background image

10

11

 

DG 30 

DG 30 QE 

DGL 34 

DGL 30 E, DGL 30 QE

.......400 W ............................500 W ............... 500 W ................................600 W

.......240 W ............................275 W ............... 300 W ................................350 W

...30000 min

-1

 ........ 10000-30000 min

-1

 ....... 34000 min

-1

 ............ 10000-30000 min

-1

............-  ............................38000 min

-1

 ................-  ................................38000 min

-1

.........43 mm ............................43 mm .................-  ........................................ - 

...........6 mm ..............................6 mm ................ 6 mm ..................................6 mm
.........25 mm ............................20 mm .............. 25 mm ................................20 mm

.........50 mm ............................40 mm .............. 40 mm ................................40 mm

........1,2 kg .............................1,3 kg ............... 1,8 kg .................................1,9 kg

...........5 m/s

2

 .............................3 m/s

2

 ............... 3 m/s

2

 ..............................6,5 m/s

2

.........88 dB (A) .......................86 dB (A) .......... 86 dB (A) ...........................90  dB (A)

.........99 dB (A) .......................97 dB (A) .......... 97 dB (A) .........................101  dB (A)

 

DG 30 

DG 30 QE 

DGL 34 

DGL 30 E, DGL 30 QE

.......400 W ............................500 W ............... 500 W ................................600 W

.......240 W ............................275 W ............... 300 W ................................350 W

...30000 min

-1

 ........ 10000-30000 min

-1

 ....... 34000 min

-1

 ............ 10000-30000 min

-1

............-  ............................38000 min

-1

 ................-  ................................38000 min

-1

.........43 mm ............................43 mm .................-  ........................................ - 

...........6 mm ..............................6 mm ................ 6 mm ..................................6 mm
.........25 mm ............................20 mm .............. 25 mm ................................20 mm

.........50 mm ............................40 mm .............. 40 mm ................................40 mm

........1,2 kg .............................1,3 kg ............... 1,8 kg .................................1,9 kg

...........5 m/s

2

 .............................3 m/s

2

 ............... 3 m/s

2

 ..............................6,5 m/s

2

.........88 dB (A) .......................86 dB (A) .......... 86 dB (A) ...........................90  dB (A)

.........99 dB (A) .......................97 dB (A) .......... 97 dB (A) .........................101  dB (A)

ESPAÑOL

DATOS TÉCNICOS

Potencia de salida nominal ..............................................................................................

potencia entregada ...........................................................................................................

Velocidad en vacío ...........................................................................................................

Revoluciones en vacío máx. sin actuar el limitador de revoluciones ...........................

Diámetro de cuello de amarre .........................................................................................

Diámetro de pinza ............................................................................................................

Diámetro maximo de la muela con

  producto abrasivo con aglutinante cerámico o de goma..........................................

  producto abrasivo con aglutinante resinoide .............................................................

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ................................................

Aceleración compensada en el sector mano y brazo ...................................................

Niveles acústicos típicos compensados A:

  Presión acústica ...........................................................................................................

  Resonancia acústica

....................................................................................................

Usar protectores auditivos!

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

 

ADVERTENCIA!

 

Rogamos leer las indicaciones de seguridad y  las 

instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. 

En caso de no 

atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede 

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

 

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras 

consultas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 

¡Utilice protección auditiva!

 La exposición a niveles de ruido excesivos puede 

causar pérdida de audición.

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta!

 La 

pérdida de control de la herramienta puede causar accidentes

Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en 

los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con 

conductores de corriente ocultos o con el propio cable. 

 El contacto con 

conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato 

le provoquen una descarga eléctrica.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y 

magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para 

instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado 

de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos. 
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la 

máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
El eje de la herramienta se mantiene en marcha por inercia después de desconectar 

el aparato. Permita que se pare la máquina antes de ponerla sobre una superficie.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada.
Utilice solamente útiles cuya velocidad permitida sea como mínimo tan alta como la 

velocidad en vacío más alta de la máquina.
Comprobar los útiles de lijar/amolar antes de su uso. El útil debe estar perfectamente 

montado, debiendo girar libremente. Realizar una prueba de funcionamiento sin 

carga durante 30 segundos como mínimo. No usar los útiles de lijar/amolar dañados, 

los de giro descentrado o vibrantes.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro a personas. 

Debido al peligro de incendio no deben encontrarse cerca (en el área de alcance de 

las chispas) materiales inflamables. No utilice extracción de polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de trabajo. 
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar con la máquina.
Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas del exterior, en algunos 

ca-sos podrían surgir variaciones temporales en la velocidad de rotación.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones del fabricante.
La pieza de trabajo debe fijarse adecuadamente, a no ser que se mantenga bien fija 

por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al disco, sujetándola con la mano. 
Asegurar que el útil para amolar se encuentre montado en base a las indicaciones 

del fabricante de herramientas para amolar
Las dimensiones del útil para amolar deben corresponder con la amoladora
Al efectuar trabajos con polvo, deberá observarse que se encuentren libres las rejillas 

de ventilación. En caso necesario, desconectar la máquina de la red y quitar el polvo. 

Emplear para ello objetos no metálicos y no dañar piezas interiores.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Las amoladoras rectas son adecuadas para fresar madera, metal, plástico o 

materiales similares, especialmente en lugares de difícil acceso.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en 

conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. 

 

EN 60745-1:2009 + A11:2010

 

EN 60745-2-23:2011-05

 

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

 

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008EN EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 

 

EN 61000-3-3:2008 

 

de acuerdo con las regulaciones

 

2011/65/EU (RoHs) 

 

2006/42/CE

 

2004/108/CE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf

 

Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa 

de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado 

que es conforme a la  Clase de Seguridad 

II

MANTENIMIENTO

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.

Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar 

reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras 

estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique 

el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la 

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la 

herramienta

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier 

trabajo en la máquina.

 

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos 

domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE 

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación 

de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas 

cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por 

separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las 

exigencias ecológicas.

Clase de protección II, herramientas eléctricas, en las cuales la 

protección contra descargas eléctricas no sólo depende del 

aislamiento básico, sino en las cuales se adoptan medidas de 

protección adicionales como un doble aislamiento o un aislamiento 

reforzado.

PORTUGUES

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Potência absorvida nominal .........................................................................................

Potência de saída .........................................................................................................

Nº de rotações em vazio ..............................................................................................

Máx n° de rotação no caso de limitação de n° de rotação sem efeito ......................

ø da gola de aperto .......................................................................................................

ø da pinça de aperto .....................................................................................................

Max ø dos corpos abrasivos

  corpo abrasivo de cerâmica ou ligado com borracha ............................................

  corpo abrasivo ligado com resina artificial ..............................................................

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ....................................................

Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço ................................................

Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:

  Nível da pressão de ruído ........................................................................................

  Nível da poténcia de ruído .......................................................................................

Use protectores auriculares!

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

 

ATENÇÃO!

 

Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, 

também aquelas que constam na brochura juntada. 

O desrespeito das 

advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

 

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Sempre use a protecção dos ouvidos.

 A influência de ruídos pode causar surdez.

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o aparelho.

 A perda de 

controlo pode causar feridas.

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar 

trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas 

escondidas ou no próprio cabo. 

O contacto com um cabo com tensão também 

poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e leva a choque eléctrico. 
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um 

disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a 

utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara 

anti-poeiras. 
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.
O veio da ferramenta movimenta-se por inércia, após desligar o aparelho. Apenas 

depositar a máquina quando estiver parada.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em funcionamento.
Use apenas discos cuja velocidade permitida seja tão alta como a máx. velocidade 

em vazio da máquina.
Controlar as ferramentas abrasivas antes da utilização. A ferramenta abrasiva deve 

ser perfeitamente montada e girar livremente. Efectuar um funcionamento de teste 

no mínimo durante 30 segundos, sem carga. Ferramentas abrasivas danificadas, 

descentradas ou vibrantes não devem ser utilizadas.
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto em perigo. Devido 

ao perigo de incêndio não devem encontrar-se materiais inflamáveis nas 

proximidades (área de vôo de faíscas). Não utilize sistema de extracção de poeiras.
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem geradas na peça de 

trabalho devem entrar em contacto consigo. 
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com a máquina.
Sob influência de extremas influências electromagnéticas, podem em certos casos 

ocor-rer temporárias oscilações de número de rotação.
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as indicações do 

fabricante.
A peça a ser trabalhada deve ser fixa, caso não esteja firme devido ao seu peso 

próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em direcção do disco com as 

mãos. 
Assegure-se que a ferramenta de lixar esteja fixada de acordo com as instruções do 

fabricante do produto abrasivo.
As dimensões da ferramenta de lixar deverão corresponder com a lixadora.
Nos trabalhos poeirentos, as fendas de ventilação da máquina deverão estar livres. 

Caso necessário, separe a máquina da rede e remova o pó. Para tal fim, utilize 

objectos não metálicos e não danifique as peças internas.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

Rectificadoras rectas são apropriadas para lixar madeira, metal, plásticos e 

materiais similares, principalmente em locais de difícil acesso.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as 

seguintes normas ou documentos normativos: 

 

EN 60745-1:2009 + A11:2010

 

EN 60745-2-23:2011-05

 

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

 

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008EN EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + 

A2:2009 

 

EN 61000-3-3:2008 

 

conforme as disposições das directivas

 

2011/65/EU (RoHs) 

 

2006/42/CE

 

2004/108/CE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf

 

Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.

LIGAÇÃO À REDE

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na 

placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana 

também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção 

II

.

MANUTENÇÃO

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.

Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os 

componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num 

serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/

moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa 

de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da 

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a 

máquina em funcionamento.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha 

da tomada.

 

 

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo 

com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas 

e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as 

ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado 

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais 

ecológica.

Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na qual a protecção 

contra choque eléctrico não só depende de um isolamento básico, 

mas na qual medidas de segurança suplementares, como 

isolamento duplo ou isolamento reforçado, são aplicadas.

Содержание DG 30

Страница 1: ... χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за рабо...

Страница 2: ... bezpečnostní upozornění Oblast využití Ce prohlášení o shodě Připojení na sít Údržba Symboly Po přečtení uschovejte Dane techniczne Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Świadectwo zgodności ce Podłączenie do sieci Gwarancja Symbole Műszaki adatok Különleges biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat Ce azonossági nyilatkozat Hálózati csatlakoztatá...

Страница 3: ...5 25 40 6 max 25 32 40 6 max 20 25 10 40 6 max 25 16 40 6 max 25 20 40 6 max 25 25 40 6 max 25 a b c s d d D d D Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii Додато...

Страница 4: ...lementation in accordance with national law electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility Class II construction tool in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only but in which additional safety precautions such as double insulation or reinforced insulation are ...

Страница 5: ...llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos De conformidad con la Directiva Europea 2002 96 CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de r...

Отзывы: