background image

217

Varovná upozorn

ě

G

VAROVÁNÍ

Na d

ě

tském zádržném systému a bezpe

č

-

nostních pásech, p

ř

ípadn

ě

 upev

ň

ovacích 

bodech ISOFIX nesmí být provád

ě

ny žádné 

úpravy. D

ě

tský zádržný systém nesmí být 

používán bez potahu. Smí být používán pouze 
výrobcem schválený originální potah, protože 
tento potah je nedílnou sou

č

ástí d

ě

tského 

zádržného systému a zákonné homologace. 
Homologace zaniká, jakmile na d

ě

tském 

zádržném systému provedete úpravy.
Úpravy na d

ě

tském zádržném systému mo-

hou vést k tomu, že dít

ě

 nebude dostate

č

n

ě

 

zajišt

ě

no a p

ř

i nehod

ě

, náhlém brzdném ma-

névru nebo nenadálé zm

ě

n

ě

 sm

ě

ru nebude 

zadrženo a m

ů

že být t

ě

žce nebo smrteln

ě

 

zran

ě

no.

G

VAROVÁNÍ

D

ě

tské zádržné systémy, které jsou poškoze-

né nebo byly používány p

ř

i nehod

ě

, neprodle-

n

ě

 vym

ěň

te. Než op

ě

t namontujete d

ě

tský 

zádržný systém, nechte upev

ň

ovací systémy 

d

ě

tských zádržných systém

ů

 zkontrolovat v 

kvalifikovaném servisu.
D

ě

tské zádržné systémy nebo jejich upev

ň

ov-

ací systémy, které jsou poškozené nebo byly 
používány p

ř

i nehod

ě

, již nemohou poskyto-

vat p

ř

edpokládanou ochranu. Dít

ě

 nem

ů

že 

být p

ř

i nehod

ě

, brzdném manévru nebo nena-

dálé zm

ě

n

ě

 sm

ě

ru jízdy zadrženo. Es besteht 

erhöhte Verletzungsgefahr oder sogar 
Lebensgefahr!

MBA_BA.book  Seite 217  Donnerstag, 18. Juni 2015  7:44 07

Содержание Media Interface Plus

Страница 1: ...Siège enfant DUO plus Instrucciones de servicio para el asiento infantil de seguridad DUO plus Instruzioni d uso Seggiolino per bambini DUO plus Gebruiksaanwijzing Kinderzitje DUO plus Инструкции за употреба за детска седалка DUO plus Návod na obsluhu dětské sedačky DUO plus チャイルドセーフティシート DUO plus 取扱説明書 ...

Страница 2: ...sued by Mercedes Benz AG Mercedesstr 120 70372 Stuttgart Germany Reprinting translating and reproduction in whole or in part are not permitted without our prior written consent As at 19 05 2015 03F029 16 ...

Страница 3: ...io para el asiento infantil de seguridad DUO plus página 92 I Istruzioni d uso Seggiolino per bambini DUO plus pagina 122 nl Gebruiksaanwijzing Kinderzitje DUO plus pagina 152 bg Инструкции за употреба за детска седалка DUO plus Стр 182 cz Návod na obsluhu dìtské sedaèky DUO plus Strana 212 J チャイルドセーフティシート DUO plus 取扱説明書 ページ 242 MBA_BA book Seite 1 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 4: ...Ihnen helfen die Funktion Ihres Kindersitzes zu verstehen und zugleich wichtige Hinweise zum sicheren Einbau und der Bedienung geben Bitte verstauen Sie die Betriebsanleitung in der Stofftasche auf der Rückseite des Kindersitzes Wichtig für die Sicherheit des Kindes ist die richtige Pflege Ihres neuen Kindersitzes Ihr Mercedes Benz Service Stützpunkt steht Ihnen jederzeit mit Hilfe und Rat schläge...

Страница 5: ...au im Fahrzeug 10 Sichern des Kindes 17 Checkliste korrektes Sichern des Kindes 21 Sitzen Ruhen Liegen Verstellbare Sitzschale 21 Allgemeine Hinweise 21 Pflegehinweise 23 Hinweise zur Entsorgung 29 Folgesitze 29 Garantie 2 Jahre 30 Garantiekarte Übergabe Check 31 MBA_BA book Seite 3 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 6: ...r bis tödlich ver letzt werden GWARNUNG DasKinder Rückhaltesystemdarfnurvorwärts gerichtet auf einem Fahrzeugsitz befestigt und nur mit einem 3 Punkt Gurt gesichert werden niemals mit einem 2 Punkt Gurt Becken Gurt Der nachfolgend beschriebene Gurt verlauf muss eingehalten werden Der Beckengurt des 3 Punkt Gurts muss an den roten Gurtführungen anliegen Das Kinder Rückhaltesystem ist sonst nicht ri...

Страница 7: ...nem Unfall z B mit Teilen des Fahrzeuginnenraums in Kontakt kommen wenn die Kontroll leuchte PASSENGER AIR BAG OFF leuchtet vom Airbag getroffen werden wenn die Kontrollleuchte PASSENGER AIR BAG ON leuchtet Es besteht erhöhte Verletzungsgefahr oder sogar Lebensgefahr Stellen Sie den Beifahrersitz stets so weit wie möglich nach hinten und fahren Sie die Sitz kissentiefe komplett ein Beachten Sie da...

Страница 8: ...en verbrennen insbesondere an metallischen Teilen des Kinder Rückhalte systems Es besteht Verletzungsgefahr Wenn Sie mit dem Kind das Fahrzeug verlassen achten Sie stets darauf das Kinder Rückhaltesystem nicht direkter Sonneneinstrahlung auszusetzen Schützen Sie es z B mit einer Decke Wenn das Kinder Rückhaltesystem direkter Sonnen einstrahlung ausgesetzt war lassen Sie es abkühlen bevor Sie das K...

Страница 9: ...hert ist und bei einem Unfall abruptem Bremsmanöver oder plötzlichem Richtungswechsel nicht zurück gehalten und schwer oder tödlich verletzt wird GWARNUNG Erneuern Sie umgehend beschädigte oder bei einem Unfall beanspruchte Kinder Rückhalte systeme Lassen Sie die Befestigungs systeme der Kinder Rückhaltesysteme in einer qualifizierten Fachwerkstatt über prüfen bevor Sie wieder ein Kinder Rückhalte...

Страница 10: ...8 MBA_BA book Seite 8 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 11: ...icht DUO plus I 9 bis 18 kg 1 mit ISOFIX Befestigung 2 mit ISOFIX Befestigung und TopTether Verankerung universal 3 ohne ISOFIX Befestigung universal GGEFAHR Verwenden Sie nur für Ihr Fahrzeug zugelassene Kinder Rückhaltesysteme Sonst kann das Kinder Rückhaltesystem nicht wie vorgesehen schützen Es besteht Verletzungsgefahr oder sogar Lebensgefahr Die Befestigung mit ISOFIX bedarf einer fahr zeugs...

Страница 12: ... Handbuch beachten Einbau und Ausbau im Fahrzeug Mit ISOFIX Befestigung Nach dem Anpassen der Schultergurte siehe Anpassen der Schultergurte Seite 17 den Auto Kindersitz wie folgt mit ISOFIX befestigen ISOFIX vorbereiten 1 Die beiden Einführhilfen 1 auf die beiden ISOFIX Befestigungspunkte 28 des Fahrzeugsitzes zwischen Sitz fläche und Rückenlehne aufclipsen Die Aussparung muss nach oben zeigen 2 ...

Страница 13: ...nd den roten Löseknopf 6 gegeneinander So stellen Sie sicher dass beide Haken der ISOFIX Rastarme 4 geöffnet und einsatzbereit sind 5 Die beiden Rastarme 3 direkt vor den beiden Einführhilfen 1 positionieren ISOFIX einrasten 1 Schieben Sie beide ISOFIX Rastarme 3 in die Einführhilfen 1 bis die ISOFIX Rastarme 3 auf beiden Seiten einrasten KLICK Vorsicht Auf beiden Seiten muss nun der grüne Sicheru...

Страница 14: ...ise im Handbuch Ihres Fahrzeugs Der TopTether befindet sich in einer Stofftasche an der Oberkante der Sitz schalen Rückseite des DUO plus Wenn Sie einen DUO plus ohne TopTether erworben haben können Sie diesen nach rüsten Das benötigte Zubehör ist bei ihrem Fachhändler erhältlich TopTether Verankerung im Fahrzeug Wenn Ihr Fahrzeug mit einer TopTether Metall Verankerung ausgestattet ist befindet si...

Страница 15: ...störungen sind meist auf Verunreinigungen in den Einführhilfen und an den Haken zurückzuführen Abhilfe kann durch Beseitigung dieser Verunreinigungen geschaffen werden 2 Mit dem grünen Griff 2 die beiden Rastarme 3 bis zur Arretierung herausziehen 3 Auf beiden Seiten den grünen Sicherungsknopf 5 und den roten Löseknopf 6 gegeneinander drücken und den Rastarm Schutz 33 entfernen 4 Drücken Sie an be...

Страница 16: ... Kopfstütze 34 vorbei ISOFIX einrasten 1 Schieben Sie beide ISOFIX Rastarme 3 in die Einführhilfen 1 bis die ISOFIX Rastarme 3 auf beiden Seiten einrasten KLICK Vorsicht Auf beiden Seiten muss nun der grüne Sicherungsknopf 5 sichtbar sein 2 Den Auto Kindersitz mit festem und gleichmäßigem Druck auf beide Seiten Richtung Rückenlehne schieben 3 Den festen Sitz durch Ziehen an beiden Seiten überprüfe...

Страница 17: ...gung eingerastet ist der TopTether straff über die Autositz Rückenlehne gespannt ist Ausbau 1 Zum Lösen der ISOFIX Befestigung den grünen Sicherungsknopf 5 und den roten Löseknopf 6 gegeneinander drücken erst auf der einen dann auf der anderen Seite Die Rastarme 3 lösen sich 2 Zum Lösen der TopTether Verankerung entspannen Sie zunächst den Gurt 26 indem Sie die Metall zunge 27 des Verstellers anhe...

Страница 18: ...legen 6 Den Auto Kindersitz mit dem Körpergewicht belasten in den Sitz knien Gleichzeitig kräftig am Diagonalgurt ziehen um den Gurt zu straffen Spannung halten und den Klemmhebel 8 nach oben schwenken bis er einrastet 7 Zum Nachspannen bei geschlossener Gurtklemme 9 am Diagonalgurt ziehen Der Rastarm Schutz 33 schützt die ISOFIX Rastarme 3 wenn sie nicht benutzt werden Zusätzlich schont er die Au...

Страница 19: ...end den Diagonalgurt mit einem kurzen Ruck aus der Gurtklemme 9 ziehen 2 Durch diese Gegenbewegung wird die innen liegende Klemmung der Gurtklemme 9 gelöst und der Klemmhebel 8 ist nun leicht zu öffnen Sichern des Kindes Anpassen der Schultergurte Bevor Sie den Auto Kindersitz im Fahrzeug einbauen stellen Sie bitte fest ob die Schultergurthöhe für Ihr Kind richtig eingestellt ist Setzen Sie Ihr Ki...

Страница 20: ...rne kippen 3 Durch Verschieben des Gurthöhen Verstellers 14 die richtige Schulter gurthöhe wählen und einrasten Lockern der Gurte Mit dem Finger der einen Hand auf die Verstelltaste 15 drücken mit der anderen Hand beide Schultergurte 10 gleichzeitig nach vorne ziehen Nicht an den Schulterpolstern 11 ziehen Straffen der Gurte Am Gurtende 16 ziehen Nicht nach oben oder unten sondern gerade nach vorn...

Страница 21: ...olster 21 und Gurtschloss 17 nach vorne umlegen 5 Kind in den Auto Kindersitz setzen 6 Schlosszungen 19 links und rechts aus den Gummischlaufen 29 am Bezug aushängen 7 Schultergurte 10 über die Schultern des Kindes führen dabei die Gurte nicht verdrehen 8 Die beiden Schlosszungen 19 zusammenfügen 9 und im Gurtschloss 17 hörbar Klick einrasten 10 Gurte so lange straffen siehe Straffen der Gurte Sei...

Страница 22: ... Gurte lockern siehe Lockern der Gurte Seite 18 Klettverschluss am Schrittpolster 21 öffnen und ausfädeln Sitzschale in Liegestellung bringen siehe Sitzen Ruhen Liegen Verstellbare Sitz schale Seite 21 Unter die Sitzschale fassen und die Metallplatte ergreifen mit der Schrittgurt 20 an der Sitzschale befestigt ist Metallplatte hochkant durch den Gurtschlitz 22 schieben 3 Gurtschloss 17 auswaschen ...

Страница 23: ... muss in jeder Position fest einrasten Das Einrasten durch Ziehen an der Sitzschale überprüfen Allgemeine Hinweise Die Schutzwirkung dieser Kinder sicherheits Einrichtung ist nur bei ordnungsgemäßem Gebrauch sowie Einbau gemäß der Gebrauchsanleitung gegeben Treten Schwierigkeiten bei der Benutzung auf wenden Sie sich bitte an den Hersteller Der Auto Kindersitz ist entsprechend den Anforderungen de...

Страница 24: ...nd gesichert ist und dass sich im Fahrzeug z B auf der Hutablage keine schweren oder scharfkantigen Gegenstände befinden die nicht ausreichend gesichert sind Verletzungsgefahr Alle Personen die sich im Fahrzeug befinden müssen ebenfalls angeschnallt sein Der Auto Kindersitz muss im Auto immer gesichert werden auch wenn kein Kind transportiert wird Zum Schutz Ihres Kindes Grundsätzlich gilt Je enge...

Страница 25: ...Seifenlösung abwaschen Keine scharfen Mittel wie z B Lösungsmittel verwenden Die Gurte können Sie ausbauen und mit einer lauwarmen Seifenlösung reinigen Abziehen des Bezuges 1 Gurtschloss 17 öffnen und Gurte so weit wie möglich lockern siehe Lo ckern der Gurte Seite 18 2 Den elastischen Rand des Bezuges von den Haken an der Sitzschale lösen 3 An der Sitzschalen Rückseite die Taste des Gurthöhen Ve...

Страница 26: ...es Bezuges 1 Kopfpolster 35 beziehen 2 Bezug mit der Aussparung unten hinter das Kopfpolster 35 schieben und oben überstülpen 3 Schultergurte10 mitSchlosszungen 19 in den Bezug einfädeln 4 Schulterpolster 11 auf die Schulter gurte 10 aufziehen Dabei die Schulterpolster nicht vertauschen 5 Schrittgurt 20 mit Gurtschloss 17 und Schrittpolster 21 und Gurtende 16 in den Bezug einfädeln 6 Kunststoffein...

Страница 27: ...fschieben 13 Bezug über die Außenseiten der Sitzschale umschlagen 14 Den elastischen Rand des Bezuges in den Haken an der Sitzschale befestigen Ausbauen der Gurte links und rechts 1 Gurtschloss 17 öffnen und Gurte so weit wie möglich lockern siehe Lo ckern der Gurte Seite 18 2 An der Sitzschalen Rückseite die Taste des Gurthöhen Verstellers 14 niederdrücken und den Gurthöhen Versteller 14 nach vor...

Страница 28: ...es untere Hälfte von den Haken an der Sitzschale lösen 2 Das Metallteil 30 mit dem der Gurt an der Sitzschale befestigt ist erfassen und herausziehen 3 Gurtschlaufe an der kurzen Seite des Metallteils 30 zurückschieben und aushängen 4 Metallteil 30 aus der Gurtschlaufe schieben 5 Gurt aus dem Seitenschlitz 25 der Sitzschale und aus dem Bezug herausziehen MBA_BA book Seite 26 Donnerstag 18 Juni 201...

Страница 29: ...etallteils 30 einhängen 5 Gurtschlaufe zurückschieben und in die kurze Seite des Metallteils 30 einhängen 6 Am Gurt ziehen bis das Metallteil 30 gerade in der Aussparung der Sitz schale anliegt 7 Gurtende 16 in den Bezug einfädeln 8 Den elastischen Rand des Bezuges untere Hälfte in den Haken an der Sitzschale befestigen 9 Kunststoffeinsatz im Bezug in die Aussparung der Sitzschale einclipsen Oben ...

Страница 30: ...seite in das Verbindungsteil 13 einhängen 5 Gurtschlaufen der Schulterpolster 11 in das Schlitzpaar 12 einfädeln 6 An der Sitzschalen Rückseite die Taste des Gurthöhen Verstellers 14 niederdrücken und den Gurthöhen Versteller 14 nach vorne kippen 7 Nun die Gurtschlaufen der Schulter polster 11 auf den Steg 31 des Gurt höhen Versteller 14 aufschieben MBA_BA book Seite 28 Donnerstag 18 Juni 2015 7 4...

Страница 31: ...offteile entsprechende Kennzeichnung in die dafür vorgesehenen Container Metallteile Container für Metalle Gurtband Container für Polyester Schloss Zunge Restmüll Auto Kindersitz Prüfung und Zulassung nach ECE R 44 04 Gruppe Körpergewicht KID II III 15 bis 36 kg Auto Kindersitz Prüfung und Zulassung nach ECE R 44 04 und GB 27887 2011 Gruppe Körpergewicht KIDFIX II III 15 bis 36 kg MBA_BA book Seit...

Страница 32: ...rb beständigkeit gegen UV Strahlung Dennoch bleichen alle Stoffe aus wenn sie der UV Strahlung ausgesetzt sind Hierbei handelt es sich um keinen Material Fehler sondern um normale Verschleiß erscheinungen für die keine Garantie übernommen wird Schloss Sollten Funktionsstörungen am Gurt schloss auftreten so sind diese meist auf Verunreinigungen zurückzuführen welche ausgewaschen werden können Bitte...

Страница 33: ...ehrtheit Sitz überprüfen geprüft in Ordnung Stoffteile überprüfen geprüft in Ordnung Kunststoffteile überprüfen geprüft in Ordnung Ich habe den Auto Kindersitz geprüft und mich vergewissert dass der Sitz komplett übergeben wurde und dass alle Funk tionen vollständig funktionieren Ich habe ausreichend Informationen über das Produkt und seine Funktionen vor dem Kauf erhalten und die Pflege und Wartu...

Страница 34: ...r understand how the child seat functions They also provide you with im portant information on the use of your child seat and how to fit it safely in your vehicle Keep these operating instructions in the pocket on the back of the child seat How you take care of your new child seat plays an important role in the child s safety Your Mercedes Benz Service Centre will al ways be available for you in c...

Страница 35: ... in the vehicle 40 Securing your child 47 Checklist for correct securing of your child 51 Sitting Resting Sleeping Adjustable seat shell 51 General instructions 51 Care instructions 53 Tips regarding Disposal 59 Next child safety seat 59 Guarantee 2 Years 60 Guarantee Card Transfer Check 60 MBA_BA book Seite 33 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 36: ...ent sharp braking or a sudden change in direction GWARNING Only forward facing child restraint systems may be fitted on a vehicle seat and they may only be secured using a 3 point seat belt nev er with a 2 point seat belt lap belt The belt must be routed as described below The lap belt of the three point seat belt must be on the red seat belt guides Otherwise the child restraint system is not prop...

Страница 37: ...ontact with parts of the vehi cle s interior if the PASSENGER AIR BAG OFF indicator lamp is lit for example be struck by the airbag if the PASSENGER AIR BAG ON indicator lamp is lit This poses an increased risk of serious or even fatal injury Move the front passenger seat as far back as possible and completely retract the seat cushion length Always make sure that the shoulder belt strap is correct...

Страница 38: ...es on these parts particularly the metal parts on the child restraint system There is a risk of an acci dent If you and your child leave the vehicle make sure that the child restraint system is not ex posed to direct sunlight Protect it with a blanket for example If the child restraint sys tem has been exposed to direct sunlight al low it to cool before securing a child in it GDANGER Never leave c...

Страница 39: ...usly or fatally injured in the event of an accident sudden braking or a sudden change of direction GWARNING Have child restraint systems that are dam aged or that have been subjected to a load in an accident replaced immediately Have the securing systems for the child restraint sys tems checked at a qualified specialist work shop before fitting a child restraint system again Child restraint system...

Страница 40: ...38 MBA_BA book Seite 38 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 41: ... Group Body weight DUO plus I 9 to 18 kg 1 With ISOFIX fastening 2 With ISOFIX fastening andTopTether anchorage universal 3 Without ISOFIX fasten ing universal GDANGER Only use a child restraint system which has been approved for your vehicle Oth erwise the child restraint system may not be able to provide the intended level of protection This poses a risk of serious or even fatal injury Securing ...

Страница 42: ...to airbags Installing and removing from the ve hicle With ISOFIX fastening After adjusting the shoulder belts see Ad justing the shoulder belts page 47 fasten the child seat with ISOFIX as follows Preparing ISOFIX 1 Clip the two insertion guides 1 to the two ISOFIX fastening points 28 of the vehicle seat between seat and back rest The cutout must point upwards 2 Using the green handle 2 pull the t...

Страница 43: ...at both hooks of the ISOFIX locking latch 4 are open and operational 5 Position the two connectors 3 directly in front of the two insertion guides 1 Engaging ISOFIX 1 Slide both ISOFIX locking latches 3 into the insertion guides 1 until the ISOFIX locking latches 3 engage on both sides CLICK Attention The green securing knob 5 must be visible on both sides 2 Push the child seat towards the back re...

Страница 44: ...specific vehicle approval Observe the instruction in your vehicle Owner s Manual TopTether is located in a fabric pocket on the top rear edge of the seat shell on your DUO plus If you have purchased a DUO plus without TopTether you can buy it as accessory from your specialist shop TopTether anchoring in the vehicle If your vehicle is equipped with TopTether anchoring this will be located in one of...

Страница 45: ...ns are usually caused by dirt on the insertion guides and on the hooks This problem can be solvedbycleaningthese points 2 Using the green handle 2 pull the two connectors 3 as far as they will go 3 On both sides of the seat squeeze the green locking button 5 and the red re lease button 6 together and remove the connector protection 33 4 Press the green securing knob 5 and the red release button 6 ...

Страница 46: ...he vehicle head re straint 34 Engaging ISOFIX 1 Slide both ISOFIX locking latches 3 into the insertion guides 1 until the ISOFIX locking latches 3 engage on both sides CLICK Attention The green securing knob 5 must be visible on both sides 2 Push the child seat towards the back rest applying firm even pressure on both sides 3 Pull both sides to check that the seat is positioned firmly Caution The ...

Страница 47: ...ening on both sides TopTether is pulled tight over the back rest of the vehicle seat Removing 1 To release the ISOFIX fastening squeeze the green locking button 5 and the red release button 6 together first on one side then on the other The connectors 3 are disengaged 2 To release the TopTether anchoring loosen the belt 26 by lifting the metal tongue 27 of the adjuster away from the belt Then take...

Страница 48: ... lock off 9 6 Apply your body weight to the child seat kneel on the seat At the same time pull the diagonal belt strongly to tighten hold tension and swivel the clamping lever 8 upwards until it en gages 7 To re tension pull the diagonal belt whilst the lock off is closed The connector protection 33 protects the ISOFIX connectors 3 when they are not used Additionally it prevents the vehicle seat f...

Страница 49: ...open the buckle of the vehicle seat belt and take the diagonal belt with a short pull out of the belt lock off 9 2 This countermovement releases the interior clamping of the belt lock off 9 and the clamping lever 8 is now easy to open Securing your child Adjusting the shoulder belts Before you install the child seat in the vehi cle please ensure that the shoulder belts are adjusted to the correct ...

Страница 50: ...t adjuster 14 forward 3 By sliding the shoulder belt height ad juster 14 select the correct height of the shoulder belts and engage Loosening the harness Push with the finger of one hand on the ad juster 15 and with the other hand pull both shoulder belts 10 simultaneously for wards Do not pull the shoulder pads 11 Tightening the harness Pull the belt end 16 Not to the top not to the bottom but st...

Страница 51: ...he crotch belt pad 21 and buckle 17 forwards 5 Place the child into the child seat 6 Take the buckle tongues 19 left and right from the rubber loops 29 on the cover 7 Put the shoulder belts 10 over the shoulders of the child Do not twist the belts 8 Put both buckle tongues 19 together 9 and insert them into the buckle 17 Listen for the audible click 10 Tighten the harness see Tightening the harnes...

Страница 52: ...18 Loosen the harness see Buckling up the child page 49 Open Velcro on crotch belt pad 21 and take off Put the seat shell into the sleeping position see Sitting rest ing sleeping adjustable seat shell page 51 Grasp the metal plate under the seat shell with which the crotch belt 20 is secured to the seat shell Push it upright through the belt slot 22 3 Clean the buckle 17 4 Soak the buckle 17 in wa...

Страница 53: ... and press the seat shell backwards The seat shell must firmly engage in each position Double check by pulling on the seat shell General instructions The protective effect of this child safe ty seat is only assured provided it is used and installed in accordance with the directions for use If you have any difficulty using the child safety seat please contact the manu facturer The child car seat is...

Страница 54: ... are carried in the passenger com partment e g on the rear shelf in order to reduce any risk of injury All occupants in the vehicle must also be secured The child seat must always be secured in the vehicle even when it is unoccu pied To protect your child In principle the following rule applies the closer the harness lies to the body of the child the better the protection Use on the rear compartme...

Страница 55: ...use aggressive cleaning agents like solvents The harness can be removed and washed in luke warm soapy water Removing the cover 1 Open the buckle 17 and loosen the harness straps as much as possible see Loosening the harness page 48 2 Take the elastic seam of the cover from the hooks in the seat shell 3 Press the button of the shoulder belt height adjuster 14 at the rear of the seat shell and tilt ...

Страница 56: ...the cover 1 Put on the cover of the head pad 35 2 With the opening at the bottom slide the cover behind the head pad 35 and slip it over 3 Feed the shoulder belts 10 with buck le tongues 19 through the cover 4 Attach the shoulder pads 11 to the shoulder belts 10 Do not exchange the shoulder pads 5 Feed the crotch belt 20 with buckle 17 and crotch belt pad 21 and belt end 16 into the cover 6 Clip t...

Страница 57: ...eight adjuster 14 13 Fold the fabric cover over the outer edges of the seat shell 14 Fasten the elastic seam of the fabric cover with the hooks on the seat shell Removing the belts left and right 1 Open the buckle 17 and loosen the harness straps as much as possible see Loosening the harness page 48 2 Press down the button of the shoulder belt height adjuster 14 at the rear of the seat shell and t...

Страница 58: ...ticated edge of the cover lower half from the hooks in the seat shell 2 Grasp the metal part 30 with which the belt is secured to the seat shell and pull out 3 Push the belt loop on the short side of the metal part 30 back and unhook 4 Slide the metal part 30 from the belt loop 5 Pull the belt out of side slot 25 of the seat shell and out of the cover MBA_BA book Seite 56 Donnerstag 18 Juni 2015 7...

Страница 59: ...tal part 30 5 Push the belt loop back and hook into the short side of the metal part 30 6 Pull the belt until the metal part 30 lies flush against the seat shell 7 Feed the belt end 16 into the cover 8 Attach the elasticated edge of the cov er lower half onto the hooks in the seat shell 9 Clip the plastic insert of the cover into the opening of the seat shell At the top 1 Attach the shoulder pads ...

Страница 60: ...the seat shell into the yoke 13 5 Feed the belt loops of the shoulder pads 11 into the pair of slots 12 6 Press down the button of the shoulder belt height adjuster 14 at the rear of the seat and tilt the shoulder belt height adjuster 14 forward 7 Now slide up the belt loops of the shoulder pads 11 onto the carrier 31 of the shoulder belt height adjuster 14 MBA_BA book Seite 58 Donnerstag 18 Juni ...

Страница 61: ...ce with the identification on the part into the containers provid ed Metal parts Container for metals Webbing Container for polyester Buckle and tongue Residual waste Child safety seat Testing and approval in accordance with ECE R44 04 Group Body weight KID II III 15 to 36 kg Child safety seat Testing and approval in accordance with ECE R44 04 and GB 27887 2011 Group Body weight KIDFIX II III 15 t...

Страница 62: ...ric All our fabrics meet very high requirements with regard to colour fastness when ex posed to UV radiation However all fabrics fade when exposed to UV radiation This is not a material defect but a normal sign of wear which is not covered by the guaran tee Buckle Should the buckle malfunction it is usually due to dirt finding its way into the buckle this can be washed out Please refer to the oper...

Страница 63: ...Belt adjustment examined OK 3 Sound condition Seat examined OK Fabrics examined OK Plastic parts examined OK I have checked the automobile child seat and made sure that the seat was delivered completely and that all functions are in complete working order I have obtained sufficient information on the above product and its functions before purchase and noted the care and maintenance instructions Da...

Страница 64: ...mprendre le fonctionnement de vo tre siège enfant Vous y trouverez égale ment des remarques importantes qui vous permettront un montage et une utilisation en toute sécurité Veuillez ranger la notice d utilisation dans la poche en tissu située à l arrière du siège enfant Pour assurer la sécurité de votre enfant il est important de bien entretenir votre nou veau siège enfant Les points de service Me...

Страница 65: ...véhicule 70 Conseils pour la sécurité de l enfant 77 Liste de vérification pour une parfaite sécurité de l enfant 81 Position assise repos allongée coque de siège réglable 81 Remarques générales 81 Consignes d entretien 83 Remarques relatives à l élimination 89 Sièges ultérieurs 89 Garantie 2 ANS 90 Carte de garantie procès verbal de remise 91 MBA_BA book Seite 63 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 66: ...angement brusque de direction GATTENTION Montez le système de retenue pour enfants uni quement face à la route sur l un des sièges du vé hicule Veillez à toujours le fixer à l aide d une ceinture de sécurité à 3 points jamais avec une ceinture de sécurité à 2 points ceinture abdomi nale Le passage de la ceinture de sécurité décrit ci après doit être respecté La ceinture abdominale de la ceinture d...

Страница 67: ...risque d entrer en contact avec des parties de l ha bitacle par exemple si le voyant PASSENGER AIR BAG OFF est allumé d être heurté par l airbag si le voyant PASSENGER AIR BAG ON est allumé Il y a un risque de blessure accru voire danger de mort Reculez toujours le siège du passager au maxi mum et réglez la profondeur d assise au mini mum Ce faisant veillez toujours à ce que la sangle supérieure d...

Страница 68: ...amment au contact des pièces métalliques du système de retenue pour enfants Il y a risque de blessure Lorsque vous quittez le véhicule avec votre en fant veillez toujours à ne pas exposer le systèm e de retenue pour enfants au rayonnement solaire direct Protégez le par exemple avec une couverture Si le système de retenue pour enfants a été exposé au rayonnement solaire di rect laissez le refroidir...

Страница 69: ...ement retenu et d être gravement voire mortelle ment blessé en cas d accident de freinage brutal ou de changement brusque de direction GATTENTION Si les systèmes de retenue pour enfants sont endommagés ou s ils ont été sollicités lors d un accident remplacez les immédiatement Faites contrôler les systèmes de fixation des systèmes de retenue pour enfants par un atelier qualifié avant de monter un s...

Страница 70: ...68 MBA_BA book Seite 68 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 71: ... I 9 à 18 kg 1 avec le système de fixation ISOFIX 2 avec le système de fixation ISOFIX et le point d ancrage TopTether catégorie Universel 3 sans le système de fixa tion ISOFIX catégorie Uni versel GDANGER Utilisez uniquement des systèmes de rete nue pour enfants agréés pour votre véhicu le Sinon le système de retenue pour enfants ne pourra pas offrir la protection prévue Il y a risque de blessure...

Страница 72: ...tilisation des sièges enfants en particulier lorsque le véhicule est équipé d airbags Montage et démontage dansle véhicule Fixation avec le système ISOFIX Après avoir réglé les bretelles voir Réglage des bretelles page 77 fixez le siège en fant à l aide du système ISOFIX en procé dant comme suit Préparation du système ISOFIX 1 Clipsez les deux guides d insertion 1 sur les deux points de fixation I...

Страница 73: ...e desserrage rouge 6 l un contre l autre Ceci permet de vous assurer que les deux crochets des bras crantés ISOFIX 4 sont ouverts et prêts à être utilisés 5 Positionnez les deux bras crantés 3 en face des deux guides d insertion 1 Encliquetage du système ISOFIX 1 Engagez les deux bras crantés ISOFIX 3 dans les guides d insertion 1 jusqu à ce qu ils s enclenchent des deux côtés CLIC Attention Le bo...

Страница 74: ...ompte des remarques qui figurent dans le manuel de votre véhicule Le TopTether se trouve dans une poche en tissu fixée au bord supérieur du dos de la coque du DUO plus Si vous avez acheté un DUO plus sans TopTether vous pouvez bien sûr l installer ultérieurement Vous pouvez vous procurer les accessoires né cessaires chez les distributeurs spéciali sés Point d ancrage TopTether dans le véhicule Si ...

Страница 75: ...dysfonctionnements sont gé néralement dus à un encrassement au ni veau des guides d insertion et des crochets Il est possible d y remédier en enlevant l en crassement 2 Sortez les deux bras crantés 3 en ti rant la poignée verte 2 jusqu au cran d arrêt 3 Pressez sur les deux côtés le bouton de sécurité vert 5 et le bouton de des serrage rouge 6 l un contre l autre et retirez la protection du bras c...

Страница 76: ... tête 34 du véhicule Encliquetage du système ISOFIX 1 Engagez les deux bras crantés ISOFIX 3 dans les guides d insertion 1 jusqu à ce qu ils s enclenchent des deux côtés CLIC Attention Le bouton de sécurité vert 5 doit être visible des deux côtés 2 Poussez le siège enfant contre le dos sier en exerçant une pression ferme et uniforme sur les deux côtés 3 Vérifiez que le siège enfant est bien fixé e...

Страница 77: ...es bras crantés le dispositif TopTether est bien tendu sur le dossier du siège du véhicule Démontage 1 Pour défaire la fixation ISOFIX pressez le bouton de sécurité vert 5 et le bouton de desserrage rouge 6 l un contre l autre d abord d un côté puis de l autre Les bras crantés 3 se détachent 2 Pour défaire l ancrage TopTether des serrez d abord la ceinture 26 en soule vant la languette métallique ...

Страница 78: ...le poids de votre corps sur le siège enfant placez les genoux dans le siège Tirez en même temps fer mement sur la partie diagonale de la ceinture pour tendre la ceinture main tenez la tension et basculez le levier de blocage 8 vers le haut jusqu à ce qu il s enclenche 7 Pour retendre tirez la partie diagonale de la ceinture la pince de blocage 9 étant fermée La protection des bras crantés 33 protè...

Страница 79: ...bord la boucle de la ceinture de sécurité du véhicule puis sortez la partie diagonale de la pince de bloca ge 9 en tirant brièvement dessus 2 Par ce mouvement opposé le blocage à l intérieur de la pince de blocage est défait et le levier de blocage 8 peut être ouvert facilement Protection de votre enfant Réglage des bretelles Avant de mettre le siège enfant en place dans le véhicule assurez vous q...

Страница 80: ...laçant le dispositif de réglage en hauteur des bretelles 14 sélection nez la hauteur adéquate et enclenchez le dispositif Desserrage des sangles Appuyez avec le doigt d une main sur la touche de réglage 15 et de l autre main ti rez les deux bretelles 10 simultanément vers l avant Ne tirez pas au niveau des rembourrages d épaule 11 Serrage des sangles Tirez l extrémité de la sangle 16 Ne tirez pas ...

Страница 81: ...ssinet d entrejambe 21 et la boucle 17 vers l avant 5 Installez l enfant dans le siège enfant 6 Décrochez les languettes 19 à gauche et à droite des passants en caoutchouc 29 de la housse 7 Passez les bretelles 10 au dessus des épaules de l enfant Ce faisant ne vrillez pas les bretelles 8 Assemblez les deux languettes 19 9 et enclenchez les dans la boucle 17 de manière audible CLIC 10 Tendez les s...

Страница 82: ...meture velcro du coussinet d entrejambe 21 et sor tez la Mettez la coque du siège en po sition allongée voir Position assise de repos allongée coque de siège régla ble page 81 Passez la main sous la coque du siège et saisissez la plaque métallique avec laquelle la sangle d entrejambe 20 est fixée sur la coque du siège Poussez la plaque métallique à la verticale au travers de la fente de la sangle ...

Страница 83: ... vers l arrière La coque du siège doit s enclencher ferme ment dans chaque position Vérifiez l en clenchement en tirant sur la coque du siège Remarques générales L efficacité de ce système de sécurité pour enfants est uniquement garantie lorsqu il est utilisé conformément aux règles et monté selon les consi gnes données dans ce mode d emploi En cas de difficultés lors de l utilisation veuillez vou...

Страница 84: ...ours veiller à ce que le dossier du siège du véhicule soit suffisamment protégé et qu aucun objet lourd ou aux arêtes vives ne se trouve dans le véhicule sur la plage arrière par exemple sans être suffisamment arrimé ris que de blessure Tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture de sécurité Le siège enfant doit toujours être fixé dans le véhicule même lorsqu aucun enfant n y est ...

Страница 85: ... de produits caustiques tels que des solvants Les sangles peuvent être démontées et lavées avec une solution savonneuse tiède Retrait de la housse 1 Ouvrez la boucle 17 et desserrez les sangles autant que possible voir Ré glage des bretelles page 77 2 Détachez le bord élastique de la housse des crochets situés sur la coque du siège 3 Appuyez au dos de la coque du siège sur la touche du dispositif ...

Страница 86: ...e sur le coussin de l appuie tête 35 2 Engagez la housse avec la découpe vers le bas derrière le coussin d ap puie tête 35 et recouvrez l appuie tête avec la housse 3 Enfilez les bretelles 10 avec les lan guettes 19 dans la housse 4 Enfilez les rembourrages d épaule 11 sur les bretelles 10 Ne permutez pas les rembourrages d épaule 5 Enfilez la sangle d entrejambe 20 avec la boucle 17 et le coussin...

Страница 87: ...housse sur les côtés exté rieurs de la coque du siège 14 Fixez le bord élastique de la housse aux crochets situés sur la coque du siège Démontage des sangles gauche et droite 1 Ouvrez la boucle 17 et desserrez les sangles autant que possible voir Rég lage des bretelles page 77 2 Appuyez au dos de la coque du siège sur la touche du dispositif de réglage en hauteur des bretelles 14 et bascu lez ce d...

Страница 88: ... inférieure des crochets si tués sur la coque du siège 2 Saisissez l élément métallique 30 avec lequel la sangle est fixée à la co que du siège et retirez le 3 Repoussez le passant sur le côté court de l élément métallique 30 et décroc hez le 4 Retirez l élément métallique 30 du passant 5 Retirez la sangle à travers la fente laté rale 25 de la coque du siège et à tra vers la housse MBA_BA book Sei...

Страница 89: ...0 5 Repoussez le passant et accrochez le sur le côté court de l élément métalliq ue 30 6 Tirez la sangle jusqu à ce que l élé ment métallique 30 s emboîte dans l évidement de la coque du siège 7 Enfilez l extrémité de la sangle 16 dans la housse 8 Fixez le bord élastique de la housse moitié inférieure aux crochets situés sur la coque du siège 9 Clipsez l insert en plastique de la housse dans l évi...

Страница 90: ...rouve à l arrière de la coque du siège 5 Enfilez les passants des rembourrages d épaule 11 dans la paire de fentes 12 6 Appuyez au dos de la coque du siège sur la touche du dispositif de réglage en hauteur des bretelles 14 et bascu lez ce dispositif 14 vers l avant 7 Engagez maintenant les passants des rembourrages d épaule 11 sur la tra verse 31 du dispositif de réglage en hauteur des bretelles 1...

Страница 91: ...échets divers recyclage thermique Pièces en plastique En fonction du logo dans le conte neur prévu à cet effet Pièces métalliques Conteneur pour métaux Sangle Conteneur pour polyester Boucle languette Déchets divers Siège enfant Contrôle et homologation selon ECE R 44 04 Groupe Poids KID II III 15 à 36 kg Siège enfant Contrôle et homologation selon ECE R44 04 et GB 27887 2011 Groupe Poids KIDFIX I...

Страница 92: ...s UV Les tissus décolorent cependant lorsqu ils sont soumis à des rayons UV Dans ce cas il ne s agit pas d un défaut de matériau mais d une usure normale qui n est pas couverte par la ga rantie Boucle Il peut arriver que la boucle ne fonctionne pas Ces dysfonctionnements sont généra lement dus à un encrassement qui peut être enlevé par lavage Veuillez vous conformer aux instructions de votre mode ...

Страница 93: ...ontrôle de l état absence de dommages Contrôle du siège contrôle effectué en ordre Contrôle des éléments textiles contrôle effectué en ordre Contrôle des pièces en siège contrôle effectué en ordre J ai contrôlé le siège enfant et je me suis assuré qu il est com plet et que tous les éléments fonctionnent correctement J ai reçu des informations suffisantes concernant le produit et ses fonctions avan...

Страница 94: ... ayudarán a comprender la función de su asiento infan til y al mismo tiempo le proporcionarán in dicaciones importantes para su seguro montaje y manejo Guarde las instrucciones de servicio en la bolsa de tela de la parte trasera del asiento infantil El cuidado de su nuevo asiento infantil es importante para la seguridad del niño En su taller de servicio oficial Mercedes Benz dispondrá en todo mo m...

Страница 95: ... 100 Aseguramiento del niño 107 Lista de comprobación del correcto aseguramiento del niño 111 Sentado inclinado tumbado Bandeja de asiento regulable 111 Indicaciones generales 111 Indicaciones sobre el mantenimiento 113 Indicaciones sobre el desecho 119 Escala de asientos 119 Garantía 2 Años 120 Tarjeta de garantía Control de entrega 121 MBA_BA book Seite 93 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 96: ...ambios de sentido repentinos GADVERTENCIA El dispositivo de retención para niños solo se puede fijar en un asiento orientado hacia delante y únicamente se debe asegurar con un cinturón de fijación por tres puntos nunca con un cinturón de fijación por dos puntos cinturón abdominal Se debe mantener el tendido del cinturón descrito a continuación La cinta abdominal del cinturón de fijación por tres p...

Страница 97: ...o chocar contra piezas del habi táculo del vehículo si el testigo de control PASSENGER AIR BAG OFF está iluminado ser alcanzado por el airbag si el testigo de control PASSENGER AIR BAG ON está iluminado Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones o inclu so peligro de muerte Coloque siempre el asiento del acompañante en la posición más retrasada posible y reduzca al máximo la profundidad de la banqu...

Страница 98: ...ños podrían sufrir quemaduras al entrar en contacto con dichas piezas especialmente con las piezas metálicas del dispositivo de retención para niños Existe peligro de sufrir lesiones Proteja siempre el dispositivo de retención para niños de la irradiación solar directa cuando abandone el vehículo con el niño Protéjalo por ejemplo con una manta Si el dispositivo de re tención para niños ha estado e...

Страница 99: ...frir lesiones graves o incluso mortales en caso de accidente maniobras bruscas de frenado o cambios repentinos de la dirección GADVERTENCIA Encargue de inmediato la sustitución de los dis positivos de retención para niños dañados o so metidos a esfuerzo en un accidente Encargue la revisión de los sistemas de fijación de los dispo sitivos de retención para niños en un taller espe cializado antes de...

Страница 100: ...98 MBA_BA book Seite 98 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 101: ...ISOFIX y anclaje TopTether uni versal 3 Sin sujeción ISOFIX universal GPELIGRO Utilice únicamente dispositivos de retención para niños homologados para su vehículo De lo contrario el dispositivo de retención para niños no podría proteger de la forma prevista Existe peligro de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte La fijación con ISOFIX requiere una homolo gación específica del vehículo Para ...

Страница 102: ...lmente en combinación con airbags Montaje y desmontaje en el vehículo Con sujeción ISOFIX Una vez ajustadas las cintas del pecho véase Ajuste de las cintas del pecho página 107 fije el asiento infantil con ISOFIX tal y como se describe a continua ción Preparación del ISOFIX 1 Abra las dos guías de inserción 1 en los dos puntos de sujeción ISOFIX 28 del asiento del vehículo entre la super ficie del...

Страница 103: ...tro De este modo se asegura de que los dos ganchos de los brazos de enclava miento ISOFIX 4 estén abiertos y ope rativos 5 Coloque los dos brazos de enganche 3 delante de las dos guías de inserción 1 Enclavamiento del ISOFIX 1 Introduzca ambos brazos de enclava miento ISOFIX 3 en las guías de inserción 1 hasta que los brazos de enclavamiento ISOFIX 3 se enclaven por los dos lados CLIC Atención En ...

Страница 104: ...a ello consulte el manual de su vehículo El TopTether se encuentra en una bolsa de tela situada en el borde superior de la par te trasera de la bandeja del asiento del DUO plus Si han adquirido un DUO plus sin TopTether puede completarlo con este dispositivo Los accesorios correspondien tes están disponibles en su comercio espe cializado Anclaje TopTether en el vehículo Si su vehículo está equipad...

Страница 105: ...e a la suciedad acumulada en las guías de inserción y en el gancho Estos pro blemas pueden solucionarse eliminando di cha suciedad 2 Extraiga los dos brazos de enganche 3 con el asidero verde 2 hasta que que den bloqueados 3 Presione a ambos lados el botón de seguridad 5 y el botón de soltado 6 uno contra el otro y retire la protec ción de los brazos de enganche 33 4 Presione en ambos brazos de en...

Страница 106: ...duzca ambos brazos de enclava miento ISOFIX 3 en las guías de inserción 1 hasta que los brazos de enclavamiento ISOFIX 3 se enclaven por los dos lados CLIC Atención En ambos lados debe que dar visible el botón de seguridad verde 5 2 Desplace el asiento infantil ejerciendo una presión firme y homogénea en ambos lados hacia el respaldo 3 Compruebe que el asiento está firme mente enclavado tirando de...

Страница 107: ...ión ISOFIX el TopTether ha quedado tensado por encima del respaldo del asiento del ve hículo Desmontaje 1 Para soltar la sujeción ISOFIX presio ne el botón de seguridad verde 5 y el botón de soltado rojo 6 uno contra el otro primero en un lateral y luego en el otro Al hacerlo se soltarán los bra zos de enganche 3 2 Para soltar el anclaje del TopTether destense primero la cinta 26 levantan do la le...

Страница 108: ... del cinturón 9 6 Cargue el asiento infantil con el peso corporal arrodillándose sobre el asiento Al mismo tiempo tire con fuerza del cinturón diagonal para ten sar el cinturón mantenga la tensión y levante la palanca de sujeción 8 hasta que quede enclavada 7 Para reajustar tire del cinturón diago nal con la pinza 9 cerrada La protección de los brazos de enganche 33 protege los brazos de enganche ...

Страница 109: ...cinturón del ve hículo y saque a continuación el cintu rón diagonal de la pinza del cinturón 9 con un tirón seco 2 Este movimiento soltará la sujeción in terior de la pinza del cinturón de ma nera que la palanca de sujeción 8 se podrá abrir fácilmente Sujeción del niño Ajuste de las cintas del pecho Antes de fijar el asiento infantil en el vehíc ulo compruebe que las cintas del pecho estén a la al...

Страница 110: ... delante 3 Elija la altura correcta de las cintas del pecho desplazando el ajustador de la al tura de las cintas 14 y enclávelo Aflojamiento de las cintas Presione con el dedo de una mano el dis positivo de ajuste 15 y tire al mismo tiem po con la otra mano hacia delante de las dos cintas del pecho 10 No tire de la parte acolchada de los hom bros 11 Tensado de las cintas Tire del extremo de la cin...

Страница 111: ...nfe rior 21 y el cierre del cinturón 17 5 Siente al niño en el asiento infantil 6 Desenganche las lengüetas del cierre 19 situadas a la izquierda y a la derecha de los bucles de goma 29 de la funda 7 Tienda las cintas del pecho 10 por en cima de los hombros del niño Al ha cerlo no retuerza las cintas 8 Una las dos lengüetas de cierre 19 9 y enclávelas en el cierre del cinturón 17 de forma audible ...

Страница 112: ... acolchado inferior 21 y suéltelo Coloque la bandeja del asiento en po sición horizontal véase Sentado incli nado tumbado Bandeja de asiento regulable página 111 Tome la bande ja del asiento por su parte inferior y su jete la placa metálica con la que la cinta inferior 20 está fijada a la bande ja del asiento Introduzca la placa de metal con el borde hacia arriba a tra vés de la ranura de la cinta...

Страница 113: ...del asien to La bandeja del asiento debe quedar bien enclavada en cualquier posición Com pruebe que ha quedado bien enclavada ti rando de la bandeja del asiento Indicaciones generales El efecto protector de este dispositivo de seguridad infantil sólo se consigue con un uso correcto así como instalan do el asiento de acuerdo con el manual de instrucciones Por favor si surgen dificultades cuando lo ...

Страница 114: ... del asiento del vehículo esté suficientemente seguro y de que en el vehículo p ej en la bandeja trasera no haya obje tos pesados o afilados que no se en cuentren bien sujetos peligro de lesiones Todas las personas que vayan en el ve hículo deben llevar abrochado el cintu rón de seguridad El asiento debe ir siempre bien fijado en el vehículo aunque no lleve al niño Para proteger al niño Por regla ...

Страница 115: ...montar las cintas y limpiarlas con una solución jabonosa templada Extracción de la funda 1 Abra el cierre del cinturón 17 y afloje las cintas lo máximo posible véase Ajuste de las cintas del pecho página 107 2 Suelte el borde elástico de la funda de los ganchos de la bandeja del asiento 3 Pulse la tecla del ajustador de la altura de las cintas 14 por el lado posterior de la bandeja del asiento e i...

Страница 116: ...e el cabezal acolchado 35 2 Coloque la funda con la ranura inferior por detrás del cabezal acolchado 35 y también por la parte superior 3 Introduzca las cintas del pecho 10 con las lengüetas de cierre 19 en la funda 4 Coloque la parte acolchada de los hombros 11 en las cintas del pecho 10 No confunda la parte acol chada de los hombros 5 Introduzca en la funda la cinta inferior 20 con el cierre 17 ...

Страница 117: ...altura de las cintas 14 13 Ajuste la funda a los lados exteriores de la bandeja del asiento 14 Fije el borde elástico de la funda en los ganchos de la bandeja del asiento Desmontaje de las cintas izquierda y derecha 1 Abra el cierre del cinturón 17 y afloje las cintas lo máximo posible véase Ajuste de las cintas del pecho página 107 2 Pulse la tecla del ajustador de la altura de las cintas 14 por ...

Страница 118: ...ico de la funda mitad inferior de los ganchos de la bandeja del asiento 2 Tome y extraiga la pieza de metal 30 con la que la cinta se encuentra fijada a la bandeja del asiento 3 Desplace hacia atrás el asa del cintu rón por el lado corto de la pieza de metal 30 y desengánchelo 4 Extraiga la pieza de metal 30 del asa del cinturón 5 Extraiga la cinta de la hendidura lateral 25 de la bandeja del asie...

Страница 119: ...trás el asa del cintu rón y engánchelo por el lado corto de la pieza de metal 30 6 Tire de la cinta hasta que la pieza de metal 30 se encuentre derecha en la escotadura de la bandeja del asiento 7 Introduzca el extremo de la cinta 16 en la funda 8 Fije el borde elástico de la funda mi tad inferior en los ganchos de la ban deja del asiento 9 Encaje en la escotadura de la bandeja del asiento la piez...

Страница 120: ...pe cho 10 en la pieza de unión 13 5 Introduzca las asas del cinturón de la parte acolchada de los hombros 11 en la pareja de hendiduras 12 6 Pulse la tecla del ajustador de la altura de las cintas 14 por el lado posterior de la bandeja del asiento e incline este ajustador hacia delante 7 Coloque las asas del cinturón de la parte acolchada de los hombros 11 en el puente 31 del ajustador de la altur...

Страница 121: ...vechamiento tér mico Piezas de plástico En el contenedor que corresponda en función de su identificación Piezas metálicas Contenedor de metales Cinta de correa Contenedor para poliéster Cierre y lengüeta Basura general Asiento infantil Control y autorización conforme a ECE R 44 04 Grupo Peso corporal KID II III 15 a 36 kg Asiento infantil Control y autorización conforme a ECE R44 04 y GB 27887 201...

Страница 122: ...ten cia de los colores a las radiaciones ultravioletas No obstante todos los teji dos pierden color cuando se exponen a ra diaciones ultravioleta No se trata pues de un defecto de material sino de fenóme nos normales de desgaste que por lo tan to no están cubiertos por la garantía Cierre Los problemas de funcionamiento en el cierre del cinturón se deben generalmente a la suciedad acumulada que pue...

Страница 123: ...ón de correas comprobado correcto 3 Integridad Examinar el asiento comprobado correcto Examinar tejidos comprobado correcto Examinar piezas de plástico comprobado correcto He revisado el asiento infantil y me he asegurado de que el asiento se ha entregado completo y de que todas las funcio nes funcionan correctamente He recibido información suficiente sobre el producto y su fun cionamiento antes d...

Страница 124: ...funzionamento del seggiolino per bambini e allo stesso tem po Le forniranno un valido aiuto per un montaggio e un utilizzo sicuri del seggioli no Conservare le presenti Istruzioni d uso nel la tasca in tessuto situata sul retro del seg giolino per bambini Ai fini della sicurezza del bambino è impor tante prestare al seggiolino per bambini una cura adeguata I Punti di Assistenza Mercedes Benz saran...

Страница 125: ...icurare il bambino 137 Lista di controllo per la corretta sistemazione del bambino 141 Seggiolino regolabile nelle posizioni seduta riposo distesa 141 Avvertenze generali 141 Istruzioni per la pulizia 143 Avvertenze per lo smaltimento 149 I modelli successivi di seggiolini 149 Garanzia 2 Anni 150 artolina di garanzia Scontrino di consegna 151 MBA_BA book Seite 123 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 126: ...positivo di ritenuta per bambini deve essere fissato su un sedile solo rivolto in senso di marcia e assicurato solo con una cintura di sicurezza a tre punti mai con una cintura di sicurezza a due punti cintura addominale Osservare il posizio namento della cintura descritto di seguito La cintura addominale della cintura di sicurezza a 3 punti deve aderire alle guide rosse della cintura In caso cont...

Страница 127: ...ebbe ad esempio venire a contatto con componen ti dell abitacolo del veicolo se la spia di con trollo PASSENGER AIR BAG OFF è accesa essere colpito dall airbag se la spia di control lo PASSENGER AIR BAG ON è accesa Sussiste un maggiore pericolo di lesioni gravi o addirittura mortali Regolare sempre il sedile lato passeggero nella posizione più arretrata possibile e far rientrare completamente la p...

Страница 128: ...ali componenti in particolare in corrispondenza di componenti metallici del dispositivo di ritenuta per bambini Sussiste il pericolo di lesioni Quando ci si allontana dal veicolo con il bambi no proteggere sempre il dispositivo di ritenuta per bambini dall esposizione diretta ai raggi so lari ad esempio con una coperta Se il dispositi vo di ritenuta per bambini è stato esposto direttamente ai ragg...

Страница 129: ... o mortali in caso di incidente brusche frenate o improvvisi cambi di direzione GAVVERTENZA Sostituire immediatamente i dispositivi di rite nuta per bambini danneggiati o che abbiano su bìto forti sollecitazioni nel corso di un incidente Far controllare i sistemi di fissaggio dei disposi tivi di ritenuta per bambini in un officina qualifi cata prima di montare nuovamente il dispositivo di ritenuta...

Страница 130: ...128 MBA_BA book Seite 128 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 131: ...kg 1 con fissaggio ISOFIX 2 con fissaggio ISOFIX e ancoraggio TopTether universale 3 senza fissaggio ISOFIX universale GPERICOLO Utilizzare solo dispositivi di ritenuta per bambini ammessi per il proprio veicolo In caso contrario il dispositivo di ritenuta per bambini può non essere in grado di svolgere la funzione protettiva prevista Sussiste il pericolo di lesioni gravi o addirittura mortali Il ...

Страница 132: ... veicoli in partico lare anche in combinazione con gli airbag contenute nelle Istruzioni d uso del veicolo Montaggio smontaggio all interno del veicolo Con fissaggio ISOFIX Dopo aver adattato le cinture a bretella ve di Adattamento delle cinture a bretella pagi na 137 fissare il seggiolino per bambini con ISOFIX come descritto qui di seguito Preparazione del sistema ISOFIX 1 Agganciare entrambe le...

Страница 133: ...5 e il pul sante di rilascio rosso 6 Ciò garantisce che entrambi i ganci dei bracci di arresto ISOFIX 4 siano aperti e pronti all uso 5 Posizionare entrambi i bracci di arre sto 3 direttamente davanti alle due guide 1 Innesto del sistema ISOFIX 1 Spingere entrambi i bracci di arresto ISOFIX 3 nelle guide 1 finché i bracci di arresto ISOFIX 3 scattano in sede su entrambi i lati CLIC Attenzione Ora ...

Страница 134: ...attenersi alle avvertenze ripor tate nelle Istruzioni d uso del veicolo Il TopTether si trova in una tasca in tessuto sul bordo superiore del retro della scocca del seggiolino DUO plus Se il seggiolino DUO plus è stato acquistato senza Top Tether questo può essere montato a po steriori Gli accessori necessari sono disponibili presso un qualsiasi rivenditore specializzato Ancoraggio TopTether all i...

Страница 135: ...to sono riconducibili principalmente alla presenza di sporco nelle guide e nei ganci Queste ano malie possono essere eliminate rimuovendo lo sporco presente 2 Con l impugnatura verde 2 estrarre entrambi i bracci di arresto 3 fino al bloccaggio 3 Premere l uno contro l altro su en trambi i lati il pulsante di sicurezza ver de 5 e il pulsante di rilascio rosso 6 e rimuovere la protezione del braccio...

Страница 136: ...a ISOFIX 1 Spingere entrambi i bracci di arresto ISOFIX 3 nelle guide 1 finché i bracci di arresto ISOFIX 3 scattano in sede su entrambi i lati CLIC Attenzione Ora su entrambi i lati deve essere visibile il pulsante di sicu rezza verde 5 2 Spingere il seggiolino per bambini in direzione dello schienale esercitando con forza una pressione uniforme su entrambi i lati 3 Verificare che il seggiolino s...

Страница 137: ...io ISOFIX il TopTether sia ben teso sopra lo schie nale del sedile del veicolo Smontaggio 1 Per smontare il fissaggio ISOFIX pre mere l uno contro l altro prima su un lato e poi sull altro il pulsante di sicu rezza verde 5 e il pulsante di rilascio rosso 6 I bracci di arresto 3 si sgan ciano 2 Per sganciare l ancoraggio TopTether allentare prima la cintura 26 sollevan do la linguetta metallica 27 ...

Страница 138: ...ricare il seggiolino per bambini con il peso del bambino appoggiando un ginocchio sul seggiolino Contempo raneamente tirare con forza la cintu ra diagonale per tenderla bene tenerla in tensione e ribaltare verso l alto la leva di bloccaggio 8 fino allo scatto in sede 7 Per aumentare ulteriormente la tensio ne della cintura tirare la cintura diago nale con il dispositivo di bloccaggio chiuso 9 La p...

Страница 139: ...tura di sicurezza del veicolo ed in seguito estrarre la cintura diagonale dall apposito dispositivo di bloccaggio 9 tirandola leggermente 2 Questo contromovimento fa sganciare il bloccaggio interno del dispositivo e consente di aprire facilmente la leva di bloccaggio 8 Ai fini della sicurezza del bambino Adattamento delle cinture a bretella Prima di montare il seggiolino per bambini nel veicolo as...

Страница 140: ...ngendo il regolatore dell altezza della cintura 14 scegliere l altezza cor retta delle cinture a bretella e farlo scattare in sede Allentamento delle cinture Premere il tasto di regolazione 15 con il dito di una mano e con l altra mano tirare contemporaneamente in avanti entrambe le cinture a bretella 10 Non tirare l imbot titura delle spalle 11 Tensionamento delle cinture Tirare l estremità della...

Страница 141: ...ale 21 e la fibbia della cintura 17 5 Adagiare il bambino nel seggiolino per bambini 6 Sganciare le linguette di aggancio 19 sul lato sinistro e destro dagli occhielli elastici 29 della foderina 7 Far passare le cinture a bretella 10 al di sopra delle spalle del bambino Pre stare attenzione a non attorcigliare le cinture 8 Congiungere le due linguette di aggan cio 19 9 e farle scattare in sede nel...

Страница 142: ...e sfilare la chiu sura a velcro dell imbottitura addominale 21 Portare la scocca del seggiolino in posizione orizzontale ve di Scocca del seggiolino regolabile in posizione di seduto riposo orizzon tale pagina 141 Mettere una mano sotto il seggiolino e afferrare la piastra metallica con la quale la cintura ingui nale 20 è fissata alla scocca del seg giolino Spingere di taglio la piastra metallica ...

Страница 143: ...la scocca del seggiolino La scocca del seggiolino deve scattare cor rettamente in sede in ogni posizione Veri ficare che la scocca del seggiolino sia scattata correttamente in sede tirandolo Avvertenze generali L efficacia protettiva di questo dispo sitivo di sicurezza per bambini è garanti ta solo da un impiego corretto dello stesso e da un montaggio conforme alle presenti Istruzioni d uso In cas...

Страница 144: ...erno del veicolo p es sulla cappelliera non vi siano oggetti pe santi o con spigoli vivi fissati in modo errato o insufficiente pericolo di lesioni Tutte le persone che si trovano all inter no del veicolo devono inoltre allacciare la rispettiva cintura di sicurezza Il seggiolino per bambini deve essere sempre ben fissato all interno del veicolo anche quando non viene tra sportato alcun bambino Ai ...

Страница 145: ...ggressivi p es solventi Le cinture possono essere smontate e lavate con una soluzione di acqua tiepi da e sapone Rimozione della foderina 1 Aprire la fibbia della cintura 17 e allen tare il più possibile le cinture vedi Al lentamento delle cinture pagina 138 2 Staccare il bordo elastico della foderina dai ganci sulla scocca del seggiolino 3 Premere il tasto del regolatore dell al tezza della cintu...

Страница 146: ...nfilare la foderina del poggiatesta 35 2 Spingere la foderina con l apertura in basso dietro il poggiatesta 35 e rim boccarla 3 Infilare le cinture a bretella 10 con le lin guette di aggancio 19 nella foderina 4 Infilare l imbottitura delle spalle 11 nelle cinture a bretella 10 prestando attenzione a non invertire le imbottitu re 5 Infilare la cintura inguinale 20 con la fibbia della cintura 17 e ...

Страница 147: ...e la foderina lungo i bordi esterni della scocca del seggiolino 14 Fissare il bordo elastico della foderina ai ganci sulla scocca del seggiolino Smontaggio delle cinture lato sinistro e lato destro 1 Aprire la fibbia della cintura 17 e allen tare il più possibile le cinture vedi Al lentamento delle cinture pagina 138 2 Premere il tasto del regolatore dell al tezza della cintura 14 sul lato posteri...

Страница 148: ... fode rina metà inferiore dai ganci sulla scocca del seggiolino 2 Afferrare ed estrarre l elemento metal lico 30 con il quale la cintura è fissata alla scocca del seggiolino 3 Spingere all indietro il passante sul lato corto dell elemento metallico 30 e sganciarlo 4 Spingere l elemento metallico 30 fuori dal passante 5 Sfilare la cintura dallo spacchetto late rale 25 della scocca del seggiolino e ...

Страница 149: ...elemento metallico 30 5 Spingere all indietro il passante e ag ganciarlo al lato corto dell elemento me tallico 30 6 Tirare la cintura finché l elemento metallico 30 si trova nell incavo della scocca del seggiolino 7 Infilare l estremità della cintura 16 nella foderina 8 Fissare il bordo elastico della foderina metà inferiore ai ganci sulla scocca del seggiolino 9 Agganciare il rinforzo in plastic...

Страница 150: ... del seg giolino all elemento di collegamento 13 5 Infilare i passanti dell imbottitura delle spalle 11 nella coppia di fessure 12 6 Premere il tasto del regolatore dell al tezza della cintura 14 sul lato posterio re della scocca del seggiolino e ribaltare in avanti il regolatore dell al tezza della cintura 14 7 Infilare i passanti dell imbottitura delle spalle 11 sulla staffa 31 del regolatore de...

Страница 151: ...o Parti in materiale plastico Apposito contenitore in base al contrassegno corrispondente Parti in metallo Contenitore per metalli Cintura Contenitore per poliestere Fibbia e linguetta Rifiuti non riciclabili Seggiolino per veicoli Collaudo e omologazione a norma ECE R44 04 Gruppo Peso corporeo KID II III 15 fino a 36 kg Seggiolino per veicoli Collaudo e omologazione a norma ECE R44 04 e GB 27887 ...

Страница 152: ...n materia di resistenza dei colori ai raggi ultravioletti Tuttavia tutti i tessuti sbiadiscono se esposti ai raggi ultraviolet ti In questo caso non si tratta di un difetto del materiale ma di un normale fenomeno di usura non coperto da garanzia Fibbia Eventuali anomalie di funzionamento alla fibbia della cintura sono quasi sempre da attribuire alla presenza di sporco nella fib bia Lo sporco può e...

Страница 153: ...ione delle cinture verificata OK 3 Integrità Controllo del seggiolino verificato OK Controllo delle parti in tessuto verificato OK Controllo delle parti in plastica verificato OK Ho controllato il seggiolino per bambini e accertato che il seg giolino è stato consegnato completo e perfettamente funzio nante Prima dell acquisto il sottoscritto è stato informato in modo esaustivo sul prodotto e sulle...

Страница 154: ...ding helpt u om de werking van uw kindzitje te leren kennen en geeft tevens belangrijke aanwijzingen over het veilig inbouwen en het bedienen van het zitje Berg de bedieningshandleiding a u b op in de tas op de achterzijde van het kinderzit je Voor de veiligheid van het kind is het be langrijk dat uw nieuwe kinderzitje juist wordt onderhouden UwMercedes BenzService steunpuntstaat u met hulp en adv...

Страница 155: ...ertuig 160 Beveiligen van het kind 167 Checklist correcte beveiliging van het kind 171 Zitten rusten liggen de verstelbare zitkuip 171 Algemene aanwijzingen 171 Onderhoudsaanwijzingen 173 Instructies voor de verwijdering 179 Opvolgende kinderzitjes 179 Garantie 2 Jaar 180 Garantiekaart Overgave check 181 MBA_BA book Seite 153 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 156: ...ingswijzigingen zwaar tot do delijk letsel oplopen GWAARSCHUWING Het kinderzitje mag alleen vooruit gericht op een zitplaats worden bevestigd en alleen met een driepuntsveiligheidsgordel worden beveiligd nooit met een tweepuntsveiligheids gordel bekkengordel Het hierna beschreven gordelverloop moet worden aangehouden De heupgordel van de driepuntsveiligheids gordel moet tegen de rode gordelgeleidi...

Страница 157: ...voorbeeld met onderdelen van het inte rieur in contact komen als het controle lampje PASSENGER AIR BAG OFF brandt door de airbag wordt geraakt als het con trolelampje PASSENGER AIR BAG ON brandt Er bestaat een verhoogd gevaar voor letsel of zelfs levensgevaar De passagiersstoel altijd zo ver mogelijk naar achteren zetten en de zitting volledig inschui ven Daarbij altijd de correcte ligging van de ...

Страница 158: ...etalen delen van het kinderzitje Er bestaat gevaar voor letsel Als de auto wordt verlaten met het kind er al tijd op letten dat het kinderzitje niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling Be scherm het kinderzitje met bijvoorbeeld een deken Wanneer het kinderzitje aan directe zonnestraling is blootgesteld het laten afkoe len voordat het kind erin beveiligd wordt GGEVAAR Kinderen nooit zonder...

Страница 159: ...d onvoldoende beveiligd is en bij een ongeval noodstop of plotselinge richtingswijziging niet wordt tegengehouden en zwaar of dodelijk letsel oploopt GWAARSCHUWING Beschadigde of bij een ongeval belaste kin derzitjes direct vervangen De bevestigings systemen van het kinderzitje bij een gekwalificeerde werkplaats laten controle ren alvorens weer een kinderzitje te monteren Beschadigde of bij een on...

Страница 160: ...158 MBA_BA book Seite 158 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 161: ...11 Groep Lichaams gewicht DUO plus I 9 tot 18 kg 1 met ISOFIX bevestiging 2 met ISOFIX bevestiging en TopTether veranke ring universeel 3 zonder ISOFIX bevesti ging universeel GGEVAAR Alleen voor de auto goedgekeurde kin derzitjes gebruiken Anders kan het kin derzitje niet zoals bedoeld beschermen Er bestaat een gevaar voor letsel of zelfs levensgevaar Voor de bevestiging met ISOFIX is een autospe...

Страница 162: ...binatie met airbags Inbouwen en uitbouwen in de auto met ISOFIX bevestiging Na het aanpassen van de schoudergordels zie Aanpassen van de schoudergordels pagina 167 het autokinderzitje als volgt met ISOFIX bevestigen ISOFIX voorbereiden 1 De beide vergrendelingsarm geleiders 1 op de beide ISOFIX bevesti gingspunten 28 van de voertuigzitting tussenzittingenrugleuning klikken De uitsparing moet naar ...

Страница 163: ...etknop 6 tegen elkaar Zo weet u zeker dat de beide haken van de ISOFIX vergrendelingsarmen 4 geopend en bedrijfsklaar zijn 5 Plaats de beide vergrendelings armen 3 precies voor de beide ver grendelingsarm geleiders 1 ISOFIX vergrendelen 1 Schuif de beide ISOFIX vergrendelingsarmen 3 in de montagehulpen 1 tot de ISOFIX vergrendelingsarmen 3 aan beide zij den vergrendelen KLIK Voorzichtig Aan beide ...

Страница 164: ...n structies in het handboek van uw auto aan De TopTether bevindt zich in een stoffen zak op de bovenkant van de achterzijde van de zitkuip van de DUO plus Wanneer u een DUO plus zonder TopTether heeft ge kocht dan kunt u deze achteraf aanschaf fen De benodigde accessoire is verkrijgbaar bij uw dealer Belangrijk Wanneer uw auto is uitgerust met een me talen TopTether verankering dan bevindt deze zi...

Страница 165: ...tiestoringen worden vaak veroorzaakt door verontreinigingen in de vergrendelings armgeleiders en de haken Dit kan verholpen worden door het verwijderen van de veront reiniging 2 Trek met de groene greep 2 de beide vergrendelingsarmen 3 er tot aan de vergrendeling uit 3 Aan beide zijdendevergrendelingsknop 5 en de rode ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar drukken en de grendelarmbeveili ging 33 verwij...

Страница 166: ...Schuif de beide ISOFIX vergrendelingsarmen 3 in de montagehulpen 1 tot de ISOFIX vergrendelingsarmen 3 aan beide zij den vergrendelen KLIK Voorzichtig Aan beide zijden moet nu de groene borgknop 5 zichtbaar zijn 2 Het autokinderzitje met stevige en ge lijkmatige druk aan beide kanten te gen de rugleuning drukken 3 Controleer of het zitje vast zit door aan beide kanten te trekken Voorzichtig Aan be...

Страница 167: ...d de TopTether strak over de rugleuning van de autozitting is gespannen Uitbouw 1 De ISOFIX bevestiging losmaken door de vergrendelingsknop 5 en de rode ontgrendelingsknop 6 tegen elkaar te drukken eerst aan de ene dan aan de andere kant De vergrendelingsarmen 3 ontgrendelen zich 2 Om de TopTether verankering los te maken ontspant u eerst de gordel 26 door de metalen lip 27 van de verstel ler aanh...

Страница 168: ...haams gewicht belasten met de knie in het zitje leunen Gelijktijdig krachtig aan de diagonale gordel trekken om de gordel te spannen spanning houden en de hendelklem 8 naar boven druk ken tot deze vergrendelt 7 Om na te spannen bij gesloten gordel klem 9 aan de diagonale gordel trek ken De grendelarmbeveiliging 33 beschermt de ISOFIX grendelarmen 3 wanneer deze niet worden gebruikt Bovendien zorgt...

Страница 169: ...n en vervolgens de diagonale gordel met een korte ruk uit de gordelklem 9 trekken 2 Door deze tegenbeweging wordt de in wendige klemwerking van de gordel klem ontspannen en de hendelklem 8 kan nu gemakkelijk worden geopend Beveiligen van het kind Aanpassen van de schoudergordels Controleert u a u b voordat u het autokin derzitje in uw auto monteert of de schou dergordels voor uw kind op de juiste ...

Страница 170: ...len 3 Door de verschuiving van de regelaar voor de gordelhoogte 14 de correcte hoogte van de schoudergordel kiezen en vergrendelen Losmaken van de gordels Met een vinger van de ene hand de verstel knop 15 naar beneden drukken met de andere hand beide schoudergordels 10 ge lijktijdig naar voren trekken nooit aan de schouderkussens 11 trekken Aantrekken van de gordels Aan het gordeluiteinde 16 trekk...

Страница 171: ...Kruiskussentje 21 en gordelslot 17 naar voren leggen 5 Het kind in het autozitje zetten 6 De slotlippen 19 links en rechts uit de rubberen lussen 29 uit de bekleding haken 7 De schoudergordels 10 over de schou ders van het kind leggen daarbij de gordels niet verdraaien 8 De beide slotlippen 19 in elkaar schui ven 9 en hoorbaar in het gordelslot 17 vastklikken klik 10 De gordel zolang aantrekken zi...

Страница 172: ...en De gordels losser maken zie Losmaken van de gordels pagina 168 Het klittenband van het kruiskussentje 21 opentrek ken en uit de kruisgordel halen De zit kuip in de ligstand brengen zie Zitten rusten liggen de verstelbare zitkuip pagina 171 Onder de zitkuip de metalen plaat vastpakken waar mee de kruisgordel 20 aan de zitkuip is bevestigd De metalen plaat op zijn kant door de gordelsleuf 22 naar...

Страница 173: ... zitkuip moet in elke stand vastklikken Het vastklikken controleren door aan de zitkuip te trekken Algemene aanwijzingen De preventieve werking van deze vei ligheids voorziening is uitsluitend ge garandeerd bij gebruik volgens de voorschriften en inbouw volgens de gebruiksaanwijzing Bij problemen tijdens het gebruik neemt u a u b contact op met de fabri kant Het kinderzitje is overeenkomstig de ei...

Страница 174: ...eiligd en dat er geen zware of scherpe voorwerpen in de auto bijv op de hoedenplank liggen die onvol doende zijn beveiligd kans op letsel Alle personen die zich in de auto bevin den moeten eveneens de gordel om doen Het autokinderzitje moet in de auto steeds worden vastgezet ook wan neer er geen kind wordt getranspor teerd Voor de veiligheid van uw kind Algemeen geldt hoe strakker de veilig heidsg...

Страница 175: ...bijtende middelen als op losmiddelen De gordels kunt u demonteren en met een lauwe zeepoplossing reinigen De bekleding verwijderen 1 Gordelslot 17 openen en de gordels zover als mogelijk los maken zie Losmaken van de gordels pagina 168 2 De elastische rand van de bekleding uit de haken van de zitkuip halen 3 Aan de achterkant van de zitkuip de knop om de gordelhoogte in te stel len 14 omlaag drukk...

Страница 176: ... 1 Hoofdkussen 35 overtrekken 2 Bekleding met de uitsparing naar on der achter het hoofdkussen 35 schui ven en langs boven overstulpen 3 De schoudergordels 10 met de gesp delen 19 door de bekleding steken 4 De schouderkussentjes 11 op de schoudergordels 10 schuiven Daarbij de schouderkussentjes niet verwisselen 5 De kruisgordel 20 met gordelslot 17 en kruiskussentje 21 en het uiteinde van de gorde...

Страница 177: ...eding over de buitenrand van de zitkuip trekken 14 De elastische rand van de bekleding in de haken van de zitkuip bevestigen Demonteren van de gordels links en rechts 1 Het gordelslot 17 openen en de gordels zover mogelijk los maken zie Losmaken van de gordels pagina 168 2 Aan de achterkant van de zitkuip de toets om de gordelhoogte in te stellen 14 omlaag drukken en de rege laar van de gordelhoog...

Страница 178: ...ekleding onderste helft uit de haken van de zitkuip halen 2 De metalen plaat 30 waarmee de gor del aan de zitkuip is bevestigd vast pakken en naar u toe trekken 3 De gordellus aan de korte kant van de metalen plaat 30 terugschuiven en er uit halen 4 De metalen plaat 30 uit de gordellus schuiven 5 De gordel uit de zijsleuf 25 van de zit kuip en uit de bekleding trekken MBA_BA book Seite 176 Donners...

Страница 179: ...en 5 De gordellus terugschuiven en in de korte kant van de metalen plaat 30 steken 6 Aan de gordel trekken tot de metalen plaat 30 recht in de uitsparing in de zitkuip zit 7 Het gordeluiteinde van de gordel 16 door de bekleding steken 8 De elastische rand van de bekleding onderste helft achter de haken van de zitkuip bevestigen 9 Het kunststof inzetstuk van de bekle ding in de uitsparing van de zi...

Страница 180: ...ip in het verbindings deel 13 vasthaken 5 Gordellussen van het schouder kussen 11 door het sleuvenpaar 12 halen 6 Aan de achterkant van de zitkuip de knop om de gordelhoogte in te stel len 14 omlaagdrukken en de regelaar van de gordelhoogte 14 naar voren kantelen 7 Nu de gordellussen van de schouder kus sens 11 op de brug 31 van de re gelaar voor de gordelhoogte 14 schuiven MBA_BA book Seite 178 D...

Страница 181: ...nststofdelen Conform de aanduiding op het deel in de daarvoor bestemde container Metalen delen Container voor metaal Gordels Container voor polyester Slot en gespdelen Huisvuil Autokinderzitje Controle en goedkeuring conform ECE R 44 04 Groep Lichaamsgewicht KID II III 15 tot 36 kg Autokinderzitje Controle en goedkeuring conform ECE R44 04 en GB 27887 2011 Groep Lichaamsgewicht KIDFIX II III 15 to...

Страница 182: ...digheid tegen UVstraling Alle stoffen verbleken echter als deze aan UV straling worden blootge steld Hierbij gaat het niet om materiaalfou ten maar om normale slijtageverschijnse len die van garantie zijn uitgesloten Slot Eventuele problemen met het slot zijn meestal het gevolg van verontreinigingen die kunnen worden verwijderd door het slot te reinigen Houdt u hierbij aan de in structies in de ge...

Страница 183: ...ontroleren op beschadigingen Zitje gecontroleerd in orde Stoffen delen gecontroleerd in orde Kunststof delen gecontroleerd in orde Ik heb het kinderzitje gecontroleerd en mij ervan overtuigd dat het zitje compleet werd overgedragen en dat alle functies goed functioneren Ik heb voorafgaand aan de aankoop voldoende informatie over het product en de werking ervan gekregen en ben geïnf ormeerd over de...

Страница 184: ... употреба ще ви помогне да разберете как функционира столче то и едновременно с това ще ви даде важни указания относно правилния монтаж и използването на столчето Приберете за съхранение упътването за употреба в джоба намиращ се на гърба на детското столче Поддръжката на детското столче е важ на за сигурността на вашето дете Оторизираният сервиз на Mercedes Benz винаги е на ваше раз положение със ...

Страница 185: ...втомобила 190 Обезопасяване на детето 197 Проверка за правилно обезопа сяване на детето 201 Седнала полулегнала легнала позиция регулиращо се столче 201 Общи указания 201 Инструкции за поддръжка 203 Указания за изхвърляне 209 Следваща категория седалки 209 Гаранция 2 години 210 Гаранционна карта Контролен предавателен лист 211 MBA_BA book Seite 183 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 186: ...о или смъртоносно GПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Системата за обезопасяване на деца трябва да бъде монтирана обърната напред върху пътническа седалка и закрепена само с 3 точков предпазен колан никога с 2 точков поясен колан Трябва да се спазва описания по долу начин на поставяне на колана Поясният колан на 3 точковия колан трябва да е разположен по червените водачи на колана В противен случай системата за обезо...

Страница 187: ...ти от купето ако контролната лампа PASSENGER AIR BAG показва OFF да бъде ударено от въздушната възглавница ако контролната лампа PASSENGER AIR BAG показва ON Съществува повишена опасност от нараняване и дори опасност за живота Винаги регулирайте седалката на спътника възможно по назад и приберете по дълбочина възглавницата на седалката Винаги следете за правилното преминаване на лентата на раменни...

Страница 188: ...огат да се изгорят на тези части особено на металните части на системата за обезопасяване Съществува опасност от нараняване Когато напускате автомобила заедно с детето винаги внимавайте да не оставяте системата за обезопасяване на деца под влиянието на директни слънчеви лъчи Предпазете системата напр с одеяло Когато системата за обезопасяване на деца е била изложена на директни слънчеви лъчи остав...

Страница 189: ...о не е добре обезопасено и при злополука внезапна спирачна маневра или внезапна смяна на посоката няма да бъде задържано и ще бъде тежко или смъртоносно наранено GПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Подновете веднага повредени или подложени на напрежение системи за обезопасяване на деца Проверете елементите на закрепване на системата за обезопасяване на деца в квалифициран сервиз преди да монтирате отново система за о...

Страница 190: ...188 MBA_BA book Seite 188 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 191: ...егло DUO plus I 9 до 18 кг 1 със закрепване ISOFIX 2 със закрепване ISOFIX и TopTether универ сално 3 без закрепване ISOFIX универсално GОПАСНОСТ Използвайте само системи за обезопасяване на деца одобрени за Вашето превозно средство В противен случай системата за обезопасяване на деца не може да защитава както е предвидено Съществува опасност от нараняване и дори опасност за живота Закрепването с ...

Страница 192: ... за автомобил от упътването за автомобила и по специално във връзка с въздушните възглавници Монтиране и демонтиране в автомобила Със закрепване ISOFIX След регулиране нараменните колани вижте Регулиране на раменните колани стр 197 закрепетестолчетосISOFIXкакто следва Подготовка на ISOFIX 1 Закачете двата помощни елемен та 1 към двете точки на закрепва не ISOFIX 28 на автомобила между седалката и ...

Страница 193: ...вения бутон за освобождаване 6 един срещу друг Така ще сте сигурни че двете куки на ISOFIX рамената 4 са отворени и готови за използване 5 Поставете двете рамена 3 директ но пред двата помощни елемента 1 Фиксиране на ISOFIX 1 Бутнете двете ISOFIX рамена 3 в помощните средства за въвеждане 1 докато ISOFIX рамената 3 от двете страни щракнат ЩРАК Внимание Отдветестрани трябва да се види зеленият буто...

Страница 194: ...her Следвайте указанията от упътването на вашия автомобил TopTether се намира в джоба в горния край на гърба на столчето DUO plus Ако закупеното от вас столче DUO plus няма TopTether можете да го закупите до пълнително Необходимите принад лежности ще намерите при вашия ото ризиран търговски представител Закрепване TopTether в автомоби ла Ако автомобилът ви е оборудван с ме тално закрепване TopTeth...

Страница 195: ...на облегалката Нарушеното функциониране най често се дължи на замърсявания в помощните елементи и куките В такъв случай тстра нете замърсяванията 2 Издърпайте докрай двете фикси ращи рамена 3 със зелената дръжка 2 3 Натиснете от двете страни един към друг зеления фиксиращ бутон 5 и червения освобождаващ бутон 6 и отстранете защитата на фиксиращите рамена 33 4 Натиснете при двете ISOFIX рамена 3 зе...

Страница 196: ...легалката за глава 34 Фиксиране на ISOFIX 1 Бутнете двете ISOFIX рамена 3 в помощните средства за въвеждане 1 докато ISOFIX рамената 3 от двете страни щракнат ЩРАК Внимание Отдвете странитрябва да се види зеленият бутон за осигуряване 5 2 Плъзнете столчето към облегалка та със силен и равномерен натиск и от двете страни 3 Проверете дали е добре фиксира но като го дръпнете на двете стра ни Внимание...

Страница 197: ...то ISOFIX TopTether е опънат над задната се далка на автомобила Демонтаж 1 За да освободите закрепването ISOFIX натиснете един към друг зе ления фиксиращ бутон 5 и черве ния освобождаващ бутон 6 ж първо от едната и след това от другата страна Фиксиращите рамена 3 се освобождават 2 Заосвобождаваненазакрепването TopTether първо отпуснете колана 26 като повдигнете метал ния език 27 на регулиращия еле...

Страница 198: ...ния колан в щип ката 9 6 Затиснете столчето с коляно върху столчето Едновременно с това издърпайте силно диагоналния ко лан за да го затегнете задръжте го изпънат и преместете нагоре фиксиращто лостче 8 докато се фиксира 7 За допълнително затягане издър пайте диагоналния колан при за творена щипка 9 Защитата на рамената 33 предпазва ра мената ISOFIX 3 когато те не се използ ват Освен това тя предп...

Страница 199: ...йте колана на автомобила и след това издърпайте с рязко движение диагоналния колан от щипката 9 2 Чрез това движение от срещупо ложната посока фиксирането на щипката се отпуска и фиксиращото лостче 8 вече се отваря лесно Обезопасяване на детето Регулиране на раменните колани Преди да монтирате столчето в авто мобила проверете дали височината на раменните колани е регулирана добр за вашето дете За ...

Страница 200: ...низма 14 3 Чрез плъзгане на механизма за регу лиране височината на коланите 14 изберете правилната височина на коланите и фиксирайте Разхлабване на коланите Натиснете с пръст бутона на механи зма за регулиране височината на кола ните 15 като същевременно с другата ръка издърпате напред двата колана 10 Не хващайте за меките подложки за рамената 11 Затягане на коланите Издърпайте края на колана 16 Н...

Страница 201: ...а лъфи 4 Обърнете напред меката подложка за слабините 21 и закопчалката 17 5 Настанете детето в столчето 6 Извадете езичетата 19 вляво и вдя сно от гумените халки 29 на калъ фа 7 Поставете раменните колани 10 през рамената на детето Не усуквайте коланите 8 Съединете езичетата 19 9 и ги пъхнете в закопчалката 17 докато чуете щракване 10 Затегнете коланите вижте Затяга не на коланите стр 198 докато ...

Страница 202: ...щата лента на подложката 21 и я извадете По ставете столчето в легнало поло жение вижте Седнала полулегна ла легнала позиция ж регулиращо се столче стр 201 Пъхнете ръка под седалката на столчето и хване те металната пластина с която ко ланът за слабините 20 е закрепен към столчето Промушете метална та пластина вертикално с ръба на горе през прореза на колана 22 3 Измийте закопчалката на колана 17 ...

Страница 203: ...ябва да се фиксира добре във всяка една позиция Проверете фи ксирането като дръпнете столчето Общи указания Защитната функция на тази обезо пасяваща система е гарантирана само при правилна употреба как то и при монтаж съгласно упътване то за употреба Ако възникнат трудности при употребата обърнете се към произ водителя Детската седалка за автомобил е проектирана тествана и разрешена в съответствие...

Страница 204: ...тавката зад зад ните седалки няма тежки пред мети или предмети с остри ръбо ве които не са обезопаени опас ност от нараняване Всички лица които се намират в ав томобила също трябва да бъдат обезопасени с колани Детското столче в автомобила трябва винаги да е застопорено дори когато не превозвате дете За безопасността на вашето дете Правило Колкото по плътно прилег нал е коланът към тялото на детет...

Страница 205: ...вите части със сапунен разтвор Не из ползвайте агресивни препарати напр разтворители Можете да откачите коланите и да ги почистите в хладка сапунена вода Сваляне на калъфа 1 Отворете закопчалката 17 и раз хлабете коланите докрай вижте Разхлабване на коланите стр 198 2 Разкачете еластичния край на калъ фа от куките на седалката на столче то 3 На гърба на столчето първо нати снете бутона на механизм...

Страница 206: ...глава 35 2 Поставете калъфа с отвора първо под долната част на подложката за глава 35 издърпайте го нагоре и го закрепете в горния край на столче то 3 Пъхнете раменните колани 10 с езичетата 19 в прорезите на калъ фа 4 Поставете подложките 11 върху ко ланите за рамената 10 Не разме няйте местата на подложките 5 Пъхнете през прореза на калъфа колана за слабините 20 със закоп чалката 17 и подложката...

Страница 207: ...окрийте с калъфа страните на столчето 14 Закрепете еластичния край на калъ фа към куките на седалката на стол чето Демонтиране на коланите десен и ляв 1 Отворете закопчалката 17 и раз хлабете коланите докрай вижте Разхлабване на коланите стр 198 2 На гърба на столчето първо нати снете надолу бутона на механизма за регулиране височината на кола ните 14 и наклонете напред меха низма 14 3 Сега изваде...

Страница 208: ...ките на се далката на столчето 2 Хванете металния елемент 30 с който коланът е закрепен към се далката на столчето и го издър пайте 3 Издърпайте назад ремъка на кола на откъм късата страна на метал ния елемент 30 и го разкачете 4 Извадете металния елемент 30 от ремъка на колана 5 Извадете колана от страничния прорез 25 на седалката на столче то и от калъфа MBA_BA book Seite 206 Donnerstag 18 Juni ...

Страница 209: ...0 5 Издърпайте назад ремъка на кола на и го закачете откъм късата част на металния елемент 30 6 Издърпайте колана докато метал ният елемент 30 легне точно в от вора на седалката 7 Прокарайте края на колана 16 през калъфа 8 Закачете еластичния край на калъ фа долния край към куките на се далката на столчето 9 Закрепете пластмасовите вложки на калъфа към отвора на седалката на столчето докато щракна...

Страница 210: ...о на съединяващия еле мент 13 5 Промушете ремъците на подлож ките 11 през прорезите 12 6 На гърба на столчето натиснете на долу бутона на механизма за регу лиране височината на коланите 14 и наклонете напред механизма 14 7 Сега поставете ремъците на под ложките за рамената 11 върху во дача 31 на механизма за регулира не височината на коланите 14 MBA_BA book Seite 208 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 0...

Страница 211: ...ата маркировка в предназначените за целта контей нери Метални части Контейнер за метали Ремък на колана Контейнер за полиестер Закопчалка и езичета Остатъчни отпадъци Детско столче за автомобил Изпитване и разрешение за употреба съгласно ECE R44 04 Група Тегло KID II III 15 до 36 кг Детско столче за автомобил Изпитване и разрешение за употреба съгласно ECE R44 04 и GB 27887 2011 Група Тегло KIDFIX...

Страница 212: ...а за цветоустойчивостта при UV лъчение Въпреки това всички плто ве избеляват когато са изложени на UV лъчение Тук не става въпрос за де фект на материала а за нормален рзултат от износване който не се по крива от гаранцията Закопчалка Възникването на неизправности в по вечето случаи се дължи на замърсява ния които могат да бъдат отстранени Придържайте се към указанията в упът ването за употреба Ак...

Страница 213: ...иране височината на коланите проверено потвърдено 3 Липса на дефекти Проверка на седалката проверено потвърдено Проверка на текстилните части проверено потвърдено Проверка на пластмасо вите части проверено потвърдено Проверих детската седалка за автомобил и се уверих че седалката е предадена напълно окомплектована и че всички функции работят безотказно Получих достатъчно информация относно продукт...

Страница 214: ... k použití Vám pomůže pochopit funkci dětské autosedačky a současně poskytne informace pro její bezpečnou montáž a obsluhu Uložte prosím tento návod k použití do lát kové kapsy na zadní straně autosedačky Pro bezpečnost Vašeho dítěte je důležité o dětskou autosedačku správně pečovat Servisní středisko Mercedes Benz je Vám kdykoli k dispozici pro případnou pomoc či radu MBA_BA book Seite 212 Donner...

Страница 215: ...ž ve vozidle 220 Zabezpečení dítěte 227 Kontrolní seznam pro správné zabezpečení dítěte 231 Polohovatelná skořepina sedačky sezení odpočívání ležení 231 Všeobecné informace 231 Péče o sedačku 233 Pokyny k likvidaci 239 Další sedačky 239 Záruka 2 roky 240 Záruční list kontrolní seznam předávky 241 MBA_BA book Seite 213 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 216: ... těžkému nebo smrtelnému úrazu dítěte GVAROVÁNÍ Dětský zádržný systém smí být umístěn na sedadle ve vozidle pouze ve směru jízdy a zajištěn 3bodovým pásem nikdy ne 2bodovým pásem bederní pás Je nutno dodržet následně popsaný průběh pásu Pánevnípástříbodovéhobezpečnostníhopásu musí doléhat na červená vodítka bezpečnost ního pásu Jinak není dětský zádržný systém správně zajištěn V opačném případě mů...

Страница 217: ...ě při nehodě např přijít do kontaktu s částmi prostoru pro cestující když svítí kontrolka PASSENGER AIR BAG OFF být zasaženo airbagem když svítí kontrol ka PASSENGER AIR BAG ON Es besteht erhöhte Verletzungsgefahr oder sogar Lebensgefahr Nastavte sedadlo spolujezdce vždy pokud možno co nejvíce dozadu a sedák nastavte co nejhlouběji Dbejte přitom vždy na správný průběh ramenního pásu z výstupu pásu...

Страница 218: ...silně zahřát Děti se o tyto části mohou popálit obzvláště o kovové části dětského zádržného systému Hrozí nebezpečí úrazu Pokud s dítětem opouštíte vozidlo dbejte vždy na to aby dětský zádržný systém nebyl vystaven přímému slunečnímu záření Chraňte jej např dekou Pokud byl dětský zádržný systém vystaven přímému slunečn ímu záření nechte jej vychladnout než v něm dítě zajistíte GNEBEZPEČÍ Nikdy nen...

Страница 219: ...no a při nehodě náhlém brzdném ma névru nebo nenadálé změně směru nebude zadrženo a může být těžce nebo smrtelně zraněno GVAROVÁNÍ Dětské zádržné systémy které jsou poškoze né nebo byly používány při nehodě neprodle ně vyměňte Než opět namontujete dětský zádržný systém nechte upevňovací systémy dětských zádržných systémů zkontrolovat v kvalifikovaném servisu Dětské zádržné systémy nebo jejich upev...

Страница 220: ...218 MBA_BA book Seite 218 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 221: ... Skupina Tělesná hmotnost DUO plus I 9 až 18 kg 1 s upevněním ISOFIX 2 s upevněním ISOFIX a ukotvením TopTether univerzální 3 bez upevnění ISOFIX univerzální GNEBEZPEČÍ Používejte ve vozidle pouze dětské zádržné systémy schválené pro Vaše vozidlo Jinak dětský zádržný systém nemůže poskytnout předpokládanou ochranu Hrozí nebezpečí úrazu nebo dokonce ohrožení života Pro upevnění se systémem ISOFIX j...

Страница 222: ...ně také ve spojení s airbagy Montáž a demontáž ve vozidle S upevněním ISOFIX Po úpravě ramenních pásů viz Úprava ramenních pásů str 227 upevněte dět skou autosedačku systémem ISOFIX následovně Příprava systému ISOFIX 1 Obě pomocná vodítka 1 přichyťte na oba upevňovací body ISOFIX 28 na sedadle vozidla mezi sedák a opěra dlo Vybrání musí směřovat nahoru 2 Za zelené madlo 2 vytáhněte obě are tační r...

Страница 223: ...jistíte že se oba háčky zajišťo vacích ramen ISOFIX 4 otevřou a jsou připraveny 5 Obě aretační ramena 3 napolohujte přímo před obě pomocná vodítka 1 Aretace systému ISOFIX 1 Zasuňte obě zajišťovací ramena ISOFIX 3 do pomocných vodítek 1 až se obě zajišťovací ramena ISOFIX 3 na obou stranách zajistí KLIK Pozor Na obou stranách musí být nyní viditelný zelený zajišťovací knoflík 5 2 Dětskou autosedač...

Страница 224: ...em ukotvení TopTether Řiďte se pokyny v příručce k Vašemu vozidlu TopTether se nachází v látkové kapse na horní hraně zadní strany skořepiny sedač ky DUO plus Pokud jste zakoupili sedačku DUO plus bez systému TopTether můžete jej doplnit dodatečně Potřebné příslušen ství dostanete ve specializované prodejně Ukotvení TopTether ve vozidle Je li vozidlo vybavené kovovým ukotvením TopTether nachází se...

Страница 225: ...h jsou většinou nečistoty v pomocných vodítkách a na háčcích Nápravu lze zjednat odstraně ním těchto nečistot 2 Za zelené madlo 2 vytáhněte obě are tační ramena 3 až k zaaretování 3 Na obou stranách proti sobě stiskněte zelené zajišťovací tlačítko 5 a červené uvolňovací tlačítko 6 a odstraňte ochrannou lištu aretačního ramena 33 4 Stiskněte na obou zajišťovacích ramenech ISOFIX 3 zelený zajišťovac...

Страница 226: ...systému ISOFIX 1 Zasuňte obě zajišťovací ramena ISOFIX 3 do pomocných vodítek 1 až se obě zajišťovací ramena ISOFIX 3 na obou stranách zajistí KLIK Pozor Na obou stranách musí být nyní viditelný zelený zajišťovací knoflík 5 2 Dětskou autosedačku nyní rovnoměr ným tlakem na obě strany pevně zatlačte směrem k opěradlu 3 Zkontrolujte její stabilitu zatažením na obou stranách Pozor Na obou stranách mu...

Страница 227: ...vaná aretačními rameny v upev nění ISOFIX systém TopTether je těsně upnutý k opěradlu sedadla Demontáž 1 Pro uvolnění upevnění ISOFIX stiskně te proti sobě zelené zajišťovací tlačít ko 5 a červené uvolňovací tlačítko 6 nejprve na jedné pak na druhé straně Aretační ramena 3 se uvolní 2 Pro uvolnění ukotvení TopTether uvol něte nejprve pás 26 tak že zdvihnete kovový jazýček 27 nastavovací přezky Pot...

Страница 228: ...ální pás vložte do spony 9 6 Nyní zatižte dětskou autosedačku vlastní vahou do sedačky klekněte Současně silně zatáhněte za diago nální pás a napněte jej držte napnutý a upínací pákou 8 otáčejte nahoru až zaklapne 7 Pro dotažení zatáhněte při zavřené sponě 9 za diagonální pás Ochranná lišta 33 chrání aretační ramena ISOFIX 3 jestliže se nepoužívají Navíc chrá ní sedadla ve vozidle jestliže se děts...

Страница 229: ...utosedačky nej prve otevřete zámek bezpečnostního pásu vozidla a poté vytáhněte diago nální pás krátkým trhnutím ze spony 9 2 Tímto protipohybem se uvolní vnitřní sevření spony a upínací páku 8 lze nyní snadno uvolnit Zabezpečení dítěte Úprava ramenních pásů Než namontujete dětskou autosedačku do vozidla zjistěte si zda je správně nastave ná výška ramenního pásu pro Vaše dítě Posaďte dítě do sedač...

Страница 230: ...vač 14 překlopte dopředu 3 Posouváním nastavovače 14 zvolte správnou výšku ramenního pásu a zaaretujte Uvolnění bezpečnostních pásů Prstem jedné ruky tlačte na nastavovací tlačítko 15 druhou rukou současně táhněte oba ramenní pásy 10 dopředu Netahejte za ramenní vycpávky 11 Napínání bezpečnostních pásů Zatáhněte za konec pásu 16 Netahejte nahoru ani dolů ale přímo dopředu MBA_BA book Seite 228 Don...

Страница 231: ...4 Rozkrokovou vycpávku 21 a zámek pásu 17 přesuňte dopředu 5 Posaďte dítě do autosedačky 6 Jazýčky zámku 19 vlevo a vpravo vyvěste z pryžových poutek 29 na potahu 7 Ramenní pásy 10 veďte přes ramena dítěte Pásy se přitom nesmí pře kroutit 8 Spojte oba jazýčky zámku 19 9 a nechte je v zámku 17 slyšitelně zaklapnout kliknutí 10 Bezpečnostní pásy napínejte tak dlou ho viz Napínání bezpečnostních pásů...

Страница 232: ...ních pásů str 228 Rozpojte suchý zip na rozkrokové vycpávce 21 a vyvlékněte jej Skořepinu sedačky položte do vodorovné polohy viz Polo hovatelná skořepina sedačky sezení odpočívání ležení str 231 Sáhněte pod skořepinu a uchopte kovovou des tičku jíž je rozkrokový pás 20 připev něn ke skořepině Kovovou destičku prostrčte na výšku štěrbinou 22 3 Zámek bezpečnostního pásu vymyjte 17 4 Zámek bezpečnos...

Страница 233: ...olo hovací madlo 23 zatlačte nahoru a skořepinu posuňte dozadu Skořepina sedačky musí v každé pozici pevně zaklapnout Zaklapnutí překontroluj te zatažením za skořepinu Všeobecné informace Ochranný účinek tohoto dětského bezpečnostního zařízení je zaručen jen při řádném použití a montáži podle návodu Dojde li při používání k potížím obraťte se prosím na výrobce Dětská autosedačka je vybavena testo ...

Страница 234: ...edadla vozu bylo dosta tečně zajištěné a aby ve vozidle např na zadní odkládací ploše za sedadly neležely těžké předměty nebo předměty s ostrými hranami které nejsou dostatečně zajištěné riziko zranění Všechny osoby ve vozidle musí být rov něž připoutané Dětská autosedačka musí být ve vozi dle vždy zajištěná a to i tehdy není li v ní přepravováno dítě Pro ochranu dítěte Zásadně platí Čím těsněji p...

Страница 235: ...vé díly můžete omývat mýdlo vým roztokem Nepoužívejte agresivní prostředky jako např rozpouštědla Bezpečnostní pásy můžete demonto vat a vyčistit vlažným mýdlovým rozto kem Stažení potahu 1 Rozpojte zámek pásu 17 a pásy co nejvíce povolte viz Uvolnění bezpeč nostních pásů str 228 2 Uvolnětepružnýokrajpotahuzháčkůna skořepině sedačky 3 Na zadní straně skořepiny sedačky stiskněte tlačítko nastavovač...

Страница 236: ...strování 35 Natažení potahu 1 Potáhněte hlavové polstrování 35 2 Potah nasaďte rubem dolů na hlavové polstrování 35 a nahoře přehrňte 3 Ramenní pásy 10 s jazýčky zámku 19 navlékněte do potahu 4 Ramenní vycpávky 11 natáhněte na ramenní pásy 10 Ramenní vycpávky přitom nezaměňte 5 Do potahu navlékněte rozkrokový pás 20 se zámkem 17 a rozkrokovou vycpávkou 21 a konec pásu 16 6 Plastovou vložku v potah...

Страница 237: ...nasta vovače výšky pásu 14 13 Přetáhněte potah přes vnější strany skořepiny 14 Upevněte pružný okraj potahu do háčků na skořepině sedačky Demontáž bezpečnostních pásů vlevo a vpravo 1 Rozpojte zámek pásu 17 a pásy co nejvíce povolte viz Uvolnění bezpeč nostních pásů str 228 2 Na zadní straně skořepiny sedačky stiskněte tlačítko nastavovače výšky pásu 14 a nastavovač 14 překlopte dopředu 3 Nyní pás...

Страница 238: ...sů 10 Dole 1 Uvolněte pružný okraj potahu dolní polovinu z háčků na skořepině 2 Uchopte a vytáhněte kovový díl 30 jímž je pás připevněn ke skořepině 3 Pásové poutko na krátké straně kovo vého dílu 30 posuňte zpět a vyvěste 4 Kovový díl 30 vysuňte z poutka 5 Vytáhněte pás z boční štěrbiny 25 sko řepiny a z potahu MBA_BA book Seite 236 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 239: ...tko do delší strany kovového dílu 30 5 Pásové poutko posuňte zpět a zavěste do kratší strany kovového dílu 30 6 Zatáhněte za pás dokud kovový díl 30 těsně nepřilehne do vybrání ve skoře pině 7 Navlékněte konec pásu 16 do potahu 8 Upevněte pružný okraj potahu dolní polovinu do háčků na skořepině 9 Plastovou vložku v potahu přichyťte do vybrání skořepiny Nahoře 1 Ramenní vycpávky 11 natáhněte na ram...

Страница 240: ...ní straně sko řepiny zavěste do spojky 13 5 Pásová poutka ramenních vycpávek 11 navlékněte do dvojice štěrbin 12 6 Na zadní straně skořepiny sedačky stiskněte tlačítko nastavovače výšky pásu 14 a nastavovač 14 překlopte dopředu 7 Nyní pásová poutka ramenních vycpá vek 11 natáhněte na třmen 31 nasta vovače výšky pásu 14 MBA_BA book Seite 238 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 241: ...díly Do kontejnerů podle příslušného označení Kovové díly Kontejner na kovy Bezpečnostní pásy Kontejner na polyester Zámek jazýček Zbytkový odpad Dětská autosedačka Přezkoušení a homologace podle ECE R 44 04 Skupina Tělesná hmotnost KID II III 15 až 36 kg Dětská autosedačka Přezkoušení a homologace podle ECE R44 04 a GB 27887 2011 Skupina Tělesná hmotnost KIDFIX II III 15 až 36 kg MBA_BA book Seit...

Страница 242: ...soké požadavky na odolnost barev vůči UV záře ní Nicméně všechny látky vystavené UV záření časem blednou Zde se nejedná o vadu materiálu nýbrž o normální opotřeb ení na něž se záruka nevztahuje Zámek Dojde li u zámku pásu k funkčním poru chám jsou jejich příčinou obvykle nečisto ty které lze vymýt Řiďte se prosím postupem uvedeným v návodu k použití V případě uplatňování záruky se prosím neprodlen...

Страница 243: ... zkontrolováno v pořádku 3 Neporušenost Kontrola sedačky zkontrolováno v pořádku Kontrola látkových částí zkontrolováno v pořádku Kontrola plastových částí zkontrolováno v pořádku Dětskou autosedačku jsem zkontroloval a ujistil se že sedač ka byla předána v kompletním stavu a že všechny funkce správně fungují Před koupí jsem získal a dostatečné informace o tomto pro duktu a jeho funkcích a vzal a ...

Страница 244: ...ト DUO plus に慣れて ください 時間をかけて この取扱説 明書をご熟読ください この取扱説明書は チャイルドセーフ ティシートの機能を理解し 同時に安 全な取り付けと取り扱いに関する重要 な情報を得るのに役立ちます この取扱説明書は チャイルドセーフ ティシートの裏側の布製ポケットに保 管しておいてください 新しいチャイルドセーフティシートを 正しく手入れすることは 子供の安全 にとって重要です メルセデス ベンツの指定サービス工 場は いつでも支援と助言を提供いた します MBA_BA book Seite 242 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 245: ...9 点検 登録 適合性 249 車内での使用 249 車内への取り付けおよび取り外し 250 子供の固定 257 子供の正しい固定に 関するチェックリスト 260 座る 休む 横になる 調整可能なシートシェル 261 一般注意事項 261 手入れに関する注意 262 廃棄に関する注意事項 269 連続シート 269 保証 2 年 270 保証書 引き渡し時の点検 271 MBA_BA book Seite 243 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 246: ...があ ります G 警告 チャイルドセーフティシートは必ずシー ト上に前向きに取り付け 必ず 3 点式 シートベルトを使って固定してくださ い 絶対に 2 点式シートベルト 腰ベル ト を使ってはなりません 以下に記載 されたベルトの取り回しを必ず守ってく ださい 3 点式シートベルトの腰ベルトが 必ず 赤色のシートベルトガイドに密着するよ うにしてください さもないとチャイル ドセーフティシートが正しく固定されま せん 事故 急ブレーキまたは急な進路 変更のとき子供の体をしっかり抑えてお くことができないため 子供が重傷また は致命的なけがを負うおそれがありま す G 危険 チャイルドセーフティシートが それに 適したシートポジションに間違った取り 付け方をされると 規定通りに保護機能 を発揮することができません 事故 急ブレーキまたは急な進路変更の ときに子供の体をしっかり抑えておくこ ...

Страница 247: ...シュボードに近 づけすぎた場合 事故のときに子供が以 下のようになるおそれがあります たとえば 助手席エアバッグオフ表 示灯が点灯している場合 車内の部品 にぶつかる 助手席エアバッグオン表示灯が点灯し ている場合は SRS エアバッグにぶつ かる 負傷の危険あるいは生命の危険が高まり ます 助手席シートは常にできるだけ後方に動 かし シートクッションの長さが一番長 くなるように設定してください このと き 肩ベルトが 車両のベルト引き出し 口からチャイルドセーフティシートの肩 ベルトガイドへと正しく導かれるように 注意してください 肩ベルトは必ず ベ ルト引き出し口からまず前方に その後 に下方に向かって取り回してください 必要に応じて ベルト引き出し口および 助手席シートの位置を調整します 必ずチャイルドセーフティシートの適切 な位置決めに関する情報にも注意してく ださい G 危険 車...

Страница 248: ...ートが直射日光 にさらされると 部品が高温になること があります 子供がこれらの部品 特に チャイルドセーフティシートの金属部品 に触れて火傷するおそれがあります 負 傷の危険があります 子供と一緒に車両を離れる場合は チャ イルドセーフティシートが直射日光にさ らされることがないように注意してくだ さい カバーなどで保護してください チャイルドセーフティシートが直射日光 にさらされてしまった場合 子供を固定 する前に冷却してください G 危険 絶対に子供だけを保護者なしで車内に残 さないでください チャイルドセーフティシートに子供を座 らせて固定した場合も 決して子供だけ を保護者なしで車内に残さないでくださ い 子供が 以下のようになるおそれが あります 車内の部品にぶつかってけがをする ドアを開けて 子供や他の人がけがを する 車から降りてけがをしたり 後続車両 に轢かれてけがをする...

Страница 249: ...フティシートに変更を加 えた場合 子供を十分に固定できず 事 故 急ブレーキまたは急な進路変更のと き子供の体をしっかり抑えておくことが できなくなる可能性があるため 子供が 重傷または致命的なけがを負うおそれが あります G 警告 損傷した または事故の影響を受けた チャイルドセーフティシートはただちに 交換してください チャイルドセーフ ティシートの固定装置は 別のチャイル ドセーフティシートを取り付ける前に 指定サービス工場で点検を受けてくださ い 損傷した または事故の影響を受けた チャイルドセーフティシートまたはその 固定装置は もはや当初の目的にかなっ た保護機能を発揮できません 事故 急 ブレーキまたは急な進路変更のときに子 供の体をしっかり抑えておくことができ ません 負傷の危険あるいは生命の危険 が高まります MBA_BA book Seite 247 Donnersta...

Страница 250: ...248 MBA_BA book Seite 248 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 251: ... 2011 による点 検および登録 グループ 体重 DUO plus I 9 18 kg 1 ISOFIX 対応チャイル ドセーフティシート固 定装置を使用して 2 ISOFIX 対応チャイル ドセーフティシート固 定装置およびトップテ ザー アンカー 汎用 を用いて 3 ISOFIX 対応チャイル ドセーフティシート固 定装置 汎用 なしで G 危険 お客様の車両に使用が許可されているチャ イルドセーフティシートのみを使用してく ださい そうしないと チャイルドセーフ ティシートが規定通りの保護機能を発揮で きないおそれがあります 負傷の危険 あ るいは生命の危険もあります ISOFIX 対応チャイルドセーフティシー ト固定装置による固定は 車両固有の登 録に必要です それについては 必ず添 付の自動車モデルリストに注意してくだ さい これはたえず補足されています 最新版は メルセデス ...

Страница 252: ... セーフティシートの使用に関する全体 的な注意事項 とくに SRS エアバッグ との関連についての注意事項にも注意 してください 車内への取り付けおよび取り外し ISOFIX 対応チャイルドセーフティ シート固定装置を使用して ショルダーベルトの適合後 259 ページ のショルダーベルトの適合を参照 車 両用チャイルドセーフティシートを以 下のように ISOFIX 対応チャイルドセー フティシート固定装置で固定します ISOFIX 対応チャイルドセーフティ シート固定装置の準備 1 両方の差し込み補助具 1 をシー ト シートの座面とバックレスト の間 の両方の ISOFIX 対応チャ イルドセーフティシート固定装置 の固定部 28 にクリップで留めま す 凹部は 上向きでなければな りません 2 緑色のグリップ 2 を持って 両方 のコネクター 3 を ロックされる まで引き出します 差...

Страница 253: ...33 を取り外します 4 両方の ISOFIX 対応チャイルドセー フティシート固定装置コネクター 3 部分で 緑色の固定用ノブ 5 と赤 色のリリースボタン 6 をお互いに 押し合わせてください そうして ISOFIX 対応チャイルド セーフティシート固定装置コネク ターの両方のフック 4 が開いて いつでも使用できる状態であるこ とを確認してください 5 両方のコネクター 3 を 両方の差 し込み補助具 1 のすぐ前の位置に 位置決めします ISOFIX 対応チャイルドセーフティ シート固定装置をかみ合わせる 1 両方の ISOFIX 対応チャイルドセー フティシート固定装置コネクター 3 を差し込み補助具 1 に 両側の ISO FIX 対応チャイルドセーフティシー ト固定装置コネクター 3 がかみ合う まで差し込みます カチッ 注意 両側に緑色の固定用ノブ 5 が見えなければなりま...

Страница 254: ... けることができます これにより 負 傷の危険がさらに低下します 従って DUO plus は 車両固有の登録 なしで ISOFIX 対応チャイルドセー フティシート固定装置およびトップテ ザーアンカーシステム装備のすべての 車両に使用することができます それ については お客様の車両のハンド ブックの情報に注意してください トップテザーは DUO plus のシート シェル裏側の上端にある布製ポケット の中にあります DUO plus トップテ ザーなし を購入した場合は これを 後装備することができます 必要なア クセサリーは 専門店で入手できま す 車内のトップテザーアンカー お客様の車両にトップテザー用金属製 アンカーが装備されている場合は そ れは以下の場所にあります パーセルシェルフの上 バックレストの裏のフロアの上 バックレストの裏側 それについては お客様の車両のハン ドブ...

Страница 255: ...装備車両の場合は 折りたたむ前に必ず 差し込み補助具を取り外してください 発生する機能障害は たいてい差し込み 補助具内とフック部分の汚れが原因です この汚れを取り除くことにより 障害を 除去することができます 2 緑色のグリップ 2 を持って 両方 のコネクター 3 を ロックされる まで引き出します 3 両側で緑色の固定用ノブ 5 と赤色 のリリースボタン 6 を向い合せに 押し付けて コネクター保護具 33 を取り外します 4 両方の ISOFIX 対応チャイルドセー フティシート固定装置コネクター 3 部分で 緑色の固定用ノブ 5 と赤色 のリリースボタン 6 をお互いに押し 合わせてください そうして ISOFIX 対応チャイルド セーフティシート固定装置コネク ターの両方のフック 4 が開いて いつでも使用できる状態であるこ とを確認してください 5 両方のコネクター 3 を ...

Страница 256: ...プテザー 26 を 車両のヘッドレスト 34 のそばに 通します ISOFIX 対応チャイルドセーフティ シート固定装置をかみ合わせる 1 両方の ISOFIX 対応チャイルドセー フティシート固定装置コネクター 3 を差し込み補助具 1 に 両側の ISO FIX 対応チャイルドセーフティシー ト固定装置コネクター 3 がかみ合う まで差し込みます カチッ 注意 両側に緑色の固定用ノブ 5 が見えなければなりません 2 車両用チャイルドセーフティシー トの両側をしっかりと均等な力で バックレストの方向に押します 3 両側を引っ張って しっかり固定 されているかどうか 点検します 注意 両側に緑色の固定用ノブ 5 が見えなければなりません MBA_BA book Seite 254 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 257: ...ート固定装置の固定部に かみ合っていること トップテザーが車両シートバックレ ストの上にぴんと張られていること 取り外し 1 ISOFIX 対応チャイルドセーフティ シート固定装置の固定部を取り外 すには 緑色の固定用ノブ 5 と赤 色のリリースボタン 6 を 最初は 一方の側で それからもう一方の 側で お互いに押し合わせます コネクター 3 が外れます 2 トップテザーアンカーを外すに は まずシートベルト 26 のテン ションを 調節装置の金属製プ レート 27 を持ち上げることによ り 取り除きます それから カ ラビナフック 24 をアンカーポイ ントから取り外します ISOFIX 対応チャイルドセーフティ シート固定装置 汎用 なしで ショルダーベルトの適合後 259 ペー ジのショルダーベルトの適合を参照 車両用チャイルドセーフティシートを 以下のように 3 点式車両シートベ...

Страница 258: ...ルトクランプ 9 に入れます 6 車両用チャイルドセーフティシー トに体重をかけます シートに膝 をつきます 同時に ダイアゴ ナルベルトを強く引いて シート ベルトをぴんと張ります テン ションを維持します そして クランプレバー 8 を 固定される まで上にまわします 7 さらにテンションをかけるには ベルトクランプ 9 が閉じている場 合は ダイアゴナルベルトを引っ 張ります コネクター保護具 33 は ISOFIX 対応 チャイルドセーフティシート固定装置 コネクター 3 が使用されていないとき に それを保護します さらに それ は車両用チャイルドセーフティシート が 3 点式シートベルトで固定されると きに 車両シートを保護します MBA_BA book Seite 256 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 259: ...みで留められていること 取り外し 1 チャイルドセーフティシートの取 り外しの際は まず車両用ベルト バックルを開いて 次にダイアゴ ナルベルトを 少し衝撃を与えて ベルトクランプ 9 から引き出しま す 2 この逆の動きによって ベルトク ランプ 9 が内側で挟まれていた状 態が解除され クランプレバー 8 が開きやすくなります 子供の固定 ショルダーベルトの適合 車両用チャイルドセーフティシートを 車両に取り付ける前に ショルダーベ ルトの高さが子供にとって正しく調整 されているかを確認してください そ のために 子供をシートに座らせてく ださい ショルダーベルト 10 は 必ず子供 の肩と同じ高さまたは肩より少し 上に取り回してください ショルダーベルト 10 は 子供の背 中の後ろを通さずに 耳の高さあ るいはそれより上に取り回してく ださい MBA_BA book Seite 2...

Страница 260: ...もう一方の手で両方のショルダーベル ト 10 を同時に前に引きます ショ ルダーパッド 11 を持って引かないで ください シートベルトをぴんと張る シートベルトエンド 16 を持って引き ます 上や下でなく まっすぐ前に引 いてください 子供をシートベルトで固定する 1 車両用チャイルドセーフティシー トのベルトバックル 17 を 赤い ボタン 18 を押すことによって開 きます 2 シートベルトを緩めます 260 ページのシートベルトを緩めるを 参照 3 左および右のベルトプレート 19 を カバーのラバーループ 29 すべて のカバーにあるわけではありませ ん に掛けます 4 股部パッド 21 とベルトバックル 17 を前に折り返します 5 車両用チャイルドセーフティシー トに子供を座らせます 6 左および右のベルトプレート 19 をカバーのラバーループ 29 から 取り外します M...

Страница 261: ...よう に かみ合わせます 10 シートベルトを 子供の身体に密 着するまで ぴんと張ります 260 ページのシートベルトをぴ んと張るを参照 ベルトバックルの機能 ベルトバックルの機能は 安全性に大 きく貢献します ベルトバックルに発 生する機能障害は たいてい汚れが原 因です 機能障害 赤いボタンを押したときに ベル トプレートが飛び出すのが遅い ベルトプレートがかみ合わなく なった 再び押し戻される ベルトプレートがかみ合うときに はっきり カチッ という音がし ない ベルトプレートの差し込みが遅い やわらかい ベルトバックルが 力を入れない と開けない MBA_BA book Seite 259 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 262: ...ックル 17 を 1 時間以上 お湯につけます 場合によっては 洗濯液を入れて その後で す すいで よく乾かします 5 股部ベルト 20 を取り付けます 6 金属製プレートを縦にして 上か ら下にベルトスロット 22 に通し て カバーとシートシェルに押し 込みます 股部ベルト 20 を強く 引いて 固定されているかどうか 確認します 股部パッドのマジッ クテープ 21 を股部ベルト 20 に通 して閉じます 機能障害 ベルトプレートがベルトバックル に入らなくなった 処置 ベルトバックル 17 を 赤いボタン 18 を押してロック解除します 子供の正しい固定に関するチェッ クリスト お子様の安全のために以下のことを点 検してください 子供に窮屈な思いをさせずに 車両 用チャイルドセーフティシートの シートベルトが身体に密着している こと ショルダーベルトが正しく適合し ていること ショ...

Страница 263: ... 27887 2011 の要件に従って設 計 検査 登録されたものです 検査マーク E 円の中 登録番 号および検査マーク CCC 楕円の 中 は 登録ラベルにあります 車両用チャイルドセーフティシー トのステッカー 車両用チャイルドセーフティシー トには製造元のみが変更を行なえ ます それ以外の場合は 公的な 登録が無効になります DUO plus は 車内で子供を固定す るためにのみ使用してください 家庭で椅子やおもちゃとして使用 するには適していません 保護機能を維持するために 事故の際 衝突速度が 10 km h 以上 であった場合は 必ずしも明白で なくても 車両用チャイルドセー フティシートに損傷が生じている おそれがあります この場合は 必ず車両用チャイルドセーフティ シートを交換してください 廃棄 は 環境に配慮して行なってくだ さい 定期的にすべての重要な部品を損傷 がな...

Страница 264: ...道側で 行なってください 子供を不必要に熱にさらさないよ うにするために 使用していない ときに 車両用チャイルドセーフ ティシートをかんかん照りの日差 しにさらさないでください 長距離走行の際は 子供が動きた いという欲求を発散できるように 休憩を取ってくつろいでください 手入れに関する注意 カバーはシステム機能の重要な部品な ので 必ず純正のメルセデス ベンツ 交換用カバーを使用するように注意し てください 交換用は 専門店または ADAC で入手してください ベルトプレート 19 は絶対にシートベ ルトから抜き取らないでください 車両用チャイルドセーフティシートは カバーなしで使用しないでください カバーは取り外して 高級衣料用洗 剤とぬるま湯 30 C でやさしく洗 うことができます 洗濯に関する手 引きを厳密に守ってください 30 C 以上の湯で選択すると カバーの布 が色落ちす...

Страница 265: ... のキャリア 31 から押し 下げます 5 ショルダーベルト 10 をシート シェルの裏側にある接続部品 13 から取り外します 取り外した接 続部品 13 に注意してください シートシェルの裏のシート下部に 滑り込まないようにしてください たとえば シートベルトエンド 16 を引いたときなどに 6 ショルダーベルト 10 とショルダー パッド 11 のベルトループをペアス ロット 12 から引き出します 7 ショルダーパッド 11 をショル ダーベルト 10 から取り外します 8 シートベルトエンド 16 と股部ベ ルト 20 ベルトバックル 17 およ び股部パッド 21 付き をカバー から取り外します 9 カバーを上に引いて 凹部をヘッ ドパッド 35 の上にかぶせます 10 ショルダーベルト 10 ベルトプ レート 19 付き をカバーから取り 外します MBA_BA book ...

Страница 266: ...をショル ダーベルト 10 にかぶせます こ のとき ショルダーパッドを取り 違えないでください 5 股部ベルト 20 ベルトバックル 17 および股部パッド 21 付き とシー トベルトエンド 16 をカバーに通し ます 6 カバーの樹脂製インサートをシー トシェルの凹部にクリップで留め ます 7 ショルダーベルト 10 をペアス ロット 12 に通します 8 シートシェル裏側のショルダーベ ルト 10 を コントロールロッド 32 とシートベルト高さ調節装置 14 の キャリア 31 の間に通します 9 ショルダーベルト 10 をシート シェル裏側の接続部品 13 に掛け ます 10 ショルダーパッド 11 のベルト ループをペアスロット 12 に通し ます MBA_BA book Seite 264 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 267: ...いて シートベルトをできるだけ緩めま す 260 ページのシートベルトを 緩めるを参照 2 シートシェルの裏側で シートベ ルト高さ調節装置 14 のボタンを 押し下げて シートベルト高さ調 節装置 14 を前に傾けます 3 今度はショルダーパッド 11 のベル トループを シートベルト高さ調 節装置 14 のキャリア 31 から押し 下げます 4 ショルダーベルト 10 をシート シェルの裏側にある接続部品 13 から取り外します 取り外した接 続部品 13 に注意してください シートシェルの裏のシート下部に 滑り込まないようにしてください たとえば シートベルトエンド 16 を引いたとき どに 5 ショルダーベルト 10 とショル ダーパッド 11 のベルトループを ペアスロット 12 から引き出しま す 6 ショルダーパッド 11 をショル ダーベルト 10 から取り外します MBA...

Страница 268: ...金属部品 30 をベルトループから 押し出します 5 ベルトをシートシェルのサイドス ロット 25 およびカバーから引き 出します シートベルトの取り付け 左および右 1 まず両方のベルトプレート 19 を組 み合わせて ベルトバックル 17 に かみ合わせます 261 ページの子供 のシートベルト着用を参照 2 ベルトループ 黒い縫い目 をカ バーに通して シートシェルの外側 のサイドスロット 25 に挿入します 3 金属部品 30 をベルトループ 黒 い縫い目 に押し込みます 4 ベルトループを金属部品 30 の長 い側に掛けます 5 ベルトループを押し戻して 金属 部品 30 の短い側に掛けます MBA_BA book Seite 266 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 269: ...9 カバーの樹脂製インサートをシー トシェルの凹部にクリップで留め ます 上部 1 ショルダーパッド 11 をショル ダーベルト 10 にかぶせます こ のとき ショルダーパッドを取り 違えないでください 2 ショルダーベルト 10 をペアス ロット 12 に通します 3 シートシェル裏側のショルダーベ ルト 10 を コントロールロッド 32 とシートベルト高さ調節装置 14 の キャリア 31 の間に通します 4 ショルダーベルト 10 をシート シェル裏側の接続部品 13 に掛け ます 5 ショルダーパッド 11 のベルト ループをペアスロット 12 に通し ます MBA_BA book Seite 267 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 270: ...ャイルドセーフティシート DUO plus 6 シートシェルの裏側で シートベ ルト高さ調節装置 14 のボタンを 押し下げて シートベルト高さ調 節装置 14 を前に傾けます 7 今度はショルダーパッド 11 のベ ルトループを シートベルト高さ 調節装置 14 のキャリア 31 の上に 押し上げます MBA_BA book Seite 268 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 271: ...ゴミ 熱による活用 樹脂部品 適切なマークのものをそれに規定 された容器に 金属部品 金属用容器 シートベルト ポリエステル用容器 ベルトバックルとベル トプレート 残りのゴミ 車両用チャイルドセー フティシート ECE R 44 04 による点検と登録 グループ 体重 KID II III 15 36 kg 車両用チャイルドセー フティシート ECE R 44 04 および GB 27887 2011 による点検と登録 グループ 体重 KIDFIX II III 15 36 kg MBA_BA book Seite 269 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Страница 272: ...度の負荷 により生じた損傷 不適当あるいは不適切な使用によ る損傷 保証に該当するか どうか 布製部品 当社の布はすべて 紫外線に対する色 堅牢度に関して高い要件を満たしてい ます それでも 紫外線にさらされる と すべての布は色があせます この 場合は 原料の欠陥ではなく 通常の 消耗現象なので 保証の対象にはなり ません ベルトバックル ベルトバックルに機能障害が生じた場 合は たいていは洗い流せるような汚 れが原因です 使用の手引きの手順を 守ってください 保証の場合は ただちに専門店にご連 絡ください 全面的に援助いたしま す クレーム要求を処理する際は 製 品固有の定額控除が適用されます こ れについては 店に置いてある一般的 な取引条件を参照してください 使用 手入れおよびメンテナンス 車両用チャイルドセーフティシート は 必ず使用の手引きに従って扱って ください 必ず純正アク...

Страница 273: ...品の欠品 o 点検済み 正常 2 機能点検 シート調整メカニズム o 点検済み 正常 ベルト調整 o 点検済み 正常 3 異常の有無 シート点検 o 点検済み 正常 布製部品の点検 o 点検済み 正常 樹脂部品の点検 o 点検済み 正常 私は車両用チャイルドセーフティシートを点検し シート一式がすべて引き渡されたこと すべての機能 が完全に機能することを確認しました 私は購入前に製品とその機能について十分な情報提供 を受け 手入れと点検整備の手引きについて承知しま した 購入日 購入者 署名 販売店 MBA_BA book Seite 271 Donnerstag 18 Juni 2015 7 44 07 ...

Отзывы: