• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Die Waage ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht geeignet für
medizinische oder kommerzielle Anwendungen; sie ist nicht amtlich geeicht.
• Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen
noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Halten Sie die Waage von Wasser
fern.
• Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromag-
netischen Sendern, da diese die Gerätefunktion stören könnten.
• Die Waage hat einen Messbereich bis zu 20 kg / 20.000 ml bzw. 44 lb:1.5 Oz,
705.6 l.oz. Überladen Sie die Waage nicht, das könnte sie beschädigen.
• Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschüt-
terungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf
fallen. Sollte das Gerät herunterfallen und zerbrechen, besteht Verletzungsge-
fahr durch Splitter.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeg-
licher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten
Servicestellen durchführen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
• daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterie bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
•
Batterien nicht wiederauladen!
Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen!
Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen!
Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah-
ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Ge-
brauchsanweisung mit.
DE
Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
•
1
MEDISANA
Digitale Glas-Küchenwaage XL
KS 240
•
1 Knopfzellen-Batterie CR 2032, 3V
•
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken
einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
INBETRIEBNAHME - Batterie entnehmen/einlegen:
Die
MEDISANA
Digitale Glas-Küchenwaage XL
KS 240
ist direkt zum Einsatz bereit, da eine Batterie bereits im
Gerät vormontiert ist. Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus
dem Batteriefach
4
an der Unterseite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn „
LO
“ im Display
erscheint oder wenn im Display
2
nichts angezeigt wird, nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben. Legen Sie
eine 3V-Batterie (Lithium-Knopfzelle Typ CR2032) ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Plus-Pol nach oben;
zum Deckel weisend).
Waage ein-/ausschalten
•
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen Untergrund.
•
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
3
berühren.
•
Manuelles Ausschalten der Waage durch langes Berühren und Halten der Ein-/Aus-Taste
3
:
Berühren Sie die Taste und bleiben Sie solange auf der Taste, bis sich die Waage ausschaltet.
•
Die Waage schaltet sich nach ca. 1 Minute der Nichtnutzung automatisch aus, wenn das Display
2
„
0
“ zeigt
oder nach ca. 3 Minuten, wenn noch ein Wiegegut auf der Wiegeläche
1
liegt (Display
2
zeigt nicht „
0
“).
Gewichtseinheit ändern
•
Sie können sich das Gewicht in g bzw. kg, ml, in lb:oz oder in l.oz anzeigen lassen. Betätigen Sie die Taste
„UNIT“
5
, bis die gewünschte Einheit angezeigt wird.
Wiegen
•
Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste
3
und warten Sie, bis im Display „
0
“ angezeigt wird.
•
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegeläche
1
. Das Gewicht wird im Display
2
angezeigt.
Tarierfunktion / Zuwiegen
•
Wenn Sie beabsichtigen, das Wiegegut in einem Behälter zu wiegen, muss sich der Behälter bereits vor
dem Einschalten auf der Wiegeläche
1
beinden. Sie können das Gewicht des Behälters auch „löschen“,
indem Sie die Ein-/Aus- bzw. „TARE“-Taste
3
berühren. Im Display wird „
0
“ angezeigt.
•
Geben Sie nun das Wiegegut dazu. Das Gewicht wird im Display
2
angezeigt. Betätigen Sie die „TARE“-
Taste
3
. Im Display
2
wird wieder „
0
“ angezeigt. Sie können nun das nächste Wiegegut dazugeben.
Dieser Vorgang lässt sich beliebig oft wiederholen.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung inden Sie unter www.medisana.com
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
E-Mail: [email protected]; Internet: www.medisana.de
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät
einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.
Auf
MEDISANA
Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2.
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3.
Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a.
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, entstanden sind.
b.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c.
Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d.
Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5.
Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist
auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Die Service-Adresse inden Sie auf
dem separaten Beilegeblatt.
DE/GB/FR/IT
DE
Digitale Glas-Küchenwaage XL KS 240
1
Wiegeläche
2
Display
3
Ein-/Aus- und „TARE“-Taste
4
Batteriefach (Unterseite)
5
Taste „UNIT“
6
Aufhängevorrichtung (Unterseite)
GB
Digital glass kitchen scales XL KS 240
1
Weighing surface
2
Display
3
On-/Off- and „TARE“-button
4
Battery compartment (underside)
5
Button „UNIT“
6
Hanging device (underside)
Zeichenerklärung / Explanation of symbols:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu die-
sem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen
Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden am
Gerät führen.
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instruc-
tions can result in serious injury or damage to
the device.
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche Verletzungen des Benutzers
zu verhindern.
WARNING!
These warning notes must be observed to pre-
vent any injury to the user.
LOT-Nummer / LOT number
Hersteller / Manufacturer
40468 V1.3 01/16
Halte-Funktion
Die Waage zeigt das Gewicht nach dem Wiegevorgang noch für ca. 8 Sekunden an. So können auch große Ge-
genstände gewogen werden, die während des Wiegevorgangs das Display verdecken.
Überlast
Die Waage hat eine Tragkraft von max. 20 kg / 20.000 ml bzw. 44 lb:1.5 Oz oder 705.6 l.oz. Wird dieses Gewicht
überschritten, erscheint auf dem Display die Anzeige „
Err
“.
Reinigung, Plege und Aufbewahrung
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie die Waage nur mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. In das Gerät
darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzen Sie das Gerät
nicht direkter Sonnenstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Die Waage kann mittels der Aufhängevorrichtung
6
platzsparend verstaut (z. B. an der Wand aufgehangen) werden.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verplich
-
tet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Batterie-Entsorgung:
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Technische Daten
Name und Modell:
MEDISANA
Digitale Glas-Küchenwaage XL
KS 240
Spannungsversorgung:
3 V = , 1 x 3V Batterie CR2032, Lithium-Knopfzelle
Anzeigesystem:
Digitale Anzeige
Messbereich / Teilung:
max.
20 kg / 20.000 ml bzw. 44 lb:1.5 Oz oder 705.6 l.oz.
/ 1 g (0.05 oz.)
Abmessungen:
ca. 29,7 x 21 x 1,7 cm
Artikel Nr. / EAN Nr.:
40468 / 4015588 40468 9
•
Use the device only according to its intended purpose as speciied in the
instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for
purposes other than those for which it is intended.
• The device has been manufactured for domestic use. It is not suitable for com-
mercial use in hospitals or other medical institutions. It is not oficially cali
-
brated.
• Do not use the appliance in a location where extreme temperatures or humidity
may occur. Keep the scales away from liquids.
• Never place the scales on an uneven surface.
• Never place the device in direct sunlight.
• Do not use the unit in environments with high-frequent electromagnetic radia-
tion, as this could affect the functions of the device.
• The scales have a measurement range up to 20 kg / 20.000 ml resp. 44 lb:1.5
Oz, 705.6 l.oz.
Never overload the scales, as this could lead to damages.
• Handle the scales with care. Avoid impacts or vibrations. Do not let the device
fall or drop anything on the scales. In case the device should fall and break,
there is a danger of injury by splinters.
• Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since
this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by autho-
rised service centres.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not disassemble batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected
area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immedi-
ately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction manual
for future use. Should you give this device to another person, it is
vital that you also pass on these instructions for use.
GB
Safety Information
• Always keep the battery compartment well closed!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an ex-
tended period!
• Keep batteries out of children’s reach!
• Do not attempt to recharge these batteries!
There is a danger of explosion!
• Do not short circuit!
There is a danger of explosion!
•
Do not throw into a ire!
There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to
prevent short circuiting!
Scope of supply
Please check irst of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appli
-
ance. Send it to a service point. The following parts are included:
•
1
MEDISANA
Digital glass kitchen scales XL
KS 240
•
1 Button cell battery CR 2032, 3V
•
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer
required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children!
Risk of suffocation!
GETTING STARTED - Removing / Inserting battery:
The
MEDISANA
Digital glass kitchen scales XL
KS 240
are directly ready to use, as the battery is already inserted
into the device. Before you can use the scales, you need to remove the insulation foil from the battery compart-
ment
4
on the undeside of the device. Change the batteries when „
LO
“ appears in the display
2
or when nothing
is shown in the display after the device is switched on. Put a 3V battery (lithium-button cell of type CR2032) into
the compartment. Make sure the polarity is correct („+“ pointing upwards to the lid).
Switching the scales on or off
•
Place the scales on a irm, level base.
•
Switch the scales on by touching the On-/Off- button
3
.
•
How to switch off the scales by touching and holding the On-/Off- button
3
:
Touch the button and keep your inger on it until the scales switch off.
•
The device automatically switches itself off after approx. 1 minute of non-usage, if diplay
2
shows „
0
“, or after
approx. 3 minutes, if an item is on the weighing surface
1
(display
2
not showing „
0
“).
Change the unit of weight
•
You may select g resp. kg, ml, lb:oz or l.oz as the unit of weight. Press the „UNIT“ button
5
, until the desired
unit is selected.
Weighing
•
Touch the On-/Off- button
3
and wait, until the display shows „
0
“.
•
Put the item(s) to weigh on the weighing surface
1
. The weight will be shown in the display
2
.
Tare function
•
If you want to weigh items in a container, the container should be placed on the weighing surface
1
before
you switch on the scales. You may also „delete“ the weight of the container by touching the „TARE“
3
button. The display will show „
0
“.
•
Now add the items to weigh. The weight will be shown on the display
2
. Touch the „TARE“
3
button.
The display
2
will again show „
0
“. Now you may add the next item to weigh. You may repeat this procedure
several times as desired.
The „Hold“-function
The measured result is shown for approx. 8 seconds on the display after the weighing process. This allows to
weight even bigger objects, which cover the display during the weighing process.
Excess load
The scales have a load capacity of max.
20 kg / 20.000 ml resp. 44 lb:1.5 Oz or 705.6 l.oz
. The display will show
„
Err
“ if this maximum load is exceeded.
Cleaning, care and storage
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the scales with a soft, damp cloth. Never use ab-
rasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it
is completely dry. Do not expose the unit to direct sunlight or high temperatures. The device may be stored in a
space-saving way by hanging it (e.g. on a wall) with the hanging device
6
.
Disposal
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Please remove the battery before disposing of the equipment.
Battery disposal:
Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection sta-
tion at a recycling site or in a shop.
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to
make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the
unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1.
The warranty period for
MEDISANA
products is three years from date of purchase. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2.
Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3.
Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4.
The following is excluded under the warranty:
a.
All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b.
All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c.
Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d.
Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5.
Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the
unit is accepted as a warranty claim.
Technical speciications
Name and model:
MEDISANA
Digital glass kitchen scales XL
KS 240
Voltage supply:
3 V = , 1 x 3V battery CR2032, lithium button cell
Display system:
Digital display
Measuring range / division: max.
20 kg / 20.000 ml resp. 44 lb:1.5 Oz or 705.6 l.oz.
/ 1 g (0.05 oz.)
Dimensions:
approx. 29,7 x 21 x 1,7 cm
Item / EAN number:
40468 / 4015588 40468 9
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANY
E-Mail: [email protected]; Internet: www.medisana.com
The service centre address is shown
on the attached lealet.
1
2
3
5
4
ACHTUNG!
Die Waage besitzt Sensor-Tasten! Tasten
nur berühren!
ATTENTION!
The scales feature sensor buttons. Only
touch these buttons!
6