28
29
............ 3200 /min
.......174 x 20 mm
...................5 mm
............. ø 61 mm
.........max 61 mm
.................28 V
................4,2 kg
............ < 2,5 m/s
2
.................97 dB (A)
...............108 dB (A)
............ 3200 /min
.......174 x 20 mm
...................5 mm
............. ø 61 mm
.........max 61 mm
.................28 V
................4,2 kg
............ < 2,5 m/s
2
.................97 dB (A)
...............108 dB (A)
SUOMI
TEKNISET ARVOT
Kuormittamaton kierrosluku ...................................................
Sahanterän ø x reiän ø ...........................................................
Suurin leikkausteho
teräslevy .............................................................................
putket ..................................................................................
profiilit .................................................................................
Jännite vaihtoakku ..................................................................
Paino vaihtoakkuineeen ........................................................
Tyypillisesti arvioitu kiihtyvyys käsi-käsivarsi-alueelle ............
Tyypillinen A-arvioitu äänitaso:
Melutaso
(K = 3 dB(A)) .........................................................
Äänenvoimakkuus
(K = 3 dB(A)) ..........................................
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
TURVALLISUUSOHJEET
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
VAARA
Pidä kädet loitolla sahausalueelta ja sahanterästä. Pidä toinen käsi
lisäkahvassa tai moottorikotelossa.
Kun molemmat kädet pitelevät pyörösahaa,
sahanterä ei pysty vahingoittamaan niitä.
Älä pane käsiä työkappaleen alle.
Suojus ei pysty suojaamaan käsiä
sahanterältä, jos ne ovat työkappaleen alapuolella.
Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan.
Työkappaleen alla
tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.
Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta kädessä tai jalkojen päällä. Tue
työkappaletta tukevaa alustaa vasten.
On tärkeää kiinnittää työkappale hyvin,
jotta kosketus kehoon, sahanterän jääminen puristukseen ja hallinnan
menettäminen estyisi.
Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa
saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan
sähköjohtoon
. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös koneen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Käytä aina oikean kokoisia sahanteriä sopivalla kiinnitysreiällä
(timantinmuotoinen tai pyöreä).
Tämä parantaa sahaustarkkuutta ja pienentää
riskin, että sahanterä jää puristukseen.
Älä koskaan käytä vaurioituneita sahanterän kiinnityslaattoja tai -pulttia.
Sahanterän kiinnityslaatat ja –pultti on suunniteltu erityisesti sahasi varten, antaen
parasta mahdollista tehokkuutta ja toimintavarmuutta.
Takaiskun syy ja miten sen estät:
- takaisku on äkillinen reaktio, joka johtuu kiinni tarttuneesta, puristukseen
jääneestä tai väärin suunnatusta sahanterästä, joka saa hallitsemattoman sahan
ponnahtelemaan ylös työkappaleesta käyttäjää kohti;
- jos sahanterä tarttuu tai jää puristukseen sulkeutuvaan sahausuraan, sitä
jarrutetaan voimakkaasti ja moottorin voima saattaa sahan ponnahtamaan
taaksepäin käyttäjää kohti;
- jos sahanterä kääntyy tai suunnataan väärin sahausurassa, saattavat sahanterän
takareunan hampaat tarttua työkappaleen yläpintaan, jolloin sahanterä kiipeää ylös
urasta ja saha hypähtää käyttäjää kohti.
Takaisku johtuu sahan väärinkäytöstä tai sahan käytöstä väärään tarkoitukseen tai
väärissä olosuhteissa. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan
seuraavassa.
Pidä sahaa tukevasti kaksin käsin ja saata käsivarret asentoon, jossa voit
vastustaa takaiskun voimaa. Pidä kehosi jommallakummalla puolella
sahanterää, mutta ei linjalla sahanterän kanssa.
Takaiskussa sinkoutuu
pyörösaha taaksepäin, käyttäjä voi kuitenkin hallita takaiskuvoimia, jos vain
noudatetaan määrättyjä varotoimia.
Jos sahanterä jää puristukseen tai jos sahaus keskeytetään muusta syystä,
tulee päästää ote käynnistyskytkimestä ja pitää saha paikoillaan, kunnes terä
on pysähtynyt täysin. Älä koskaan koeta vetää sahanterää ylös
työkappaleesta tai taaksepäin niin kauan kuin sahanterä pyörii, se saattaa
johtaa takaiskuun.
Etsi syy sahanterän puristukseen ja poista se sopivin
toimenpitein.
Kun tahdot käynnistää uudelleen sahan, joka on työkappaleessa, keskitä
sahanterä sahausurassa ja tarkista, että hampaat eivät ole tarttuneet
työkappaleeseen.
Jos sahanterä on puristuksessa, se saattaa kivetä ylös
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään.
Tue isot levyt, sahanterän puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran
minimoimiseksi.
Suurilla levyillä on taipumus taipua oman painonsa takia. Levyt
tulee tukea molemmilta puolilta, sekä sahanterän vierestä, että reunoista.
Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä.
Sahanterät, joissa on tylsät tai
väärin suunnatut hampaat tekevät liian ahtaan sahausuran, mikä johtaa liialliseen
kitkaan, sahanterän puristukseen ja takaiskuun.
Kiristä sahaussyvyyden ja leikkauskulman säätöruuvit kiinni.
Jos muutat
säätöjä sahauksen aikana, saattaa se johtaa sahanterän puristukseen ja
takaiskuun.
Ole erityisen varovainen kun sahaat ”upposahauksen” peitossa olevaan
alueeseen, esim. seinään.
Sahanterä saattaa upotessaan osua piilossa oleviin
kohteisiin, jotka aiheuttavat takaiskun.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sulkeutuu
moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja
sulkeudu välittömästi. Älä koskaan purista tai sido alempaa suojusta auki-
asentoon. Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan, saattaa alempi suojus
taipua.
Nosta suojusta nostovivulla ja varmista, että suojus liikkuu vapaasti, eikä
kosketa sahanterää tai muita osia missään sahauskulmassa.
Tarkista alemman suojuksen jousen toiminta. Anna huoltaa saha, jos alempi
suojus tai jousi ei toimi moitteettomasti.
Alempi suojus saattaa toimia
jäykkäliikkeisesti johtuen vioittuneista osista, tahmeista kerrostumista tai
lastukasaantumista.
Avaa alempi suojus käsin vain erikoisissa sahauksissa, kuten ”uppo- ja
kulmasahauksissa”. Avaa alempi suojus nostovivulla, ja päästä se vapaaksi
heti, kun sahanterä on uponnut työkappaleeseen.
Kaikissa muissa
sahaustöissä alemman suojuksen tulee toimia automaattisesti.
Älä aseta sahaa työpenkille tai lattialle, ellei alempi suojus peitä sahanterää.
Suojaamaton jälkikäyvä sahanterä kuljettaa sahaa taaksepäin ja sahaa kaiken,
mikä osuu sen tielle. Ota huomioon, että kestää vähän aikaa ennen kuin sahanterä
pysähtyy, virran katkaisun jälkeen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan
erikoismies.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta.
Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen
jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System V 28 latauslaitetta System V 28 akkujen lataukseen. Älä
käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa.
Suojattava kosteudelta.
Sahanteriä, joiden tunnustetiedot eriävät tästä käyttöohjeesta, ei saa käyttää.
Käytä korvasuojia.
Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.
Ei saa käyttää hiomalaikkoja!
Mikäli läpinäkyvä sahanteränsuojus on haljennut tai särkynyt, niin valtuutetun
ammattikorjaamon tulee heti vaihtaa se uuteen. Konetta ei saa käyttää viallisen
sahanteränsuojuksen kera tai jos se puuttuu kokonaan.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Metallisaha on tarkoin aseteltavissa suoria ja viistosahauksia varten erilasisiin
metalleihin kuten metalliprofiileihin (UniStrut), putkiin, pultteihin, kanaviin,
alumiiniprofiileihin, metallilevyihin ym.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 60745, EN
55014-1, EN 55014-2, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY
Volker Siegle
Manager Product Development
AKKU
Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja Milwaukee 28 V-akkuja koskevia
erityisiä ohjeita.
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen
jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen
säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
KÄYTTÖVIHJEITÄ
Kone pysähtyy automaattisesti moottoria ylekuormitettaessa. Anna sen jäähtyä,
paina ylikuormanappia ja käynnistä kone uudelleen. Mikäli ylikuormasuojalaite
laukeaa toistuvasti, vähennä kuormitusta tai jyrsintäsyvyyttä.
HUOLTO
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin
komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen
ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta.
Viat saa korjata vain alan erikoismies.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen
mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
ÅËËÇNÉÊÁ
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï .................................................................
ÄéÜìåôñïò ëåðßäáò ðñéïíéïý x äéÜìåôñïò äéÜôñçóçò ...................................
Μεγ. ισχύς κοπής
Óå ÷áëýâäéíç ëáìáñßíá ...........................................................................
Σωλήνες ...............................................................................................................
Προφίλ ..................................................................................................................
ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ..................................................................
ÂÜñïò ìå áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá ...............................................................
ÔõðéêÞ áîéïëïãçìÝíç åðéôÜ÷õíóç óôçí ðåñéï÷Þ ôïõ ÷åñéïý-âñá÷ßïíá ...........
ÔõðéêÞ Á áîéïëïãçìÝíç óôÜèìç èïñýâïõ:
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò
(K = 3 dB(A))
......................................................
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò
(K = 3 dB(A))
.......................................................
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ôïõ óõíçììÝíïõ åã÷åéñéäßïõ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή του πριονιού ή στον πριονόδισκο. Κρατάτε με το άλλο
[το δεύτερο] χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του κινητήρα.
Όταν κρατάτε το
δισκοπρίονο και με τα δυο σας χέρια τότε ο πριονόδισκος δεν μπορεί να σας τραυματίσει.
Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να
τα προστατέψε ι από τον πριονόδισκο όταν αυτά βρίσκονται κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο.
Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου.
Κάτω το υπό
κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου.
Μη συγκρατείτε ποτέ το υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι και μην το ακουμπάτε ποτέ στα
πόδια [τα σκέλη] σας. Ασφαλίστε το υπό κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή
επιφάνεια.
Το καλό στερέωμα του υπό κατεργασία τεμαχίου είναι πολύ σημαντικό επειδή έτσι
μειώνεται στο ελάχιστο ο κίνδυνος της επαφής του με το σώμα σας, το μπλοκάρισμα του πριονόδισκου
ή η απώλεια του ελέγχου του.
Πιάνετε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες επιφάνειές του όταν κατά την εργασία σας
υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο κοπής να “χτυπήσει” ηλεκτρικές γραμμές ή το ηλεκτρικό
καλώδιο του ίδιου του μηχανήματος.
Η επαφή του πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη
ηλεκτρική γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Όταν διεξάγετε διαμήκεις [μακρουλές] κοπές χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν οδηγό κοπής ή μια
διάταξη ευθυγράμμισης της τομής.
Μ΄ αυτόν τον τρόπο βελτιώνεται η ακρίβεια της τομής κι
ελαττώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδισκου
Χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό μέγεθος και με κατάλληλη τρύπα
υποδοχής (π. χ. με στρογγυλή ή αστεροειδή τρύπα).
Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν με τα
εξαρτήματα συναρμολόγησης του πριονιού περιστρέφονται ασύμμετρα και οδηγούν στην απώλεια του
ελέγχου του μηχανήματος.
Μη χρησιμοποιήστε ποτέ χαλασμένους ή ακατάλληλους πριονόδισκους, ακατάλληλες ροδέλες
ή βίδες.
Οι ροδέλες και οι βίδες κατασκευάζονται ειδικά για τον εκάστοτε πριονόδισκο κι εξασφαλίζουν
έτσι τη μέγιστη δυνατή απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας.
Αιτίες και αποφυγή κλοτσήματος:
-το κλότσημα είναι η απροσδόκητη αντίδραση του πριονόδισκου όταν αυτός “σκοντάψει” ή μπλοκάρει ή
όταν είναι λάθος συναρμολογημένος· αυτό προκαλεί το ανασήκωμα του ανεξέλεγκτου πλέον πριονιού
από το υπό κατεργασία τεμάχιο και στην κίνησή του με κατεύθυνση προς το χειριστή·
-όταν ο πριονόδισκος ή σφηνώσει στη σχισμή πριονίσματος όταν αυτή κλείνει, τότε αυτός μπλοκάρει
και η δύναμη του κινητήρα “κλοτσά” το μηχάνημα με κατεύθυνση προς το χειριστή·
-όταν ο πριονόδισκος στρεβλώσει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος, τότε δεν αποκλείεται τα
δόντια στην πίσω ακμή του πριονόδισκου να σφηνώσουν στην επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου
κι έτσι ο πριονόδισκος να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο και το πριόνι να εκτιναχτεί με
κατεύθυνση προς ο χειριστή·
Το κλότσημα αποτελεί συνέπεια ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του πριονιού. Μπορεί να
αποφευχθεί με κατάλληλα προληπτικά μέτρα, όπως αυτά που περιγράφονται παρακάτω.
Να κρατάτε το πριόνι και με τα δυο σας χέρια και να δίνετε στους βραχίονές σας μια θέση, στην
οποία θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις [κλοτσήματα] του
μηχανήματος. Να στέκεστε πάντα δίπλα από τον πριονόδισκο και ποτέ στην ίδια γραμμή μ΄
αυτόν.
Σε περίπτωση κλοτσήματος το δισκοπρίονο μπορεί μεν να εκτιναχτεί προς τα πίσω, όμως, όταν
έχουν ληφθεί κατάλληλα προληπτικά μέτρα, ο χειριστής μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία το
κλότσημα.
Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπλοκάρει ή το πριόνισμα διακοπεί από οποιοδήποτε
άλλη αιτία, τότε αφήστε το διακόπτη ON/OFF ελεύθερο και κρατήστε το πριόνι με ηρεμία μέσα
στο υλικό μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς ο πριονόδισκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ να
απομακρύνετε το πριόνι από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε προς τα πίσω όσο
ο πριονόδισκος κινείται ή όταν υπάρχει ακόμη κίνδυνος κλοτσήματος.
Εξακριβώστε την αιτία του
μπλοκαρίσματος του πριονόδισκου και εξουδετερώστε την με τα κατάλληλα μέτρα.
Όταν θελήσετε να εκκινήσετε πάλι ένα ακινητοποιημένο πριόνι του οποίου ο πριονόδισκος
βρίσκεται μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο, ευθυγραμμίστε τον πριονόδισκο μέσα στη
σχισμή κοπής κι ελέγξτε, μήπως τα δόντια του είναι σφηνωμένα μέσα στο υπό κατεργασία
τεμάχιο.
Όταν ο πριονόδισκος είναι μπλοκαρισμένος μπορεί να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία
τεμάχιο ή να κλοτσήσει όταν το πριόνι τεθεί πάλι σε λειτουργία.
Μεγάλες υπό κατεργασία πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται για να μειωθεί ο κίνδυνος
κλοτσήματος από έναν τυχόν σφηνωμένο πριονόδισκο.
Οι μεγάλες πλάκες μπορεί να λυγίσουν
από το ίδιο τους το βάρος. Οι πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται και στις δυο πλευρές τους, και κοντά
στον πριονόδισκο και στα άκρα τους.
Μη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους πριονόδισκους.
Πριονόδισκοι με μη κοφτερά ή με
λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια προκαλούν, εξαιτίας της πολύ στενής σχισμής πριονίσματος, αύξηση
της τριβής, σφήνωμα του πριονόδισκου και κλότσημα.
Πριν το πριόνισμα σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης του βάθους και της γωνίας κοπής.
Σε
περίπτωση που οι ρυθμίσεις μεταβληθούν κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μπορεί να μπλοκάρει ο
πριονόδισκος και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημα.
Προσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε “κοπές βύθισης” σε μη ορατούς τομείς, π. χ. σ΄ έναν ήδη
υπάρχοντα τοίχο.
Ο βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να μπλοκάρει σε μη ορατά αντικείμενα και να
οδηγήσει έτσι σε κλότσημα.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση αν κλείνει άψογα ο κάτω προφυλακτήρας. Μη
χρησιμοποιήσετε το πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει
αμέσως. Μη σφηνώνετε και μη δένετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να παραμείνει
ανοιχτός.
Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να στρεβλωθεί σε περίπτωση που το πριόνι πέσει αθέλητα
στο έδαφος. Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής και βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα
καθώς και ότι δεν εγγίζει τον πριονόδισκο ή άλλα τμήματα του πριονιού, σε οποιαδήποτε βάθος ή γωνία
κοπής κι αν ρυθμιστεί.
Ελέγξετε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω προφυλακτήρα. Δώστε το μηχάνημα για
συντήρηση πριν το χρησιμοποιήσετε σε περίπτωση που ο κάτω προφυλακτήρας ή/και το
ελατήριο δε λειτουργούν άψογα.
Χαλασμένα εξαρτήματα, κολλώδη ιζήματα ή συσσωρεύσεις
γρεζιών ή ροκανιδιών επιβραδύνουν την κίνηση του προφυλακτήρα.
Ο κάτω προφυλακτήρας επιτρέπεται να ανοιχτεί με το χέρι μόνο για τη διεξαγωγή ιδιαίτερων κοπών, π.
χ. για “κοπές βύθισης και κοπές γωνιών”. Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής κι αφήστε
τον πάλι ελεύθερο μόλις ο πριονόδισκος βυθιστεί στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Σε όλες τις άλλες
εργασίες κοπής ο προφυλακτήρας πρέπει να λειτουργεί αυτόματα.
Μην αποθέσετε το πριόνι επάνω στο τραπέζι εργασίας ή στο δάπεδο χωρίς ο κάτω
προφυλακτήρας να καλύπτει τον πριονόδισκο. Ένας ακάλυπτος πριονόδισκος που συνεχίζει
να περιστρέφεται κινεί το πριόνι με φορά αντίθετη της φοράς κοπής και πριονίζει ότι
συναντήσει στο δρόμο του.
Λάβετε υπόψη σας το χρόνο που χρειάζεται μέχρι να ακινητοποιηθεί
εντελώς το πριόνι [χρόνος ιχνηλασίας].
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç
Milwaukee ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò
êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá
ðþëçóçò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò
âñá÷õêõêëþìáôïò).
Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò
System
V 28 ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ
óõóôÞìáôïò
System
V 28 . Ìç öïñôßæåôå ìðáôáñßåò áðü Üëëá óõóôÞìáôá.
Ìçí áíïßãåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá áðïèÞêåõóç
ìüíï óôåãíïýò ÷þñïõò. Ðñïóôáôåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò áðü ôçí
õãñáóßá.
Ïé ëåðßäåò ðñéïíéïý, ðïõ äåí áíôéóôïé÷ïýí ìå ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ óôïé÷åßá óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò,
äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí.
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò.
Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.
Παρακαλώ, μην τοποθετείτε λειαντικούς δίσκους!
Εάν το διαφανές κάλυμμα πριονοδίσκου είναι κομμένο ή σπασμένο, πρέπει αυτό να αντικατασταθεί
αμέσως από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Σε περίπτωση που το κάλυμμα πριονοδίσκου έχει βλάβη
ή λείπει το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Ôï ìåôáëëéêü ðñéüíé ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ðñéüíéóìá ôùí åõèýãñáììùí ôïìþí óå äéÜöïñá åßäç
ìåôÜëëïõ üðùò ð.÷. ìåôáëëéêÜ ðñïößë (UniStrut), óùëÞíåò. ÂÜóç óôåãíÞò êáôáóêåõÞò, êáíÜëéá
êáëùäßùí, ðñïößë áëïõìéíßïõ, ëáìáñßíåò, êëð.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü
ðñïïñéóìïý.
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ
Ýããñáöá ôõðïðïßçóçò. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí
98/37/ÅÊ, 89/336/ÅÏÊ
Volker Siegle
Manager Product Development
ÌÐÁÔÁÑßÅò
Προσέχετε τις ειδικές υποδείξεις για Milwaukee V 28 μπαταρίες στις οδηγίες χειρισμού της συσκευής
φόρτισης.
Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç ÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò
öüñôéóçò êáé åêöüñôéóçò. Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ äåí Ý÷ïõí
÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç
èÝñìáíóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò èÝñìáíóçò.
Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.
ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÅÑÃÁÓÉÁÓ
Óå ðåñßðôùóç õðåñöüñôùóçò ôïõ êéíçôÞñá áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá ç ìç÷áíÞ. Áöïý êñõþóåé ç
ìç÷áíÞ ðáôÞóôå ðÜëé ôï êïõìðß õðåñöüñôùóçò êáé åíåñãïðïéÞóôå ðÜëé ôç ìç÷áíÞ. ¼ôáí õðÜñ÷åé
óõ÷íÞ áðåíåñãïðïßçóçò ìÝóù ôçò ðñïóôáóßáò õðåñöüñôùóçò, ôüôå ìåéþóôå ôçí ðßåóç êïðÞò Þ ôï
âÜèïò ôïìÞò.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá,
ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee
(âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï
ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü
ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
ÓÕÌÂÏËÁ
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ
ìðáôáñßá.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων!
Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται
για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Содержание V 28 MS
Страница 3: ...4 5 12 10 9 13 15 14 STOP START 8 6 7...
Страница 5: ...8 9 1 2 6 mm 6 mm 1 2 3...
Страница 6: ...10 11 4 3 1 2...
Страница 7: ...12 13 START STOP STOP START 1 2 ca 2 min AUTOMATIK STOP START C C C...
Страница 8: ...14 15 1 2 3 4 START STOP min 25 mm...
Страница 9: ...16 17 38 mm...