background image

E

1

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

1.1

La grúa debe apoyarse siempre en una superficie firme, regular y horizontal; nunca sobre superficies blandas.

1.2

No sobrepase nunca la capacidad nominal de la grúa.

1.3

El recorrido especificado en la unidad hidráulica no debe ser nunca sobrepasado.

1.4

La capacidad de la grúa se reduce a medida que se prolonga la alargadera de la pluma. Por ello, asegúrese de que no será sobrepasada
nunca la capacidad de carga de cada una de las posiciones de la alargadera, tal como figura en la etiqueta adhesiva.

1.5

Antes de empezar a trabajar con la grúa, cerciórese que la alargadera queda perfectamente encajada en el tornillo tope nº 71.

1.6

Al sujetar la carga al gancho, utilice siempre eslingas adecuadas y de una capacidad superior a la carga a elevar. Compruebe que el gatillo
de seguridad funciona correctamente.

1.7

Para elevar la carga de modo estable y equilibrado, suspéndala del gancho y tenga en cuenta que su centro de gravedad debe quedar
siempre dentro de la base de sustentación de la grúa.

1.8

No sitúe parte alguna del cuerpo debajo de la carga elevada.

1.9

No permita nunca el balanceo de la carga o su descenso violento pues podría resultar peligroso.

1.10

La grúa no es un elemento de transporte, pero en caso de que sea necesario desplazar la carga, sitúe el brazo de la grúa en la posición
más baja posible. Una vez finalizado el desplazamiento, deposite la carga en el suelo. La grúa no es un dispositivo para mantener la carga
elevada por tiempo ilimitado.

1.11

Antes de cada uso debe comprobarse visualmente el estado de la grúa. Si, como resultado de esta inspección, se observa que alguno de
sus componentes está dañado, proceda a retirarla de servicio.

1.12

Como medida de seguridad contra sobrecargas, la grúa está provista de una válvula de sobrepresión, que ha sido tarada en fábrica a su
presión máxima de trabajo. Esta válvula no debe ser en ningún caso manipulada.
El incumplimiento de estas consignas de seguridad puede ocasionar daños al usuario, a la grúa o a la carga a elevar.

2

USO Y FUNCIONAMIENTO.

2.1

En la operación de plegado y desplegado de las patas nº 41, para facilitar la introducción del eje nº45 en su alojamiento, las ruedas giratorias
deben estar en la posición que se muestra en la figura 1.

2.2

Antes de comenzar la operación, es necesario purgar el circuito hidráulico para eliminar el aire del sistema de válvulas de la unidad
hidráulica. Para ello, gire la palanca nº21 hasta 90º mientras acciona la bomba de la unidad hidráulica varias veces. Soltando la palanca
nº21 la grúa estará lista para comenzar a funcionar. Gire la unidad hidráulica para accionar la bomba desde la posición más cómoda de
trabajo.

2.3

Para descender la carga, gire la palanca nº21. Este sistema permite regular y controlar manualmente el descenso. Además la grua está
provista de un sistema LCS para evitar descensos bruscos originados por una posible maniobra incorrecta. La grúa parará su descenso en
cuanto se deje de accionar la palanca.

2.4

Finalizada su utilización, el pistón de la unidad hidráulica debe quedar totalmente recogido. Sitúe antes la corredera en su posición inicial.

3

MANTENIMIENTO

3.1

Engrase periódicamente todos los ejes y partes móviles de la grúa.

3.2

Mantenga la grúa limpia y al amparo de ambientes agresivos.

3.3

Verifique el nivel de aceite de la unidad hidráulica con el pistón totalmente recogido y repóngalo en caso necesario según el volumen
indicado en la tabla.

IMPORTANTE

: Un exceso de aceite puede impedir el funcionamiento de la grúa.

3.4

Utilice aceite de tipo hidráulico HL o HM, con un grado ISO de viscosidad cinemática de 30 cSt A 40ºC o de una viscosidad Engler de 3 a
50ºC.

MUY IMPORTANTE

: No utilice nunca líquido de frenos.

3.5

Se recomienda una verificación anual de la grúa por persona autorizada por el fabricante o su distribuidor, así como antes de su uso
después de un periodo prolongado de tiempo sin haber sido utilizada.

3.6

Para pedidos de piezas de recambio, indique la referencia de la pieza que está detallada en la lista de componentes. Disponemos de un
juego de repuestos que contiene exclusivamente los retenes y las juntas de la unidad hidráulica.

4

REPARACION

Tanto el mantenimiento como la reparación de esta grúa deben ser llevados a cabo por personal cualificado.

GB

1

SAFETY INSTRUCTIONS

1.1

Use cranes only on a firm level surface; never use on soft grounds.

1.2

The load to be lifted should never exceed the rated capacity.

1.3

Never operate the hydraulic power unit beyond its maximum stroke indicated on the label.

1.4

The capacity of the crane reduces as the jib extension is prolonged. Do not load the crane beyond the rated capacity for each specified jib
extension position as indicated in the label.

1.5

Before operating the crane ensure the jib extension is securely positioned by the screw stop nº 71.

1.6

Slings and/or chains shall have a greater rated capacity than the weight of the load being lifted. The load hook is provided with a latching
mechanism. Ensure it works properly.

1.7

To lift the load in a well balanced and stable way make sure the centre of gravity remains always inside the crane base.

1.8

Never position any part of your body under the load.

1.9

Do not allow the load to swing or drop violently when moving.

1.10

The crane is not a transportation device but in case the load has to be removed, lower the load and jib extension to the lowest possible point
before transporting. The crane is not designed to sustain the load indefinitely, so when the operation is finished make sure the load is fully
lowered and supported on a firm surface

1.11

Make a visual inspection before each use of the crane. Any crane which appears to be damaged must be removed from service

1.12

As an additional safety feature the crane is equipped with a valve to prevent the unit from being overloaded. This unit is factory set and
must not be tampered with.

1.13

If these basic rules are not followed, injury to the user, the crane or the load being lifted may result.

2

USE AND OPERATION

2.1

To facilitate the insertion of bolt nº 45 during the operation of folding and unfolding of legs nº41,the crane swivel wheels should always be in
the direction indicated in the figure nº1

2.2

Before using the crane, it is necessary to purge air from the valve system of the hydraulic unit.This can be done by turning 90º the handle nº
21, whilst pumping the hydraulic unit several times. Release the handle nº 21and the descent valve will be automatically closed. . The crane
is now ready to be used. Swivel the hydraulic unit to a suitable operating position.

2.3

To lower the load, turn the handle nº21 . Our release valve allows to regulate and control manually the speed of descent very precisely . Our
cranes are fitted with a safety device that only permits the load to be lowered smoothly by automatically controlling the speed of descent
(LCS).

2.4

After use make sure the hydraulic unit piston is fully retracted. Place before the extension jib on its initial position.

3

MAINTENANCE

3.1

Lubricate all moving parts at regular intervals.

3.2

Always keep the crane clean and protected from aggressive conditions.

3.3

Check the oil level of the hydraulic unit with the piston fully retracted. Top up if necessary . The correct volume is indicated in the parts list.

IMPORTANT

: An excess of oil will render the crane inoperative.

Содержание FC-5A

Страница 1: ... mega sa com export mega sa com INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN MELCHOR GABILONDO S A Polígono Industrial Eitua 6 48240 Bérriz Vizcaya ESPAÑA Tel 94 622 50 90 Intl 34 94 622 50 90 Telefax 94 622 52 78 Intl 34 94 622 52 78 Teléfono Ventas 94 622 50 30 Telefax Ventas 94 682 73 50 E MAIL interior mega sa com export mega sa com Grúa ...

Страница 2: ... FC 5 1206 11 AP 100 1241 51 MB 22 B 1398 12 EF 1 5 1318 52 FC 5AM 1296 13 ND 2 1814 53 MB 21 B 1403 14 FC 10A 1470 54 FC 5AM 1193 15 FC 10A 1249 55 W 1 1214 16 FC 10A 1279 56 FC 5A 1194 17 FC 5A C21 57 MB 21 B 1377 18 AP 100 1345 A 58 FC 10A 1122 I 19 FMG 300A 1475 59 PH 5 1191 20 FC 5A 2297 60 FC 5A 1194 21 FC 5A 1369 61 FC 5AM C3 22 MG 2 C9 62 PH 5 1216 23 TJ 2 1120 63 PH 5 1141 24 MG 3 1134 64...

Страница 3: ...on un grado ISO de viscosidad cinemática de 30 cSt A 40ºC o de una viscosidad Engler de 3 a 50ºC MUY IMPORTANTE No utilice nunca líquido de frenos 3 5 Se recomienda una verificación anual de la grúa por persona autorizada por el fabricante o su distribuidor así como antes de su uso después de un periodo prolongado de tiempo sin haber sido utilizada 3 6 Para pedidos de piezas de recambio indique la...

Страница 4: ...automatiquement La grue est prête à fonctionner Tourner l unité hydraulique vers une position aisée à manier 2 3 Pour descendre la charge soulevée Tourner le levier nº 21 La vitesse de descente se contrôle manuellement d une façon trés précise Comme mesure de sécurité additionnelle nos grues sont munies d un dispositif qui règle et réduites automatiquement la vitesse de descente LCS 2 4 Après util...

Отзывы: