background image

FI

22

•  Älä koskaan nosta mitään jalustaan 

kiinnitettyä katkaisu- ja jiirisahan osaa.

•  Älä kiipeä, istu tai seiso jalustan päällä.
•  Käytä vain valmistajan suosittelemia 

lisävarusteita. Muiden tarvikkeiden käyttö 
voi aiheuttaa henkilövahingon ja/tai 
omaisuusvahingon.

•  Älä koskaan anna jarrunesteen, bensiinin, 

öljypohjaisten tuotteiden, tunkeutumisöljyjen 
jne. joutua kosketuksiin muoviosien kanssa. 
Kemikaalit voivat heikentää, vahingoittaa ja 
tuhota muovia, mikä voi aiheuttaa vakavia 
henkilövahinkoja.

•  Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä 

ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. 
Henkilöt, jotka eivät ole lukeneet näitä 
ohjeita, eivät saa käyttää työkalua. Ohjeiden 
on oltava tuotteen mukana, jos se lainataan, 
myydään tai luovutetaan eteenpäin.

SYMBOLIT

Lue käyttöohje.

VAROITUS!

Käytä kuulonsuojaimia.

Käytä suojalaseja.

Käytä hengityssuojainta.

TEKNISET TIEDOT

Suurin kuormitus 

150 kg

Mitat 

128,5–276,5 x 82 x 70 cm

Paino 

14,5 kg

KUVAUS

Tuote on katkaisu- ja jiirisahan jalusta, joka 
on suunniteltu mahdollisimman joustavaksi ja 
toimivaksi.

TURVALLISUUSOHJEET

JALUSTAA KOSKEVAT ERITYISET 

TURVALLISUUSOHJEET

Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet sekä 
kaikki katkaisu- ja jiirisahaa koskevat ohjeet 
ennen käyttöä ja tutustu jalustan ja sahan 
ominaisuuksiin ja käyttöön.

•  Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset 

tai aikuiset), joilla on jokin 
toimintarajoitus tai joilla ei ole riittävää 
kokemusta tai tietoa sen käyttämiseen, 
ellei joku heidän turvallisuudestaan 
vastaava henkilö ole opastanut heitä 
tuotteen käytössä. Huolehdi siitä, että 
lapset eivät leiki tuotteella.

•  Lue kaikki tuotteen käyttöohjeet ja 

varoitustarrat ennen käyttöä, jotta 
ymmärrät tuotteen käyttötarkoituksen, 
rajoitukset ja mahdolliset riskit.

•  Älä käytä jalustaa, jos osia puuttuu.
•  Sahan ja työkappaleen suurin sallittu 

yhteispaino on 150 kg.

•  Älä koskaan muokkaa tuotetta millään 

tavalla älä käytä sitä muuhun kuin sen 
käyttötarkoitukseen.

•  Varmista, että jiirisaha on asennettu 

oikein ja tukevasti, ennen kuin liität sen 
pistokkeen pistorasiaan.

•  Aseta jalusta vaakasuoralle, tasaiselle ja 

tukevalle alustalle. Älä koskaan käytä 
jalustaa epätasaisella tai epävakaalla 
alustalla. Varmista riittävä työtila 
työkappaleen turvallista käsittelyä ja 
tukemista varten.

•  Noudata huolellisesti katkaisu- ja 

jiirisahan asennusohjeita ja tarkista, että 
se on tukevasti kiinni.

•  Riittämätön kiinnitys voi aiheuttaa sen, 

että katkaisu- ja jiirisaha liikkuu tai putoaa 
jalustalta, kun sitä käytetään tai kun 
jalustaa siirretään. Tarkista aina ennen 
käyttöä tai siirtämistä, että saha on 
tukevasti paikallaan ja että ruuviliitokset 
ovat kireällä.

Содержание 022358

Страница 1: ...nleitung KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS D UTILISATION Traduction des instructions d origine BEDIENINGSINSTRUCTIES Vertaling van de originele instructies SAW STAND FOR CROSSCUT MITRE SAW SAGBORD TIL KAPP GJÆRSAG STÓŁ DO PILARKI UKOSOWEJ SÅGBORD TILL KAP GERSÅG SAW STAND FOR CROSSCUT MITRE SAW 022358 SÄGETISCH FÜR TRENN GEHRUNGSSÄGEN SAHAPÖYTÄ KATKAISU JIIRISAHALLE TABLE POUR...

Страница 2: ...osivustolta Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet Jula AB innehar opphavsretten til denne dokumentasjonen Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne dokumentasjonen på noen som helst måte og håndboken skal trykkes og brukes som den er i forhold til produktet For siste versjon av betjeningsanvisningene se Julas nettsider Jula AB se réserve le droit d apporter des modification...

Страница 3: ...1 2 A B C D E F G H I J K L M6 Ø6 Ø6 M6x65 M D H I J ...

Страница 4: ...3 1 2 3 4 K H E G F H K 5 L B ...

Страница 5: ...6 7 1 2 3 4 1 2 8 ...

Страница 6: ...9 ...

Страница 7: ...oner barn eller vuxna med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av produkten av någon med ansvar för deras säkerhet Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten Läs alla anvisningar och alla varningsmärken på produkten före användning för att fö...

Страница 8: ...spak och fäll ut det första benet tills låssprinten klickar i lås 2 Upprepa för de tre andra benen 3 Vänd sågbordet och ställ den på benen Kontrollera att alla benen har kontakt med underlaget och är stadiga 1 Ben 2 Frigöringsspak för benspärr 3 Låssprint BILD 3 MONTERING AV HJUL 1 Passa in det ena hjulet på den ena axelns ände och fäst det med en spårring vid axeländen 2 Kontrollera att spårringe...

Страница 9: ...dvika snubblings och halkolycka risk för personskada 1 Lyft stativet något i den ände där hjulen sitter 2 Håll stativet lyft med ena handen tryck med den andra handen in frigöringsspakarna och fäll in de båda upplyfta benen Benen låses i infällt läge 3 Sänk stativet tills det vilar på hjulen 4 Lyft stativets andra ände med transporthandtaget så att de ännu utfällda benen lyfts från underlaget 5 Tr...

Страница 10: ...tativets og sagens egenskaper og bruk Produktet er ikke beregnet for bruk av personer barn eller voksne med funksjonshemninger eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke det med mindre de har fått anvisninger om bruk av produktet fra noen som er ansvarlig for deres sikkerhet Barn skal holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet Les alle anvisninger og ad...

Страница 11: ...ut det første benet til låsesplinten klikker i lås 2 Gjenta for de tre andre bena 3 Snu sagbordet og sett det på bena Kontroller at alle bena har kontakt med underlaget og er stødige 1 Ben 2 Frigjøringsspak for bensperre 3 Låsesplint BILDE 3 MONTERING AV HJUL 1 Innrett det ene hjulet på den ene enden av akselen og fest det med en sporring ved akselenden 2 Kontroller at sporringen klikker riktig på...

Страница 12: ...unngå snuble og skliulykke fare for personskade 1 Løft stativet noe i den enden hvor hjulene sitter 2 Hold stativet løftet med den ene hånden trykk frigjøringsspakene inn med den andre hånden og fell inn begge de oppløftede bena Bena låses i innfelt posisjon 3 Senk stativet til det hviler på hjulene 4 Løft stativets andre ende med transporthåndtaket slik at de fortsatt utfelte bena løftes fra unde...

Страница 13: ...EŃSTWA DLA STATYWU DO PILAREK UKOSOWYCH Przed użyciem przeczytaj instrukcje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje do pilarki ukosowej oraz zapoznaj się z właściwościami statywu i pilarki i ich użytkowaniem Produkt nie jest przeznaczony do stosowania przez osoby dzieci lub dorosłych z jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby bez wystarczającego doświadczenia lub umiejętności ...

Страница 14: ...HWYTU DO PRZENOSZENIA 1 Połóż statyw na podłodze ze złożonymi nóżkami skierowanymi w górę 2 Zamontuj uchwyt do przenoszenia na ramie przy pomocy dwóch śrub z łbem kulistym M8 x 14 J podkładek płaskich H i podkładek sprężystych I Pamiętaj aby dokręcić stabilnie RYS 2 ROZKŁADANIE NÓŻEK 1 Naciśnij dźwignię zwalniającą blokady nóżek i rozłóż pierwszą nóżkę aż zawleczka zatrzaśnie się w zamku 2 Powtórz...

Страница 15: ...I DO PRZECHOWYWANIA Aby dostać się do schowków do przechowywania drobnych części wyciągnij podpórki rolkowe RYS 8 OBSŁUGA TRANSPORT Podczas transportowania statywu utrzymuj bezpieczną postawę i równowagę aby uniknąć potknięcia i poślizgnięcia ryzyko obrażeń 1 Unieś nieco statyw za część w której znajdują się koła 2 Jedną ręką przytrzymaj uniesiony statyw a drugą ręką naciśnij dźwignie blokujące i ...

Страница 16: ...and the saw and how to use them The product is not intended to be used by persons children or adults with any form of functional disorders or by persons who do not have sufficient experience or knowledge on how to use it unless they have received instructions concerning the use of the product from someone who is responsible for their safety Keep children under supervision to make sure they do not ...

Страница 17: ... first leg until the lock pin clicks in place 2 Repeat for the other three legs 3 Turn over the saw table and stand it on the legs Check that all the legs are firmly in contact with the surface 1 Leg 2 Release lever for leg catch 3 Lock pin FIG 3 FITTING THE WHEELS 1 Fit one wheel on the end of one axle and fasten with a circlip on the end of the axle 2 Check that the circlip snaps in place correc...

Страница 18: ...nd to avoid stumbling and slipping risk of personal injury 1 Lift the stand a little at the wheel end 2 Hold the stand with one hand press in the release levers with the other hand and retract in both legs Lock the legs in retracted position 3 Lower the stand so that it rests on the wheels 4 Lift the other end of the stand with the transport handle so that the other extended legs lift up from the ...

Страница 19: ...gen Sicherheitshinweise und alle Anweisungen für Trenn und Gehrungssägen und machen Sie sich mit den Eigenschaften und der Verwendung von Stativ und Säge vertraut Dieses Produkt darf von Personen Kinder und Erwachsene mit Behinderungen oder unzureichender Erfahrung oder Kenntnis nicht verwendet werden sofern sie nicht von einer Person die für ihre Sicherheit verantwortlich ist in die Verwendung de...

Страница 20: ...inen nach oben auf den Boden 2 Den Transportgriff mit zwei M8 x 14 Zylinderschrauben mit Kugelkopf J Unterlegscheiben H und Federscheiben I am Rahmen montieren Fest anziehen ABB 2 AUSKLAPPEN DER BEINE 1 Drücken Sie auf den Entriegelungshebel der Beinverriegelung und klappen Sie das erste Bein aus bis der Verriegelungsstift einrastet 2 Vorgang bei den anderen drei Beinen wiederholen 3 Drehen Sie de...

Страница 21: ...eraus um Zugang zu den integrierten Aufbewahrungsfächern für Kleinteile zu erhalten ABB 8 BEDIENUNG WÄHREND DES TRANSPORTS Achten Sie beim Bewegen des Ständers auf sicheren Stand und Gleichgewicht um Stolpern oder Rutschen zu vermeiden Verletzungsgefahr 1 Den Ständer an der Stelle leicht anheben an der sich die Räder befinden 2 Halten Sie den Ständer mit einer Hand angehoben drücken Sie mit der an...

Страница 22: ...t ennen käyttöä ja tutustu jalustan ja sahan ominaisuuksiin ja käyttöön Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt lapset tai aikuiset joilla on jokin toimintarajoitus tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa sen käyttämiseen ellei joku heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut heitä tuotteen käytössä Huolehdi siitä että lapset eivät leiki tuotteella Lue kaikki tuotteen käyttöohjee...

Страница 23: ...mmäinen jalka ulos kunnes lukitustappi napsahtaa paikalleen 2 Toista kolmelle muulle jalalle 3 Käännä jalusta ympäri ja aseta se jaloilleen Tarkista että kaikki jalat ovat kosketuksissa maahan ja ovat vakaat 1 Jalat 2 Jalkojen vapautusvipu 3 Lukkotappi KUVA 3 PYÖRIEN KIINNITYS 1 Asenna yksi pyörä yhden akselin päähän ja kiinnitä se akselin päässä olevalla urarenkaalla 2 Tarkista että urarengas nap...

Страница 24: ...mpastumis ja liukastumisonnettomuudet loukkaantumisvaara 1 Nosta jalustaa hieman siitä päästä jossa pyörät ovat 2 Pidä jalustaa koholla yhdellä kädellä paina vapautusvipuja toisella kädellä ja taita kaksi nostettua jalkaa sisään Jalat lukittuvat sisäänvedetyssä asennossa 3 Laske jalusta alas kunnes se lepää pyöriensä päällä 4 Nosta jalustan toista päätä kuljetuskahvalla niin että vielä kokoontaite...

Страница 25: ...ÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LE SUPPORT AVEC PIÉTEMENT POUR SCIE À ONGLETS RADIALE Lisez toutes les instructions et consignes de sécurité ainsi que toutes les instructions se rapportant à la scie à onglets radiale avant l utilisation et familiarisez vous avec les propriétés et l utilisation du support avec piétement et de la scie Le produit n est pas destiné à être utilisé par d...

Страница 26: ...le plate rondelle élastique et écrou FIG 1 MONTAGE OUTILS DE MONTAGE Tournevis cruciforme PH2 Clé plate 13 mm Clé plate 10 mm MONTAGE DE LA POIGNÉE DE TRANSPORT 1 Posez le support avec piétement par terre les pieds pliés vers le haut 2 Montez la poignée de transport sur le châssis avec deux vis M8 x 14 à tête sphérique J des rondelles plates H et des rondelles élastiques I Serrez fermement FIG 2 E...

Страница 27: ...étement comme illustré 1 Support 2 Verrouillé FIG 7 COMPARTIMENT DE RANGEMENT Tirez sur les supports de rouleau pour accéder aux compartiments de rangement pour petites pièces FIG 8 UTILISATION EN TRANSPORT Veillez à avoir un bon appui au sol et un bon équilibre en transportant le support avec piétement afin d éviter de trébucher ou de glisser risque de blessures 1 Soulevez légèrement le support a...

Страница 28: ...NSTRUCTIES VOOR ONDERSTEL VOOR AFKORT VERSTEKZAAG Lees alle instructies veiligheidsinstructies en alle instructies voor de afkort verstekzaag vóór gebruik en maak uzelf vertrouwd met de eigenschappen en het gebruik van het onderstel en de zaag Het product is niet bedoeld voor gebruik door personen kinderen of volwassenen met een functiebeperking of door personen die onvoldoende ervaring of kennis ...

Страница 29: ... MONTEREN 1 Plaats het onderstel op de vloer met de uitklapbare poten naar boven toe 2 Monteer de transporthandgreep op het frame met twee M8 x 14 schroeven met platbolkop J sluitringen H en veerringen I Draai stevig vast AFB 2 POTEN UITKLAPPEN 1 Druk op de ontgrendelingshendel van de poot en klap de eerste poot uit tot de borgpen vastklikt 2 Doe hetzelfde voor de andere drie poten 3 Draai de zaag...

Страница 30: ...voor kleine onderdelen AFB 8 GEBRUIK BIJ TRANSPORT Zorg er bij het verplaatsen van het onderstel altijd voor dat u stevig staat en goed in evenwicht bent Dit om te voorkomen dat u strompelt of uitglijdt omdat er dan gevaar bestaat voor persoonlijk letsel 1 Breng het onderstel iets omhoog aan het uiteinde waar de wielen zich bevinden 2 Houd het onderstel met één hand omhoog druk met de andere hand ...

Отзывы: