUNG prüfen und warten 3 Motorölinspektion Ist der Motor mit der angegeben Menge Öl gefüllt Und ist das Öl schmutzig Falls nicht genügend Öl vorhanden ist das Öl schmutzig oder es für längere Zeit...

Страница 11: ... aceite está sucio Si no hay suficiente aceite si está sucio o se utilizó más tiempo que el especificado siga las instruc ciones de inspección y mantenimiento en la página 8 COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR y la página 14 CUIDADO DEL MOTOR 4 Inspeccione el apriete de todos los tornillos de fijación Están todos los tornillos apretados Asegúrese de verificar los tornillos utilizados para apretar el sil...

Страница 12: ... le moteur en ajustant le levier du papillon des gaz pour ob tenir la vitesse de rotation désirée Arrêt 8 Levier du papillon des gaz Vitesse réduite Placez le levier du papillon des gaz en position basse vitesse et laissez tourner le moteur pendant 1 à 2 min utes 9 Interrupteur du moteur type à bascule Placez l interrupteur du moteur en posi tion Arrêt ou tournez la clé de contact sur la position ...

Страница 13: ...sa mente y entienda las instrucciones de USO SEGURO e INSPECCION DEL MOTOR ANTES DEL FUNCIONAMIENTO de este manual de instrucciones Arranque 1 Grifo de combustible Abra Abra el grifo de combustible 2 Interruptor del motor Tipo balancín Presione el interruptor del motor a la posición ON 3 Palanca de control de velocidad e interrup tor del motor Abra ligeramente Abra la palanca de control de velocid...

Страница 14: ...Punkt 2 Inspektion und Anziehen von Schrauben und Muttern in allen Positionen 3 Motorölstand Prüfung undversorgung 4 Ölwechsel 5 Undichtigkeitsprüfung nach Treibstoff und Öl 6 Prüfung und Reinigung des Luftfilters 7 Reinigung rund um den Starter 8 Reinigung rund um die Auspuffabdeckung 9 Prüfung und Reinigung der Zündkerze 0 Prüfung und Reinigung des Benzinhahns nur Hahn mit Siebverschluß A Entfer...

Страница 15: ...ador de aire 7 Limpieza alrededor del motor de arranque con cordón 8 Limpieza de la circunferencia de la cubierta del silenciador 9 Verificación y limpieza de bujías de encen dido 0 Verificación y limpieza del grifo de com bustible sólo especificaciones de grifo con tapa de colador A Eliminación del carbón en la cámara de combustión B Verificación y ajuste de la luz de válvulas C Cambie las líneas...

Страница 16: ...fwischen Den Motor nicht mit Wasser reinigen Die Motorgeschwindigkeit nicht außerhalb zumutbarer Bereiche ändern Vom Fachhändler vornehmen lassen Die in der Tabelle aufgeführten Inspektionszeiten empfehlen sich bei Betrieb mit durchschnittlichen Benutzungsbedingungen Die benutzten Geräte oder der Arbeitsbereich könnten den Motorbetrieb durch Schmutz und Staub beeinträchtigen In solchen Fällen die ...

Страница 17: ...u chamas Quando tiver sido derramado combustível ou óleo limpe os completamente Não lave o motor com água Não altere sem razão a velocidade do motor Peça ao distribuidor para o fazer A periodicidade de inspecção apresentada na tabela de inspecções regulares são as mais indicadas para as condições gerias de uti lização O equipamento usado na área de tra balho poderá provocar que o funcionamento do ...

Страница 18: ...ig aufwischen 8 Luftfillterinspektion und Wartung 9 Halbtrockener Typ Standard 0 Abdeckung A Element B Abdeckung entfernen und Element prüfen rechts beschrieben Nach dem Prüfen die Abdeckung sicher in ihrer ursprünglichen Position anbringen C Trockenfilter D Erstes Element E Zweites Element F Wenn die Primär und Sekundärelemente schmutzig sind Staub durch leichtes Klopfen oder Blasen von Luft von ...

Страница 19: ...nspección y mantenimiento del depurador de aire 9 Tipo semi seco Patrón 0 Tapa A Elemento B Retire la tapa y inspeccione el elemento descrito a la direita Después de la inspección recoloque seguramente la tapa en su posición original C Tipo seco D Elemento primario E Elemento secundario F Cuando los elementos primario y secundario están sucios retire la suciedad golpeándolos lig eramente o sopland...

Страница 20: ...as Öl durch die Ablaßschraube ablassen während der Motor noch warm ist und mit neuem Öl auffüllen 5 Reinigungswartung der Zündkerze 6 Elektrodenabstand 0 7 mm 7 Kohlenstoff von der Elektrode entfernen die Elektrode mit Schmiergelpapier Polieren und den Abstand einstellen 8 Durch Berührung mit heißem Öl könnten Hautverbrennungen verur sacht werden Daher vorsichtig sein 9 Zündkerzen Produktnr 0 Hers...

Страница 21: ...o aceite 5 Limpie y mantenga la bujías de encendido 6 Luz de electrodos 0 7 mm 7 Elimine el carbón adherido en el electrodo pula el electrodo con papel de lija y ajuste la luz de electrodos 8 Puede quemarse con el aceite caliente que entre en contacto con su piel tenga mucho cuidado 9 N de producto de bujías de encendido 0 Nombre del fabricante A N producto B Inspección y limpieza del grifo de com...

Страница 22: ...hen 4 An einem Platz mit niedriger Luftfeuchtigkeit lagern IMMAGAZZINAGGIO PROLUNGATO 1 Se il motore non viene utilizzato per più di 30 giorni le modifiche della qualità del carburante potrebbero avere un effetto negativo sull avviamento ecc per evitarlo allentare la vite di svuotamento del carburante per scaricarlo dal car buratore Aprire inoltre la chiavetta del carburante per svuotare il serbat...

Страница 23: ...iziale DÉPANNAGE Lorsque le moteur ne démarre toujours pas après avoir effectué l inspection décrite ci dessus demandez à votre revendeur ou à l usine d effectuer une inspection 1 Est ce que lÕinterrupteur dÕarr t est en position de marche I 2 Enlevez la bougie Nettoyez la ou remplacez la si elle est sale V rifiez le en tirant lentement sur le bouton de d marrage Lorsque le taux de compression est...

Страница 24: ... la bujía de encendido está firmemente apretada Si está floja vuelva a apretar 1 El grifo de combustible está abierto 2 Cierre la palanca de la estrangulación tire de la perilla de arranque varias veces y desmonte la bujía de encendido Cuando la punta de la bujía de encendido está mojada está bien 3 Cuando no se aspira el combustible verifique el colador de combustible por obstrucción Sólo especif...

Отзывы: