Mecc Alte spa TR1 Series Скачать руководство пользователя страница 12

ELENCO PARTI DI RICAMBIO
LIST OF SPARE PARTS
LISTE DES PIECES DETACHEES
ERSATZTEILLISTE LISTA
PARTES DE REPUESTO

DENOMINAZIONE

NAME

DESIGNATION

NAMEN

DENOMINACION

CODE

1

GRIGLIA

GRID

GRILLE DE FERMETURE

ZULUFTGITTER

REJILLA

0390700010

2

CUFFIA

TERMINAL BOX LID

COUVERCLE

KLEMMENKASTENDECKEL

TAPA

0390501015

4

TRASFORMATORE

TRANSFORMER

TRANSFORMATEUR DE

COMPOUNDAGE

TRANSFORMATOR

TRANSFORMADOR

COMPOUND

***

5

MORSETTIERA UTILIZZAZIONE

TERMINAL BOARD

PLANCHETTE A BORNES

KLEMMENBRETT

PLACA BORNES TERMINAL

0391100101

8

CARCASSA CON STATORE

FRAME AND STATOR

CARCASSE AVEC STATOR

GEHÄUSE MIT STATOR

CARCASA CON ESTATOR

***

9

COPERCHIO ANTERIORE B9

DRIVE END BRACKET B9

FLASQUE  AVANT B9

VORDERES GEHAUSE B9

TAPA ANTERIOR B9

***

9

COPERCHIO ANTERIORE B14

DRIVE END BRACKET B14

FLASQUE  AVANT  B14

VORDERES GEHAUSE B14

TAPA ANTERIOR B14

0391700116

14

INDUTTORE ROTANTE

ROTOR INDUCTOR

ROUE POLAIRE

ROTIERENDER INDUKTOR

INDUCTOR ROTANTE

***

15

VENTOLA

FAN

VENTILATEUR

LÜFTERRAD

VENTILADOR

0392000027

17

CUSCINETTO ANTERIORE

6205-2RS

FRONT BEARING

6205-2RS

ROULEMENT AVANT

6205-2RS

VORDERES LAGER

6205-2RS

COJINETE ANTERIOR

6205-2RS

0390302511

19

CUSCINETTO POSTERIORE

6203-2Z-C3

REAR BEARING

6203-2Z-C3

ROULEMENT ARRIERE

6203-2Z-C3

HINTERES LAGER

6203-2Z-C3

COJINETE POSTERIOR

6203-2Z-C3

0390302521

24

MORSETTIERA AUSILIARIA

AUXILIARY TERMINAL BOARD

BORNES AUXILIARES

NEBEN-KLEMMENBRETT

REGLETA

0391100110

25

PONTE RADDRIZZATORE

MONOFASE

RECTIFYING SINGLE-PHASE

BRIDGE

PONT REDRESSEUR

MONOPHASE

BRUCKENGLEICHRICHTER

EINPHASIG

PUENTE RECTIFICADOR

0391400607

27

VARISTORE

VARISTOR

VARISTOR

VARISTOR

VARISTOR

0392000256

29

TIRANTE CENTRALE

CENTRAL STAY BOLT

TIGE CENTRAL

ZENTRIERSTIFT

TIRANTE CENTRAL

***

39

RETINA PROTEZIONE

PROTECTION SCREEN

GRILLE DE PROTECTION

SCHÜTZGITTER

REJILLA DE PROTECCION

0390700009

40

ANELLO COMPENSATORE

FIXING RING

RONDELLE DE BLOQUAGE

KOMPENSATORRING

ANILLO COMPENSADORES

0390100210

41

GRUPPO SPAZZOLE

COMPLETO

BRUSH GEAR

ASSEMBLY

ENSEMBLE PORTE BALAIS

COMPLET

BÜRSTENHALTER

PORTAESCOBILLAS

0390700061

71

COLLETTORE AD ANELLI

SLIP RING

BAGUES

BÜRSTENRING

COLECTOR DE ANILLOS

0390302351

75

GOMMINO

RUBBER CUP

CAPOUCHON DE FERMATURE

EN PLASTIQUE

SCHLUSSGUMMI

GOMA DE CIERRE

0390700306

95

PANNELLO SENZA PRESE

BOX-PANEL WITHOUT

SOCKETS

PANNEAU SANS PRISES

SEITENBLECH OHNE DOSEN

TABLERO SIN TOMAS

***

104

PANNELLO PORTA

COMPONENTI

COMPONENT HOLDING PANEL PANNEAU PORT COMPOSANTS

KOMPONENTENFELD

PANEL PORTACOMPONENTS

0390302841

107

TAPPO PER GRIGLIA

GRID RUBBER CAP

OBTURATEUR POUR GRILLE DE

FERMETURE

GUMMISTOPFEN

GOMA PARA REJILLA

0391802006

Nella richiesta di pezzi di ricambio specificare il tipo e il codice dell’alternatore / When requesting spare parts always indicate the alternator’s type and code / Pour toute demande de pieces detachées, prière de mentionner le type et le code de
l’alternateur / Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Teilbenennung den Typ und den code des Wechselstromgenerators angeben / En cada pedido de pizas de recambio especificar siembre el tipo y el codigo del alternador

12

TR1 - Luglio 2001 rev.02

910258

910605

20114

910222

911014

31691

910258

911014

20114

910605

910605

910222

911124

911014

911123

Содержание TR1 Series

Страница 1: ...ific net sg UNITED KINGDOM MECC ALTE U K LTD 6 LANDS END WAY OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF TEL 1572 771160 FAX 1572 771161 e mail fjt meccalte co uk DEUTSCHLAND MECC ALTE GENERATOREN GmbH ENSENER WEG 21 D 51149 KÖLN TEL 0 22 03 503810 FAX 0 22 03 503796 e mail meccalte aol com AUSTRALIA MECC ALTE ALTERNATORS PTY LTD UNIT 5 17 19 CHURCHILL ROAD NTH DRY CREEK SOUTH AUSTRALIA 5094 TEL 08 3498422 FAX 08 34...

Страница 2: ...porladirec tiva europea sobre la com patibilidad electromagné tica la conformidad con esta ultima està garanti zada por la aplicaciòn de las normas europeas EN 50081 1 y EN 50082 1 Bajo pedido suministra mos filtros para normativa màs restrictivas como la VDE 0875 grado K MIL 461 462 D etc ACLARACION Los generadores de la se rie TR1 responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus re spec...

Страница 3: ... presenta une riesgo que puede hacer como consecuencia une daño a la maquina y ou lésiones a el persoanl mismo se no efectuada en el respecto delesnormativesdesecu ridad ADVERTIMIENTO Signa a el personal inte resado que el operation descrita presenta une riesgo que puede hacer comoconsecuenciaune daño a la maquina lésio nes serios o muerte se no efectuada en el re specto de les normati ves de secu...

Страница 4: ... el constructor de la parte de allà que competencia especificaciònporefectuar los intervenciònes de na tura electrica de coliga miento regulaciòn manu tenciòn y ou reparaciòn Es en grado de trabajar en presencia de tension a los interno des arma rios y cuadros electri cos En caso de intervenciçnes extraordinarios y su autori zaciònescrituraduservicio assistencia revolverse a los centros autorizado...

Страница 5: ...hut zelm zu verwenden Die Lagerung von ver packten und unverpack ten Generatoren muß in einem kühlen und trocke nen Raum erfolgen der keinesfalls Wittarungsein flüssen ausgesetz ist ACHTUNG WENN DER GENERA TOR ÜBER EINEN LÄN GEREN ZEITRAUM HINWEG EINGELA GERT WORDEN WAR UM IHN VOR FEU CHTIGKEIT ZU SCHÜT ZEN EMPFIEHLT ES SICH MITTELS MEG GER MIT 500V DEN ISOLATIONS WIDER STAND ALLER WICK LUNGEN GEG...

Страница 6: ...ist es verboten die elektrischen Teile zu bespritzen oder Behälter mit Flüssigkeiten auf diese zu stellen Die innenliegenden Elek troteile niemals mit pres sluft reinigen da sich Kur zschlüsse oder andere Störungen daraus erge ben könnten In der Nähe der Maschi nendürfensichkeinePer sonen aufhalten die nicht anliegende Kleidungso der Schmuckstücke tra gen wie z B Schals Tü cher Armbänder usw Jedes...

Страница 7: ...n 21 7 Nm bei Verwendung von Schrauben M8 Abb 1 Den Umwandler auf dem Deckel befestigen und ihn mit Hilfe der vier Muttern M8 an den Zugstangen befestingen bei Auf bringen eines Anzugsmoments von 16 7 Nm Abb 2 Die mittlere Zungstange in ihrem Sitz einstecken Abb 3 die mittlere Zugstange blockie ren und hierfür ein Anzugsmo ment von 21 7 Nm auf die Schraub Mutter aufbringen die seitlichen Schutzgit...

Страница 8: ... il est nécessaire de modifier l entrefer du transformateur en l augmentant la tension augmente Conseils utilies pour dimi nuer l écart de tension entre vide et charge indépendam ment du cosphi et de l écart de vitesse du moteur il est conseillé de mettre d abord la machine en charge puis de régler la vitesse du mo teur pour obtenir la tension désirée Ensuite couper la charge et régler l entrefer ...

Страница 9: ...tabella Check and adjust RPM Check and replace Check winding resistance as for tables Régler la vitesse Vérifier et changer Vérifier les valeur à l aide du tableau Die Drehzahl überprüfen und regulieren Überprüfen und ersetzen Den Widerstand der Wicklungen gemäß Tabelle überprüfen Contròlense las revoluciones y ajùstense Contròlense y substitùyase Contròlense la resistencia de los arrollamiento co...

Страница 10: ...olume d aria Rumore Peso Potenza monofase Type Three phase power Statore Rotore Auxiliary winding Rating Excitation Air volume Noise Weight Single phase power Type Puissance triphase Stator Rotor enroulement auxiliaire Puissance Exitation Volume d air Bruit Poids Puissance Monophase Typ Leistung Dreiphasig Estator Hilfs wicklung Leistung Erregung Luftmenge Gerausch Gewicht Leistung Einphasig Tipo ...

Страница 11: ...erzt nach Änderung 93 68 mit Änderung 89 336 modifierzt nach Änderung 92 31 und 93 68 und mit den Europäischen Vorschriften EN 292 1 EN 292 2 prEN 1050 EN 60204 1 EN 50081 1 EN 50082 1 und EN 60034 1 Der Betrieb der o g Maschine nach dem Zusammenbau darf nur dann erfolgen wenn die Vorschriften der Maschinenrichtlinien 98 37 EWG eingehalten werden como descripta en la documen taciòn adjunta y en nu...

Страница 12: ...ONOPHASE BRUCKENGLEICHRICHTER EINPHASIG PUENTE RECTIFICADOR 0391400607 27 VARISTORE VARISTOR VARISTOR VARISTOR VARISTOR 0392000256 29 TIRANTE CENTRALE CENTRAL STAY BOLT TIGE CENTRAL ZENTRIERSTIFT TIRANTE CENTRAL 39 RETINA PROTEZIONE PROTECTION SCREEN GRILLE DE PROTECTION SCHÜTZGITTER REJILLA DE PROTECCION 0390700009 40 ANELLO COMPENSATORE FIXING RING RONDELLE DE BLOQUAGE KOMPENSATORRING ANILLO COM...

Отзывы: