background image

Important: After installation is completed, remove aerator. Turn on water 

supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute 

each. While water is running, check for leaks. Replace aerator. Do not lose 

the gasket (1) in the aerator.

Importante: Una vez que termine la instalación,quite el aireador. Abra el 

suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un 

minuto cada una. Mientras el agua corre, controle que no haya pérdidas. 

Reemplace el aireador. No a ojes la junta (1) en el aireador. 

Important: Une fois l’installation terminée, enlevez l’aérateur. Ouvrez 

l’alimentation d’eau et laissez couler l’eau chaude et l’eau froide au 

moins une minute chacune. Pendant que l’eau coule, vérifiez s’il y a des 

fuites. Reposez l’aérateur. Ne perdez pas le joint d’étanchéité (1) dans 

l’aérateur.

1

3

www.mirabelleproducts.com

08/03/15 REV.A

Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for the 

new pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up body 

(1), move over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the coupling 

nut (4) and remove the washers (2 & 3).

Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para  

instalar el drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo 

emergente (1), aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego 

desenrosca la tuerca de acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).

Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en 

préparation de l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. 

Dévissez l’écrou (7) du corps d’évacuation mécanique  (1), déplacez le 

tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5), puis dévissez l’écrou 

d’accouplement (4) et retirez les rondelles (2 et 3).

3

1

2

3

4

5

7

6

Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide 

the pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. 

From underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel 

or basin, thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.

Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). 

Desliza el cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del 

recipiente o lavamanos.Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 4) 

contra el fondo del recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de 

acoplamiento (5) y aprieta. No aprietes demasiado.

Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation 

mécanique (1). Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le 

bas à travers l’orifice d’évacuation de la vasque ou du bassin.

À partir du dessous, faites glisser la rondelle (3 et 4) contre le fond de la 

vasque ou du bassin, vissez l’écrou d’accouplement (5) et serrez. Ne 

serrez pas trop.

4

2

1

3

4

5

Slide the nut (2) over the tail pipe (3). Place the washer (1) into the nut and 

tighten. Do not overtighten.

Desliza la tuerca (2) sobre el tubo extensor (3). Coloca la arandela (1) en la 

tuerca y aprieta. No aprietes demasiado.

Faites glisser l’écrou (2) sur le tuyau d’évacuation (3). Placez la rondelle (1) 

dans l’écrou et serrez. Ne serrez pas trop.

5

1

2

3

6

Отзывы: