Meltric DB Series Скачать руководство пользователя страница 6

AVISO:

 Para mantener la protección IP proveída por los 

modelos DB en instalaciones especiales, se deberán de 

utilizar sellos a prueba de agua en las cabezas de los 

cuatro tornillos de montaje y deben ser retenidos por una 

rondana de presión y un tuerca en el interior de la caja 

de conexiones o el panel. Alternativamente 4 barrenos 

ciegos pueden ser taladrados y/o roscados para insertar 

los tornillos de montaje, siempre y cuando la profundidad 

de los barrenos es suficiente para asegurar la suficiente 

compresión del empaque.

 OPERACIÓN

Para mantener la operación segura y confiable  

de los tomacorrientes y clavijas MELTRIC se 

deberán de utilizar de acuerdo con sus capacidades.

Solo pueden utilizarse en conjunto con tomacorrientes y 

clavijas MELTRIC y otro fabricante autorizado de los pro-

ductos que ostenten la marca registrada

 

.

MELTRIC diseña sus tomacorrientes y clavijas con 

posiciones de bloqueo diferentes de tal manera  

que solo las clavijas y tomacorrientes que tienen  

las mismas configuraciones de contactos y voltajes 

pueden acoplarse entre sí.

Conexión

Primero remueva la tapa del tomacorriente giranto el 

“aro de cierre” hacia la izquierda. Para su conveniencia 

la tapa se mantiene amarrada al tomacorriente con un 

alambre. 

Para conectar la clavija al tomacorriente, alinee la  

flecha en el envolvente de la clavija con el lado 

izquierdo de la “ventana indicadora de cierre” en el toma-

corriente, Figura  1.  Empuje la clavija parcialmente en el 

tomacorriente hasta que llegue al tope, entonces gire la 

clavija hacia la derecha, en este punto la clavija está en 

una posición de descanso y el circuito sigue abierto. 

Empuje la clavija hacia el tomacorriente hasta que el “aro 

de cierre” mantenga la clavija en su lugar Figura  2.  La 

conexión eléctrica se ha logrado, cuando se indica por el 

color rojo en la “ventana indicadora de cierre”. Protección 

contra el ingreso de agua IP67 se completa cuando se 

gira completamente el “aro de cierre” hacia la derecha 

hasta que el accesorio candado pase completamente por 

arriba de la “ventana indicadora de cierre”.

Desconexión

Para desconectar, gire el “aro de cierre” completamente 

hacia la izquierda.  Esto abrirá el circuito y expulsara la 

clavija directamente hacia a la posición de descanso. 

Los contactos de la clavija están desenergizados en 

este punto.  Para quitar la clavija, gire la clavija hacia la 

izquierda (aproximadamente 10°) hasta que se pueda 

retirar del tomacorriente, Figura  3.  Monte la tapa al 

tomacorriente y gire el “aro de cierre” hacia la derecha 

para proporcionar una protección IP67 al tomacorriente, 

Figura  4. 

La clavija debe ser devuelta a su posición 

de descanso antes de hacer otra conexión.

Protección Contra el Ingreso de Agua

El rango de protección solo es alcanzado cuando el toma-

corriente y clavija están conectados y el “aro de cierre” ha 

girado completamente hacia la derecha.  También aplica al 

tomacorriente cuando la tapa está asegurada y el “aro de 

cierre” ha girado completamente hacia la derecha.

 

AVISO:

 Medidas adecuadas deben tomarse para  man-

tener protección contra el ingreso de agua en los acce-

sorios NPT (conduit) en la manija de la clavija o en la 

caja de conexiones. Se recomienda el uso de cinta para 

sellar.

Accesorios de Bloqueo

Todos los tomacorrientes y clavijas DB se proporcionan 

con dispositivos de bloqueo.

 

Bloqueo de Clavija

Para evitar que la clavija se conecte con el tomacorriente 

instale un candado o bloqueo de seguridad en el orificio 

proporcionado.

 

Bloqueo del Tomacorriente

Inserte la tapa y gire completamente el “aro de cierre” 

hacia la derecha. Un candado o bloqueo deseguridad 

pueden ser insertados por el orificio en el “aro de cierre”. 

 

Bloqueando el Tomacorriente  

y Clavija en Posición de Cerrada

Verifica que el tomacorriente no está energizado. 

Antes de abrir el orificio tipo knock-out localizado 

en el “aro de cierre”.

Para bloquear el tomacorriente y clavija en la posición 

cerrada se debe de abrir un orificio tipo knock-out con 

un punzón de 1/4" localizado en el “aro de cierre”.

Cuando el tomacorriente y clavija están conectados y el 

“aro de cierre” está en la posición de IP67, el orificio de 

bloqueo pasara sobre la ventanilla y el candado o blo-

queo de seguridad pueden ser instalados. 

Bloqueando la Tomacorriente y la Clavija 

en su Posición Desenergizado o Estacionaria

Cuando la clavija está en su posición estacionaria o

desenergizado los orificios de bloqueo en el “aro de 

cierre” y la clavija pueden alinearse. Use un dispositivo 

seguridad para el bloqueo pasándolo por los orificios 

para cerrar la unidad en la posición estacionaria o 

desenergizado.

 MANTENIMIENTO

Antes de inspeccionar, reparar  

o mantener los productos 

MELTRIC desconecte la alimentación al tomacorriente 

para eliminar el riesgo de shock eléctrico.
Los productos MELTRIC requieren muy poco manten-

imiento.  De cualquier manera es muy recomendable que 

se realicen las siguientes prácticas de inspección general:
   •  Revise el apriete de los tornillos de montaje.
  •   Verifique que el peso del cable este soportado en 

el relevador de esfuerzos y no en las terminales  

de conexión.

  •   Revise el desgaste y ajuste del empaque IP. 

Intercámbielo según se requiera.

  •   Verifique la continuidad eléctrica del circuito 

de tierra.

  •   Revise la limpieza y desgaste de la superficie  

de los contactos.

Depósitos de polvo o materiales ajenos similares 

pueden ser limpiados con un trapo limpio. Aerosoles 

no deben ser utilizados por que atraen suciedad. Si 

un desgaste severo en los contactos o cualquier otro 

daño serio en el dispositivo es encontrado, el dispositivo 

deberá de ser reemplazado.

 

RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE

La responsabilidad de MELTRIC está limitada estrict-

amente a la reparación y o reemplazo de cualquier 

producto que no cumpla con la garantía especificada en 

el contrato de compra. MELTRIC no puede ser respons-

abilizado por fallas, daño a consecuencia de la perdida 

de producción o cualquier perdida financiera en la que 

incurra el cliente.
MELTRIC Corporation no puede ser responsabilizado 

cuando sus productos son utilizados en conjunto con otra 

marca que no tenga la marca registrada

 

.  

El uso de dispositivos acoplables que no tengan la 

marca registrada

 

 

invalidara toda garantía 

en el producto.

MELTRIC Corporation es una compañía certificada ISO 

9001. Sus productos están diseñados, manufacturados 

y certificados de acuerdo con las normas aplicables de 

UL, CSA y IEC. MELTRIC diseña y manufactura sus 

productos conforme las normas de configuración esta-

blecidas por Marechal para asegurar su compatibilidad 

con productos con rangos similares manufacturados por 

Marechal Electric Group.

1

3

4

5

6

2

1

2

3

4

1

3

4

5

6

2

1

2

3

4

Orificio 

para 

bloqueo

Orificios  de  

de bloqueo

Aro de 

cierre

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

WARNING

DANGER

CAUTION

NOTICE

ADVERTENCIA

DANGER

CAUTION

AVISO

Tabla 6 - Dimensiones de Barrenos para Montaje Especial

 

 ‘A’  

 

‘B’

Modelo 

Pulgadas  

mm  Pulgadas  

mm

DB30 

2.17   55 

2.17   55

DB60 

2.68   68 

2.59   66

DB100 

3.35   85 

3.2    81

INSDB J

Содержание DB Series

Страница 1: ...ck out the termi nal screws on the receptacle or inlet far enough but not completely to allow the conductors to pass Then insert the conductors fully into the proper terminal The terminal screws should not be over tightened Appropriate tools and tighten ing torques are indicated in Table 5 Table 5 Terminal Screw Tightening Torques Device Torque Required Screwdriver Flathead type in lbs N m DB30 30...

Страница 2: ...into any DB receptacle place a padlock or a safety lockout through the hole provided Receptacle Lockout Insert the lid and fully rotate the locking ring clock wise A padlock or safety lockout can then be inserted in the hole on the locking ring Locking Plug and Receptacle in Closed Position Deenergize electrical power to the receptacle prior to punching out the knockout hole on the receptacle lock...

Страница 3: ...1 2 12 DB60 60A 13 16 20 5 8 15 DB100 100A 1 3 8 35 1 3 16 30 4 Les bornes de raccordement sont dotées de ressorts pour empêcher la formation d un jeu causée par le déplacement des brins des câbles les vibrations et les cycles thermiques MISE EN GARDE Dévissez partiellement les bornes de raccordement de la prise juste assez pour permettre le passage des conducteurs Insérez complètement chaque cond...

Страница 4: ... jonction L utilisation d un ruban d étanchéité est recommandée Cadenassage Toutes les fiches et prises DB sont munies de dispositifs de cadenassage Cadenassage de la fiche Pour éviter d insérer une fiche DB dans une prise placez un cadenas ou un verrou de sûreté dans le trou prévu à cet effet Trou de cadenassage Cadenassage de la prise Fermez le couvercle et tournez complètement la bague en sens ...

Страница 5: ...la tornillería adecuada Ensamble la clavija o tomacorriente al cable como se indican en las instrucciones de ensamble descritas a continuación AVISO Se recomienda el uso de cintas selladoras para las cuerdas para impedir el ingreso de agua en las uniones y juntas del tubo conduit NPT Ensamble de las Clavijas o Conectores Cuando se ensamblen clavijas o tomacorrientes a las manijas con empaque multi...

Страница 6: ...instale un candado o bloqueo de seguridad en el orificio proporcionado Bloqueo del Tomacorriente Inserte la tapa y gire completamente el aro de cierre hacia la derecha Un candado o bloqueo deseguridad pueden ser insertados por el orificio en el aro de cierre Bloqueando el Tomacorriente y Clavija en Posición de Cerrada Verifica que el tomacorriente no está energizado Antes de abrir el orificio tipo...

Отзывы: