Melitta Single 5 Скачать руководство пользователя страница 4

De Melitta Single 5 is uitgerust met een speci-
aal ventiel (afb. 6). Dit ventiel zorgt ervoor, dat
alleen water dat heet genoeg is in de filterhou-
der terecht komt. Met als resultaat, dat ook bij
het zetten van een kleiner aantal koppen kof-
fie, het koffiemaalsel reeds bij het eerste kopje
met optimaal verwarmd water bevochtigd
wordt. Zo krijgen waardevolle koffie-aroma’s
volop de kans zich te bevrijden. Een volmaakt
koffie-aroma vanaf de eerste tot de laatste kop
koffie.

Voor het eerste kopje koffie ...

• Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor-

schriften zorgvuldig door.

• Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis

overeenkomt met de aanduiding op de onderkant
van het apparaat.

• Reinig het apparaat door 2 tot 3 maal koud, helder

water (zonder koffie en filterzakje) te laten doorlo-
pen. Laat het apparaat tussen deze doorloopbeurten
5 minuten afkoelen.

Zo zet u de lekkerste koffie:

1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Vul het waterreservoir met koud vers water (afb. 1). 

Het aantal koppen koffie kan worden afgelezen op
de glaskan en op de waterpeilaanduiding (afb. 2).

3. Doe het deksel omhoog. Vouw het filterzakje 1 x 2

aan de zij- en onderkant en plaats het filterzakje in
de filterhouder (afb. 3). De filterhouder is uitneem-
baar.

4. Vul het Aroma-Filterzakje met gemalen koffie.

Gebruik één maatschepje (ca. 6 gram) per kopje.

5. Sluit het deksel. Plaats de glaskan met deksel op het

warmhoudplaatje onder de filterhouder.

6. Druk op de aan/uit-schakelaar. Het lampje gaat nu

branden! (afb. 4)

7. De druppelstop verhindert nadruppelen als de kan

na het zetten van de koffie weggenomen wordt
(afb. 5).

8. De automatische warmhoudplaat houdt de koffie

warm zolang het apparaat aanstaat.

• De gezette koffie dient voor het bewaren van de

kwaliteit  niet langer dan 1 uur warm te worden
gehouden.

• Laat het apparaat ca. 5 minuten afkoelen voordat u

opnieuw gaat koffiezetten.  Schenk geen koud water
in een warm koffiezetapparaat!

• Plaats steeds het deksel op de glaskan, zodat de filter

open is en de gezette koffie kan doorlopen in de kan.

Onderhoud

Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat schoonmaakt.
Afneembare delen:
Filterhouder, glaskan en deksel kunnen met heet
water en afwasmiddel of in de vaatwasmachine wor-
den gereinigd.
Basis-apparaat:
gebruik een zachte, vochtige doek en een kleine hoe-
veelheid mild schoonmaakmiddel om de buitenkant te
reinigen. Het apparaat en het snoer mogen nooit
gereinigd worden onder stromend water of onderge-

dompeld worden in water. Gebruik geen schuur-
sponsje of scherpe schuurmiddelen.
Regelmatig ontkalken:
afhankelijk van de hardheid van het water ontstaat
kalkaanslag. Dit kan uw koffiezetapparaat beschadigen.
U kunt dit voorkomen door regelmatig het apparaat
te ontkalken (na ca. 40 maal koffiezetten). Gebruik als
ontkalkingsmiddel de biologisch afbreekbare Melitta
vloeibare of Melitta poeder snelontkalker.
Belangrijk:
Laat na het ontkalken het apparaat nog 2 tot 3 maal
doorlopen met helder, koud water. 
Vervangingsonderdelen:
De glaskan (TYPE 93) is verkrijgbaar bij de speciaalza-
ken.

Veiligheidsvoorschriften

!

Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstal-
leerd, geaard stopcontact. 

!

Sommige onderdelen van het apparaat (bijv. de
warmhoudplaat) worden tijdens het gebruik heet.
Vermijd aanraking.

!

Vermijd dat het elektrische snoer tegen de warm-
houdplaat komt

!

Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen.

!

Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat reinigt en wanneer u voor langere
tijd afwezig bent.

!

Dompel het apparaat nooit onder in water.

!

De glaskan is niet geschikt voor de magnetron-/
microgolfoven.

!

Vul het apparaat nooit met warm water; gebruik
altijd vers, koud water.

!

Open het filterdeksel nooit tijdens het doorlopen
van de koffie.

!

Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te wor-
den door personen (inclusief kinderen) met
beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten. Ook het gebruik door personen met
geringe ervaring en/of kennis van elektrische appa-
raten wordt afgeraden, tenzij geassisteerd door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
en kennis heeft van zaken over het gebruik van het
apparaat.

!

Er dient erop te worden toegezien dat kinderen
niet met het apparaat spelen. 

!

Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle andere
reparaties mogen uitsluitend door de Melitta-
Consumentenservice of een door Melitta erkende
klantendienst of speciaalzaak worden uitgevoerd.

Dit apparaat is ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik
en vergelijkbaar gebruik zoals bijvoorbeeld:
• in keukens van winkelpersoneel, kleine kantoren en

andere commerciële instellingen

• in agrarische bedrijven
• in hotels, motels Bed & Breakfast en andere ver-

blijfsfaciliteiten

NL

Il Suo Melitta Single 5 è attrezzato con una valvo-
la speciale (fig. 6). Lasciare scorrere l’acqua nel fil-
tro soltanto quando è abbastanza calda. Cosí si
garantisce che anche durante la preparazione di
piccole quantità il caffè macinato venga a contat-
to fin dall’inizio solo con acqua riscaldata in modo
ottimo. Tutte le preziose sostanze aromatiche
vengono sbocciate al massimo e gustate in pieno
con la temperatura ottimale del café... dalla prima
all’ultima tazza.

Al primo utilizzo

• Leggere attentamente a fondo istruzioni d’uso ed

avvertenze.

• Verificare che la tensione di rete sia conforme alla

tensione indicata sul lato inferiore dell’apparecchio.

• Pulire l’apparecchio sottoponendolo a due bolliture

complete utilizzando acqua limpida, fredda (senza
caffè).

Preparazione del caffè

1. Collegare l’apparecchio alla corrente elettrica.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua aperto con la quan-

tità di acqua fresca desiderata utilizzando il bricco
di vetro (Fig. 1). Il numero di tazze è indicato dalla
graduazione sul bricco di vetro e sul serbatoio
dell’acqua. (Fig. 2)

3. Sollevare il coperchio del filtro piegare il bordo

laterale ed inferiore del sacchetto 1 x 2 ed inserirlo
nel filtro (Fig. 3).  L’inserto di filtro può essere tolto.

4. Mettere del caffè macinato fine nel sacchetto filtro. 

Si consiglia: un misurino raso per tazza = ca. 6 g.

5. Chiudere il coperchio del filtro. Porre il bricco di

vetro con coperchio sullo scaldavivande al di sotto
del portafiltro.

6.  Accendere l’apparecchio – l’interruttore di accen-

sione / spegnimento si illumina (Fig. 4) – il caffè
scende automaticamente.

7. Il dispositivo salvagocce evita lo sgocciolamento

dopo che il bricco è stato tolto al termine della
bollitura.

8. La piastra termica mantiene il caffè bollente solo

fintanto che l’apparecchio resta acceso.

Consigli utili:
• Iniziare la bollitura solo dopo aver applicato il

coperchio al bricco di vetro – solo in questo modo
il filtro resta aperto.

• Spegnere l’apparecchio prima della bollitura succes-

siva e lasciare raffreddare per ca. 5 minuti.

Pulitura e manutenzione Parti estraibili:

Il portafiltro, il bricco di vetro e coperchio possono
essere lavati con acqua calda e detersivo o in lavasto-
viglie.
Struttura dell’apparecchio:
Utilizzare per la pulitura esterna un panno morbido e
umido ed un detergente. Non lavare mai l’apparecchio
e il cavo d’alimentazione sotto acqua corrente e non
immergere mai in acqua. Non utilizzare alcun deter-
gente aggressivo o abrasivo.

Decalcificante:
Calcificazioni all’interno dell’apparecchio sono inevita-
bili. Una regolare azione decalcificante (dopo 40 utiliz-
zi del filtro) assicura un perfetto funzionamento. Si
consiglia l’utilizzo di SWIRL

®

decalcificante biologico o

SWIRL

®

decalcificante rapido.

Importante:
Dopo l’applicazione del decalcificante effettuare 2 o 3
bolliture con acqua limpida, fredda (senza caffè).
I ricambi del bricco di vetro sono reperibili in com-
mercio.

Istruzioni per la sicurezza

!

Collegare l’apparecchio solo a prede dotate di
messa a terra.

!

L’apparecchio deve essere alimentato solo con la
tensione riportata sulla targhetta di identificazione
(vedi fondo della macchina).

!

Non immergere in acqua l’apparecchio e tenerlo
lontano dalla portata di bambini.

!

Non azionare mai la macchina senza acqua.

!

Riempire l’apposito contenitore esclusivamente
con acqua fredda di rubinetto (non introdurre altri
liquidi).

!

La brocca di vetro non è adatta per il forno a
microonde.

!

Per proteggere la macchina da una sovrasollecitazio-
ne termica, attendere 5 minuti tra una preparazio-
ne e l’altra. Durante questa pausa, spegnere la mac-
china.

!

Prima di pulire la macchina o in caso di anomalie
nel funzionamento, staccare la spina.

!

Durante il funzionamento, la piastra di riscaldamen-
to è molto calda - evitare di toccarla e tenere
fuori dalla portata dei bambini.

!

Se il cavo di alimentazione della macchina o la
macchina stessa dovessero essere guasti, la ripara-
zione dovrà essere eseguita esclusivamente dal
costruttore, da un suo servizio di assistenza o
comunque da una persona specializzata per esclu-
dere la possibilità di pericoli !
Non azionare mai la macchina, se difettosa!

!

Osservare le istruzioni per la decalcificazione.

IT

6

7

Содержание Single 5

Страница 1: ... emploi NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni d uso ES Instruciones de Uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning CZ Návod k použití FI Käyttöohje HU Használati útmutató LV Lietošanas pamācība NO Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации ...

Страница 2: ... der Geschirrspül maschine gereinigt werden Basis Gerät Verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch und etwas Spülmittel für die äußere Reinigung Gerät und Gerätezuleitung niemals unter fließendem Wasser rei nigen oder in Wasser eintauchen Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden Entkalken Kalkablagerungen im Gerät sind unvermeidlich Regelmäßiges Entkalken nach 40 Filtervorgängen sic...

Страница 3: ...commercial fields in agricultural properties by clients in hotels motels and other residence facilities in breakfast guesthouses FR Votre cafetière Melitta Single 5 est équipée d un clapet de régulation de température fig 6 Celui ci empêche l eau de passer à travers le filtre tant qu elle n est pas suffisamment chaude Ce système vous garantit une filtration avec de l eau à température optimale mêm...

Страница 4: ...ntenservice of een door Melitta erkende klantendienst of speciaalzaak worden uitgevoerd Dit apparaat is ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbaar gebruik zoals bijvoorbeeld in keukens van winkelpersoneel kleine kantoren en andere commerciële instellingen in agrarische bedrijven in hotels motels Bed Breakfast en andere ver blijfsfaciliteiten NL Il Suo Melitta Single 5 è attrezzato con ...

Страница 5: ...lazo del cable y cualquier otra reparación deben ser llevados a cabo por los Centros Autorizados de Atención a Clientes Melitta o por una persona con una cualificación similar Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico o similar como por ejemplo en cocinas para empleados de tiendas oficinas y otras áreas comerciales en propiedades agrícolas uso por clientes en hoteles moteles y otras inst...

Страница 6: ...s af Melitta Scandinavias autoriserede værksted eller anden kvalificeret reparatør Apparatet er til brug i almindelige husholdninger og mindre husholdninger såsom til medarbejdere i mindre virksomheder butikker til mindre landbrug til gæster på hotel eller motelværelser til bed and breakfirst FI 10 11 Melitta Single 5 kahvinkeittimesi on varustettu erikoisventtiilillä Kuva 6 Venttiili estää veden ...

Страница 7: ...enšího počtu šálků se mletá káva hned od začátku vaří s optimálně horkou vodou Všechny hodnotné aromatické látky kávy budou plně uvolněny pro skvělý požitek z kávy a optimální teplotu k pití od prvního až k poslednímu šálku Před prvním použitím Seznamte se důkladně s návodem a bezpečnostními pokyny Ověřte si odpovídá li elektrické napětí údajům na spodní straně přístroje Pročistit kávovar lze dvoj...

Страница 8: ... Melitta Single 5 kávéfozo készülék speciális szeleppel rendelkezik 6 ábra amely a vizet csak akkor ereszti át a szurobe ha az már kel loen forró Ez az eljárás garantálja hogy a kávéporra akár csak 1 2 csésze kávé elkészíté sekor is kezdettol fogva optimális forróságú víz kerüljön és a kávé aromája a legcsekélyebb mértékben sem veszhessen el Kedvenc italát e megoldásnak köszönhetoen az elsotol az ...

Страница 9: ...cznie gorąca Oznacza to że przy par zeniu zaledwie kilku filiżanek zmielona kawa od samego początku ma kontakt z optymalnie rozgrzaną wodą W pełni wykorzystane zostają wszystkie cenne składniki aromatyczne kawy od Pierwszej do ostatniej filiżanki delektujemy się więc wspaniałą kawą mającą optymalną temperaturę Przed pierwszym wtączeniem ekspresu należy doktadnie zapoznać się z instrukcją obstugi i...

Страница 10: ...Garantie Guarantee Garantie Garantie Garanzia Garantía Garantibestemmelser Garantivillkor Garantie Takuu Záruční podmínky Garantija Garancia Gwarancja Гарантия DE GB FR NL IT ES DK SE NO FI CZ LV HU PL RU ...

Страница 11: ... einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz auto risierten Händler erworben wurde eine Hersteller garantie zu folgenden Bedingungen 1 Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Endabnehmer Sie beträgt 24 Monate Das Kauf dataum ist durch eine Kaufquittung zu belegen Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung...

Страница 12: ...el usuario final tiene derecho en relación con el vendedor si el aparato fue comprado a un representante autorizado debido a la competencia de su asesoramiento otorgamos una garantía del fabricante bajo las siguientes condiciones 1 El periodo de garantía comienza el día en que el producto fue vendido al usuario final La garantía es de 24 meses La fecha de compra del aparato debe ser verificada por...

Страница 13: ... Více informací viz www elektrowin cz FI CZ Garantivilkår In addition to the legal guarantee claims to which the end user is entitled relative to the seller for this device if it was purchased from a dealer authorized by Melitta due to his consulting competence we grant a manufac turer s guarantee under the following conditions 1 Garantitiden begynner den dagen apparatet selges til brukeren Garant...

Страница 14: ...tali javítási kísérletek miatt bekövetkező hibákra nem vonatkozik a garancia Ugyanez vonatkozik a használati ápolási és karbantartási útmutatóban foglaltak be nem tartására valamint az eredeti specifi kációknak nem megfelelő fogyóeszközök pl tisztító és vízkőmentesítő szerek vagy vízszűrők használatára Az elhasználódó alkatrészek pl tömítések és szele pek és a törékeny alkatrészek úgymint az üveg ...

Страница 15: ...1100004 ...

Отзывы: