medi Lumbamed basic Скачать руководство пользователя страница 1

medi GmbH & Co. KG

Medicusstraße 1

D-95448 Bayreuth

Germany

T +49 921 912-0

F +49 921 912-783

[email protected]

www.medi.de

medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
A-6020 Innsbruck
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
[email protected] 

 medi Belgium bvba 
Voortstraat 79 
3580 Beringen / Belgium 
T +32 11 24 25 60 
F +32 11 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be

medi Danmark
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbæk Strand/Danmark
P +45 46 55 75 69
F +45 70 25 56 20
[email protected]  
www.medidanmark.dk

 medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona/Spain
T +34 93 260 04 00
F +34 93 260 23 14
[email protected]
www.mediespana.com

 medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL/England
T +44 1432 37 35 00
F +44 1432 37 35 10
[email protected]
www.mediuk.co.uk

medi Polska Sp. z. o. o.
Chełmońskiego  1a 
44-100 Gliwice/ Poland
T+48 32 230 60 21
F+48 32 202 87 56
[email protected]
www.medi-polska.pl 

 medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex /France
T +33 1 48 61 76 10
F +33 1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com 

 medi Nederland BV
Heusing 5
NL-4817 ZB Breda / The Netherlands
T +31 76 57 22 555
F +31 76 57 22 565
[email protected]
www.medi.nl

 medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
1700-184 Lisboa/Portugal
T +351 21 843 71 60
F +351 21 847 08 33
[email protected] 

medi RUS LRC
Business Park “Rumyantsevo”
Rumyantsevo, Build. 1
Leninsky Township
142784 Moscow Region/Russia
T +7 495 229 04 58
F +7 495 229 04 58
[email protected]
www.medirus.ru

 medi USA L.P.
6481 Franz Warner Parkway
Whitsett, N.C. 27377-3000/USA
T +1 336 4 49 44 40
F +1 888 5 70 45 54
[email protected]
www.mediusa.com

 medi Middle East
P. O. Box: 109307
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
[email protected]
www.mediuae.ae 

medi. I feel better.

Lumbamed

®

 basic

Lumbalbandage

 Lumbar support

Ceinture des soutien lombaire

Soporte lumbar

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. 
Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. 
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по использованию. 

Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. 

Οδηγία εφαρµογής.

Használati útmutató.

E0

06

45

2/

09

.0

9/

1‘

Wichtige Hinweise

Die  Bandage  wird  nur  zum  Gebrauch  an  einem  Patienten  empfohlen.  Wird  sie  für  die  Behandlung  von  mehr  als  einem  Patienten  verwendet, 
erlischt  die  Produkthaftung  des  Herstellers  im  Sinne  des  Medizinproduktegesetzes.  Sollten  über mäßige  Schmerzen  oder  ein  unangenehmes 

Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker.

Important notes

This support is recommended for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer‘s product liability 
according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, 

please consult your doctor or orthotist immediately. 

Remarques importantes

Le  bandage  n’est  recommandé  que  pour  l’utilisation  sur  un  seul  patient.  Si  il  est  utilisé  pour  le  traitement  de  plusieurs  patients,  le  fabricant 
décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les dispositifs médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se 

manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien orthopédiste. 

Advertencia importante

El disportivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un 
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una 

sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato.

Indicações importantes

O pé élastico cinta é recomendada para o uso num só paciente. Caso seja usado para o tratamento de mais do que um paciente, caduca a garantia 
do fabricante sobre o produto, nos termos da lei sobre produtos medicinais. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante 

a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico.

Avvertenze importanti

Si  consiglia  di  utilizzare  il  bendaggio  per  un  solo  paziente.  Qualora  essa  fosse  venga  usata  per  il  trattamento  di  più  di  un  paziente,  decade 
automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante 

l‘uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare il 
bendaggio su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.

Belangrijke aanwijzingen

Bandage is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent 
geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, 

vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad.

Vigtige oplysninger

Ortosen anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. 
læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og 

konsultere Deres læge eller bandagist.

Viktiga råd

Bandaget rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om den används av fl era patienter, gäller inte tillverkarens garanti 
enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av bandaget, skall detta genast av-

tagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker.

Važne napomene

Preporuča se da ovu bandažu koristi samo jedan pacijent. Ako se koristi kod više pacijenata garancija koju proizvođač daje na proizvod postaje 
nevažeća. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika.

 

Důležitá upozornění

Doporučuje  se,  aby  bandáž  používal  jen  jeden  pacient.  Použije-li  ji  více  než  jeden  pacient,  zaniká  záruka  výrobce  za  produkt  ve  smyslu  zák 
zákona  o  lékařských  produktech.  Pokud  by  se  během  nošení  vyskytly  nepřiměřené  bolesti  nebo  nepříjemný  pocit,  sejměte,  prosím  okamžitě 

bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. 

Bажные замечания

Данное  изделие  рекомендуется  только  для  индивидуального  применения.  В  случае  использования  изделия  более  чем  одним  пациентом 
гарантии  производителя  утрачивают  силу.  Если  при  пользовании  изделием  у  Вас  возникли  боль  или  неприятные  ощущения,  пожалуйста, 

немедленно  снимите  его  и  проконсультируйтесь  у  Вашего  врача.  Не  носите  изделие  при  наличии  открытых  ран.  Применяйте  изделие  только 
согласно рекомендации Вашего врача. Правильно надетое изделие обеспечивает наилучший терапевтический эффект.

Önemli uyarı

Ortezin sadece tek bir hastada kullanılması önerilir. Birden fazla hastanın tedavisinde kullanıldığı takdirde Tıbbi Ürün Yasası anlamında üretic 
nin ürün sorumluluğu ortadan kalkar. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve 

hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz.

Ważne wskazówki

Zaleca się, aby bandaż używany był tylko przez jednego pacjenta. Jeżeli bandaż jest wykorzystywany do leczenia więcej niż jednego pacjenta, to 
wygasa odpowiedzialność producenta za produkt określona w ustawie o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub 

nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.

Σηµαντικές υποδείξεις

O  νάρθηκας  προορίζεται  για  χρήση  σε  έναν  μόνο  ασθενή.  Εάν  χρησιμοποιηθεί  για  θεραπεία  περισσότερων  ασθενών,  εκπίπτει  η  εγγύηση  του 
κατασκευαστή για το προϊόν με την έννοια του Νόμου θεραπευτικών προϊόντων. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια 

της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας.

Fontos útmutatások

Azt ajánljuk, hogy a kötést csak egy páciens használja. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében 
megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba 

orvosával vagy ortopédiai kötszerészével. 
 

E006452_Lumbamed_basic_0907.indd   1-3

31.08.2009   13:32:24 Uhr

SANOMED

Содержание Lumbamed basic

Страница 1: ...el durante a utilização por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico Avvertenze importanti Si consiglia di utilizzare il bendaggio per un solo paziente Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente decade automaticamente la responsabilità del produttore secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali Nel caso in cui durante l uso...

Страница 2: ... Erkrankungen oder Verletzungen der Haut im Anwendungsbereich vor allem bei entzündlichen Anzeichen übermäßige Erwärmung Schellung oder Rötung Eine Kombination mit anderen Produk ten kann angezeigt sein muss aber mit dem behandelnden Arzt abgesprochen werden Wirkungsweise Tragehinweis Lumbamed basic wirkt durch die Verbin dung aus kompressivem Gestrick und integrierten Rückenstäben stabilisie rend...

Страница 3: ...ssunterkante kurz über der Leiste liegt Abb 3 4 Tragen Sie die Lumbamed basic bitte stets unter der Kleidung auf der Haut damit der Clima Comfort Effekt den vollen Effekt erzielen kann Bitte beachten Sie dass das erstmalige Anlegen unter Einweisung von geschul tem Fachpersonal erfolgen sollte Waschanleitung Pflegetipps Klettverschlüsse müssen zum Waschen geschlossen werden Waschen Sie das Produkt ...

Страница 4: ...dening Sensitivity and perfusion disorders of the legs or feet e g in the case of diabetes Lymph outflow disorders as well as unclear swellings of soft tissues apart from the area of use Any combination with other products must be discussed in advance with the responsible doctor Mode of Action Comment on Wear With the combination of the compressive knitted fabric and the integrated back rods Lumba...

Страница 5: ...d hang up to dry Do not tumble dry on a radiator or directly in the sun Do not remove spots with benzine or chemical detergents Fabric softener fats oils and ointments can attack the material and the Clima Comfort Effect can be impaired Soap residues can cause skin irritation and material wear Note to Storage Must be stored dry and at room temperature Must be protected from the sun and moisture Co...

Страница 6: ...aitant avant l application dans les cas suivants Maladies ou blessures de la peau au niveau de la zone d application surtout en présence de symptômes d inflammation échauffement excessif gonflement ou rougeurs Une combinaison avec d autres produits peut être indiquée mais vous devez au préalable en parler à votre médecin traitant Mode d action Conseils de port Du fait de l association entre la mai...

Страница 7: ...ou pour le linge délicat à 30 au maximum au cycle linge délicat ou à la main Rincez bien le produit et suspendez le à l état humide Ne pas faire sécher au séchoir sur le radiateur ou en l exposant aux rayons directs du soleil Ne pas retirer les tâches avec de l essence ou à l aide de produits nettoyants chimiques Les adoucissants les graisses les huiles les lotions et les crèmes sont susceptibles ...

Страница 8: ...producto Enfermedades o lesiones cutáneas en la zona de colocación sobre todo en caso de síntomas de irritación calentamiento excesivo inflamación o enrojecimiento Trastornos sensitivos y vasculares de las piernas y de los pies p ej en caso de diabetes Trastornos del drenaje linfático así como inflamaciones de origen desconocido de las partes blandas fuera de la zona de colocación La combinación c...

Страница 9: ...urante el lavado Lave el producto por separado con un detergente para prendas de lana o prendas delicadas a 30º C en ciclo de lavado para prendas delicadas o a mano Aclare bien el producto y tiéndalo en húmedo No lo seque ni en la secadora ni sobre radiadores de calefacción ni expuesto a la radiación solar directa No elimine manchas con bencina o detergentes químicos Los suavizantes las grasas los...

Страница 10: ...le ou ferimentos na área de utilização especialmente no caso de sinais de irritação aquecimento excessivo inchaço ou vermelhidão Deverá ser acordada com antecedência uma combinação com outros com o médico responsável Modo de acção indicações de uso Por intermédio da associação da malha compressiva e das barras traseiras integradas o Lumbamed basic actua sobre a zona da coluna lombar e da transição...

Страница 11: ...uco acima da virilha Imagens 3 4 Use o Lumbamed basic sempre junto ao corpo por baixo da roupa para que o efeito Clima Comfort possa obter o efeito máximo Por favor lembre se que a primeira colocação deve ocorrer sob a supervisão de pessoal especializado devidamente formado Instruções de lavagem sugestões de tratamento Os fechos de velcro devem estar fechados para a lavagem Lave o produto separada...

Страница 12: ...nsultare il proprio medico curante prima dell utilizzo Malattie o lesioni cutanee nell area di applicazione soprattutto in caso di sintomi infiammatori eccessivo surriscaldamento gonfiore o arrossamento Un eventuale utilizzo combinato con altri prodotti va concordato preventivamente con il medico curante Funzionamento modalità d uso Grazie alla combinazione di tessuto compressivo e stecche integra...

Страница 13: ...n lavatrice utilizzando il ciclo delicato o a mano con un detersivo delicato o per la lana a una temperatura non superiore a 30 Risciacquare con cura il prodotto e appenderlo ancora umido Non asciugare in asciugatrice su termosifoni o esposto alla luce diretta del sole Le macchie vanno rimosse senza usare benzina o smacchiatori chimici Ammorbidenti grassi oli creme e pomate possono intaccare il ma...

Страница 14: ... letsel van de huid in het behandelingsgebied vooral bij aanwijzingen voor ontstekingen overmatige warmte zwelling of rode kleur Gevoeligheids en doorbloedingsstoornissen van de benen en voeten bijv bij diabetes Stoornissen in de lymfeafvoer eveneens onduidelijke zwellingen van weke delen buiten het behandelingsgebied Een combinatie met andere moet tevoren met de behandelend arts afgesproken worde...

Страница 15: ...30 C apart in de wasmachine op een programma voor fijne was Spoel het product goed uit en hang het vochtig op Droog het product niet in de droger op de verwarming of bij directe zoninstraling Verwijder vlekken niet met benzine of chemische reinigingsmiddelen Wasverzachter vetten oliën en zalven kunnen het materiaal aantasten en zo het Clima Comfort effect belemmeren Zeepresten kunnen huidirritatie...

Страница 16: ...ed den behandlende læge Sådan virker bandagen tages bandagen på Med sin kombination af kompressivt tekstil og integrerede rygpinde udøver Lumbamed basic en stabiliserende virkning på området omkring lændehvirvelsøjlen og overgangen til bækkenet uden at det får indflydelse på muskelkraften Hvirvelsøjlens statiske ligevægt forbedres og de pågældende segmenter aflastes hvorved smerter lindres Den stø...

Страница 17: ...ke fjernes med benzin eller kemiske rengøringsmidler Skyllemiddel fedt olie cremer og salver kan angribe materialet og påvirke Clima Comfort effekten Sæberester kan fremkalde hudirritationer eller materialeslid Opbevaring Opbevares tørt og ved rumtemperatur Beskyttes mod direkte sol og fugt Produktmaterialer Polyamid Elastan Garanti ansvar Der henvises til de gældende bestemmelser Vigtige oplysnin...

Страница 18: ...bamed basic ska användas Om du har besvär med blodcirkulationen i benen eller fötterna om du t ex har diabetes Om du har problem med det lymfatiska systemet eller om du har en tydlig svullnad i mjukdelarna även längre upp på benet Användning av Lumbamed i kombination med andra produkter ska ske i samråd med den läkare som behandlar dig Effekt användning Lumbamed basic verkar stabiliserande på länd...

Страница 19: ...och häng upp det fuktigt Får ej torkas i torktumlare på ett värmeelement eller i direkt solljus Försök inte att ta bort eventuella fläckar med bensin eller med ett kemiskt rengöringsmedel Även mjuksköljningsmedel fett olja eller salvor kan angripa materialet och försämra effekten Tvålrester kan leda till hudirriationer och slita på materialet Förvaring Förvara bandaget torrt och i rumstemperatur S...

Страница 20: ...kty je předem nezbytné projednat s ošetřujícím lékařem Působení pokyny pro nošení Lumbamed basic působí spojením kompresivní pleteniny a integrovaných zádových výztuží stabilizačně na oblast bederní páteře a přechodu k pánvi bez negativních dopadů na svalovou sílu Zlepšuje statiku páteře odlehčuje dotčeným segmentům a zmírňuje tak bolesti Největší účinek dosahují bandáže během tělesné činnosti Zás...

Страница 21: ...jte benzínem ani chemickými čisticími přípravky Změkčovala tuky oleje a masti mohou napadat materiál a negativně ovlivňovat účinek Clima Comfort Zbytky mýdla mohou způsobovat iritaci kůže a opotřebení materiálu Pokyny pro uskladnění Skladujte při pokojové teplotě na suchém místě Chraňte před přímým slunečním zářením a vlhkostí Složení materiálu Polyamid Elastan Záruka ručení V rámci zákonných usta...

Страница 22: ... može biti svrsishodna ali se mora prethodno dogovoriti s Vašim liječnikom Način djelovanja Upute za nošenje Lumbamed basic stvara kombinacijom kompresivnog pletiva i integriranih štapova na leđima stabilizaciju područja slabinske kralježnice i prijelaza u zdjelicu bez da bi pri tome škodila mišićnoj snazi Statika kralježnice se poboljšava a dotični segmenti se rasterećuju tako da se umanjuju bolo...

Страница 23: ...Mrlje ne odstranjivati benzinom ili kemičkim sredstvima Dodatna sredstva za omekšavanje rublja masti ulja locije i kreme mogu nagrizati materijal i umanjiti klimakomforni efekt Ostaci sapunice mogu prouzrokovati iritacije kože i trošenje materijala Uputa za uskladištenje Čuvati na suhom mjestu pri sobnoj temperaturi Štititi od sunčanog zračenja i od vlage Sastav materijala Polyamid Elastan Garanci...

Страница 24: ...звоночника и поддерживает мышцы спины уменьшает боли в пояснице и регулирует мышечный тонус Применение бандажа позволяет существенноуменьшить болевые ощущения Рекомендации по применению Для максимального лечебного эффекта Lumbamed basic следует носить регулярно При отсутствии конкретных рекомендаций врача бандаж можно носить весь день Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятны...

Страница 25: ...ухом месте при комнатной температуре Предохраняйте от воздействия высоких температур прямых солнечных лучей и влаги Гарантийный срок эксплуатации 6 месяцев со дня покупки при соблюдении покупателем правил изложенных в инструкции по использованию и уходу прилагаемой к каждому изделию Состав Полиамид эластан Важные замечания Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения В случае...

Страница 26: ... olabilir ancak önceden tedavi eden doktora danışılması gerekir Etki şekli Kullanım bilgisi Lumbamed basic konpresif örgü materyali ve içindeki sırt balenleri sayesinde kas gücünü olumsuz şekilde etkilemeden bel omurgası ve pelvise geçiş bölgesinde destek sağlar Omurganın statiği iyileştirilir ve ilgili segmentlerin yükü hafifletilir ve böylece ağrılar azaltılır Bandajlar en çok etkilerini bedense...

Страница 27: ...ayın Lekeleri benzin ya da kimyasal temizlik maddeleri ile gidermeyin Yumuşatıcılar katı ve sıvı yağlar ve kremler malzemeyi tahriş edebilirler ve Clima Comfort etkisini bozabilirler Sabun artıkları cilt tahrişlerine ve malzemenin yıpranmasına neden olabilir Depolama bilgileri Oda sıcaklığında ve kuru yerde muhafaza edin Doğrudan güneş ışığından ve nemden koruyun Malzemenin bileşimi Polyamid Elast...

Страница 28: ...zenie Schorzenia lub uszkodzenia skóry na obszarze zastosowania produktu przede wszystkim przy objawach zapalnych nadmierne rozgrzanie opuchlizna czy zaczerwienienie Stosowanie łącznie z innymi produktami należy wcześniej skonsultować z lekarzem prowadzącym leczenie Sposób działania wskazówka odnośnie noszenia Dzięki optymalnemu połączeniu uciskowego materiału i wbudowanych usztywniaczy chroniącyc...

Страница 29: ...ych w temperaturze do 30 w programie do prania delikatnego lub ręcznie Produkt dobrze wypłukać i rozwiesić w stanie wilgotnym Nie suszyć w suszarce na kaloryferze lub w miejscu bezpośredniego działania promieni słonecznych Plam nie usuwać benzyną lub chemicznymi środkami czyszczącymi Płyny zmiękczające do płukania tłuszcze oleje i maści mogą uszkodzić materiał i zniwelować efekt Clima Comfort Resz...

Страница 30: ... προϊόντος ιδιαίτερα σε περίπτωση φλεγμονής υπερβολική θερμότητα πρήξιμο ή κοκκινίλα Διαταραχές της αισθητικότητας και διαταραχές της αιμάτωσης των ποδιών π χ σε περίπτωση σακχάρου Λεμφόρροια καθώς και ασαφείς εξοιδήσεις μαλακών μορίων πέραν του σημείου εφαρμογής Για ενδεχόμενο συνδυασμό με άλλα προϊόντα π χ πιεστικές κάλτσες να συμβουλευθε τιε πρώτα τον θεράποντα γιατρό σας Τρόπος δράσης Υποδείξε...

Страница 31: ...άλλινα σε θερμοκρασία μέχρι 30 C ή με το χέρι Ξεπλύντε καλά το προϊόν και απλώστε το νωπό Μη το βάζετε στο στεγνωτήριο μη τον στεγνώνετε πάνω σε καλοριφέρ ή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία Μην απομακρύνετε λεκέδες με βενζίνη ή χημικά καθαριστικά Μαλακτικά λίπη λάδια και αλοιφές μπορούν να επιφέρουν ζημιά στο υλικό και να μειώσουν τη κλιματιστική δράση Clima Comfort Τα κατάλοιπα του σαπουνιού μπορούν ν...

Страница 32: ...k mutatkozásakor túl nagy felmelegedés duzzanat vagy bőrpír Célszerű ha más termékekkel kombinálva használja de ezt meg kell beszélnie a kezelőorvosával Hatásmód Hordási útmutató A Lumbamed basic a kompresszív kötés és a beépített hátmerevítők kombinálása segítségével stabilizálja az ágyéki gerincszakasz és a medence átmenet területét anélkül hogy közben csökkentené az izomerőt Javítja a gerincosz...

Страница 33: ...en akassza fel Ne szárítsa szárítógépben fűtőtesten vagy közvetlen napsütésben A foltok eltávolításához ne használjon benzint vagy kémiai tisztítószereket A lágyöblítők zsírok olajok kozmetikai lemosók és kenőcsök megtámadhatják az anyagot és károsíthatják a Clima Comfort hatást A szappanmaradványok irritálhatják a bőrt és anyagkopást okozhatnak Tárolási útmutatás Szobahőmérsékleten és száraz hely...

Страница 34: ...S A N O M E D ...

Отзывы: