background image

23

RACCORDEMENT
ELECTRIQUE

ELETRISCHER
ANSCHLUß

CONEXION
ELECTRICA

PROTECTION

Le régulateur électronique SR7 , en vue d’é-
viter des fonctionnements anormaux et dan-
gereux de l‘alternateur, est doté d’une protec-
tion à basse vitesse et d’une protection de
surcharge.

Protection basse vitesse :

Son intervention est instantanée et provoque
la réduction de la tension de la machine
quand la fréquence descend au-dessous de
10% de la fréquence nominale.
Le seuil d’intervention est réglé en agissant
sur le potentiomètre “Hz”.

Protection de surcharge :

Un circuit spécial compare la tension partiali-
sée d’excitation.
Si pendant plus de 20 secondes la valeur
préfixée pour cette tension (valeur à laquelle
correspond une valeur de courant de charge
égale à 1,1 fois le courant de plaque de
l’alternateur) est dépassée, le régulateur in-
tervient en baissant la tension de la machine,
avec limitation consécutive du courant dans
des valeurs de sécurité.
Le retard est spécialement inséré pour per-
mettre le démarrage des moteurs, qui nor-
malement démarrent en 5÷10 secondes.
On peut régler également ce seuil d’interven-
tion en agissant sur le potentiomètre “AMP”.

CAUSES QUI PROVOQUENT
L’INTERVENTION DES PROTECTIONS.

Intervention instantanée de la protection
sous-vitesse :

1 - vitesse réduite de 10% par rapport
     aux réglages nominales.

Intervention retardée de la protection sur-
charge :

2 - surcharge de 10% par rapport aux
     valeurs nominales.
3 - facteur de puissance (cos 

ϕ

) inférieur aux

     valeurs nominales.
4 - température ambiante supérieure à
     50°C.

Intervention de toutes les protections :

5 - combinaison des facteurs 1 avec
     2, 3 et 4.

Dans ce cas la tension de la machine dimi-
nuera jusqu’à une valeur qui dépendra de
l’entité de l’anomalie.
La tension reviendra automatiquement à sa
valeur nominale lorsque cessera la cause du
problème.

Aprés avoir exécuté tous les raccordements
électriques et 

seulement après avoir con-

trôlé le fonctionnement de toutes les pro-
tections

, il est possible d’effectuer l’essai de

la première mise en marche du système.

SCHUTZEINRICHTUNGEN

Der elektronische Regler ist zwecks Vermei-
dung einer anomalen und gefährlichen
Funktionsweise des Generators mit einem
Unterdrehzahl- und Überlastschutz au-
sgerüstet.

Unterdrehzahlschutz :

dieser spricht unverzögert an und verursa-
cht eine Spannungsabsenkung, sobald die
Frequenz mehr als 10% unter die Nennfre-
quenz absinkt.
Der Ansprechwert wird auf dem Potentio-
meter “Hz” eingestellt.

Überlastungsschutz :

Ein zweckmäßiger Stromkreis vergleicht die
gedrosselte Erregerspannung. Wenn der für
diese Spannung festgelegte Wert für eine
Dauer von mehr als 20 Sekunden über-
schritten wird (diesem Wert entspricht ein
Ladestrom, der dem 1,1-fachem des auf
dem Typenschild  des Generators angege-
benen Stroms gleich ist), spricht der Regler
an und reduziert die Generatorspannung,
wobei der Erregerstrom auf einen sicheren
Wert begrenzt wird.
Die Verzögerung gestattet es, den kurzfristig
erforderlichen erhöhten Anlaufstrombedarf
von Motoren, die normalerweise innerhalb
5 ÷ 10 Sekunden anlaufen, zu decken. Auch
dieser Ansprechwert ist auf dem Potentio-
meter "AMP" einstellbar.

STÖRUNGEN, DIE ZUM AUSLÖSEN DER
SCHUTZEINRICHTUNGEN FÜHREN

Unverzögertes Ansprechen des Unter-
drehzahzahlschutzes :

 1 - Auslösung bei 10% under
      Nenndrehzahl gemäß Typenschild.

Verzögertes Ansprechen des Überlast
schtzes, Auslösung bei :

2 - 10%  Überlast  im Vergleich mit
      Angaben auf dem Typenschild.
3 - Leistungsfaktor  cosphi (cos 

ϕ

) kleiner

     als Nennleistungsfaktor gemäß
     Typenschild.
4 - Umgebungstemperatur größer 50°C.

Ansprechen beider Schtzeinrichtungen :

5 - Kombination der Ursache 1 mit
     2, 3 und 4.

Sofen Unterdrehzahl und eine oder mehrere
Ursachen für das Ansprechen des Überlast-
schutzes auftreten, wird die Erregerspan-
nung auf einen Wert zurückgeregelt, der
vom Ausmaß der Fehlerursachen abhängt.
Sobald die Störung beseitigt ist, kehrt die
Spannung auf den Nennwert zurück.

Nachdem alle elektrischen Anschlüsse an-
sgeführt und 

nur nachdem alle Schutzvor-

richtungen geschlossen wurden,

 ist es

möglich, die Prüfung eines ersten System-
starts durchzuführen.

PROTECCIONES

El regulador electrónico SR7 a fin de evitar
el funcionamiento anómalo y peligroso del
alternador, está provisto de una protección
contra la baja velocidad y otra contra la
sobrecarga.

Protección contra la baja velocidad:

Su actuación es instantánea y produce la
reducción de la tensión de máquina cuando
la frecuencia llega por debajo del 10% de la
nominal.
El límite de actuación se ajusta actuando
sobre el potenciómetro “Hz”.

Protección contra la sobrecarga:

Un circuito oportuno compara la tensión ex-
citadora seccionada.
Si durante más de 20 segundos se supera
el valor prefijado para dicha tensión (valor al
que le corresponde un valor de corriente de
carga igual a 1,1 veces la corriente anódica
del alternador), el regulador actúa bajando
la tensión de máquina, así limitando la cor-
riente dentro de los valores de seguridad.
El retardo está inserido especificadamente
para permitir el arranque de los motores que
generalmente tardan 5 ÷ 10 segundos para
ponerse en marcha.
También este umbral de intervención se
puede ajustar actuando sobre el potenció-
metro “AMP”.

CAUSAS QUE PRODUCEN LA INTER-
VENCION DE LAS PROTECCIONES.

Intervención instantanea, protección baja
velocidad :

1 - velocidad reducida del 10% con relación
     a los datos de tarjeta.

Intervento retardado, protección de sobre-
carga :

2 - sobrecarga del 10% respecto a los
      datos de tarjeta.
3 - factor de potencia (cos 

ϕ

) inferior a los

     datos de tarjeta.
4 - temperatura ambiente superior 50 °C.

Intervención de ambas protecciones :

5 - combinación del factor 1 con los
     factores 2, 3, 4.

En el caso de intervención, la tensión sumi-
nistrada por el alternador descenderá hasta
un valor que dependerá de la entidad del
problema.
La tension volverá automáticamente a su
valor nominal en el momento cese el incon-
veniente.

Después de haber realizado todas las co-
nexiones eléctricas y 

“solo después de ha-

ber cerrado todas las protecciones”

 es

posible efectuar el primer arranque del si-
stema.

Содержание ECO3 Series

Страница 1: ...ATORS SERIES ECO3 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE ECO3 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE ECO3 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEI...

Страница 2: ...TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA CENTRI DI ASSISTENZA 2 2 3 4 5 4 5 4 5 4 13 14 17 16 19 20 23 24 25 24 25 24 29 30 31 32 33 34 38 39 40 41 44 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUCTION MACHINE...

Страница 3: ...rotante con jaula de atenua ci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para reducir el contenido arm nico Los generadores est n construidos en con formidad a las...

Страница 4: ...on la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Mecc Alte 4 INTRODUCTION The ECO3 alternato...

Страница 5: ...r Verbreitung und Repro duktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie ECO3 responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por lo tanto no se p...

Страница 6: ...BOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente ma nuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVEN...

Страница 7: ...qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de secu rit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cu tion d crite pr sente un...

Страница 8: ...ve In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Mecc Alte authorized centers ADDETTOALLAMOVIMENTAZIONE Identifica il tipo di operatore a cui riser...

Страница 9: ...ine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshand buch des Herstellers enthaltenen Informatio nen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einstellungs Wartungs Re...

Страница 10: ...con tem peratura massima di 40 C e altitudine infe riore ai 1000 metri per condizioni diverse vedere il catalogo commerciale depliant PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 10 SAFETY REQUIREMENTS Before installing...

Страница 11: ...aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Eigenschaften des Generators genau ken nen Die f r den Transport zust ndigen Personen haben stets Arbeitshandschuhe und Schuhwerk gem den U...

Страница 12: ...amente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capi tolo manutenzione queste manutenzioni devono essere eseguite da tecnici adegua tamente q...

Страница 13: ...auch in erh htem Ma e jeweils in Abh ngigkeit von der erzeugten Leistung Aus diesem Grunde ist die Maschine nur mit Verbren nungsschutzhandschuhen zu ber hren Ist die Maschine ausgeschaltet ist abzuw...

Страница 14: ...TROPPOBASSO INFERIORE A 1 M SI DOVRA ASCIU GARE L ALTERNATORE IN UN FORNO A 50 60C TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 14 TRANSPORT AND STORAGE Alternators will be packed for shipment in a manner suitable to...

Страница 15: ...utschen kann Die Lagerung von verpackten und unverpack ten Generatoren mu in einem k hlen und trockenen Raum erfolgen der keinesfalls Wit tarungseinfl ssen ausgesetz ist Sobald der Generator 1 Lager S...

Страница 16: ...SUPPORTO IN FASE DI ACCOPPIA MENTO CON IL MOTORE PRIMO FARE ATTENZIONE CHE IL ROTORE NON SI SFILI TOGLIERE IL SISTEMA DI FISSAGGIO ROTORE 16 TRANSPORT AND STORAGE Once the generator is coupled with an...

Страница 17: ...DERWEI TIG VEREINBART MU DIE K HLLUFT RAUMTEMPERATURE AUFWEISEN UND DARF DEN WERT VON 40 C NI CHT BERSCHREITEN BEI EIN LAGER SCHILD GENERA TOREN IST IN DER PHASE DES AN SCHLUSSES AN DEN ANTRIEBSMO TOR...

Страница 18: ...aterali e la griglia di chiu sura posteriore applicando sulle viti M5 una coppia di serraggio pari a 3 5 7 Nm figura 4 ACCOPPIAMENTO MECCANICO 18 MECHANICAL COUPLING When coupling with an ECO3 series...

Страница 19: ...ugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrauben M8 Abbildung 1 den Umwandler auf dem Deckel be festigen und ihn mit Hilfe der vier Schraubmuttern M8 an den Zugstan gen befestigen bei Aufbringen ein...

Страница 20: ...otte nere la regolazione della tensione entro il 5 del valore nominale Per maggiori dettagli sui regolatori consul tare il manuale specifico 20 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections...

Страница 21: ...betrieben werden oder um gekehrt Dazu ist lediglich am Sollwertpotentiometer die mit der ge nderten Drehhzahl ebenfalls sich ndernde Spannung wieder auf die Nennspannung einzustellen Beim bergang von...

Страница 22: ...l inconveniente Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elet trici e solo dopo aver chiuso tutte le prote zioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAMENTO ELETTRICO...

Страница 23: ...es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise innerhalb 5 10 Sekunden anlaufen zu decken Auch dieser Ansprechwert ist auf dem Potentio meter AMP einstellba...

Страница 24: ...TE When the system is set to work for the first time which has to be done at a reduced speed the operator shall check that no ano malous noises can be detected If an anomalous noise is detected stop t...

Страница 25: ...bnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu hat der Monteur zu berpr fen ob Anoma lien in der Ger uschentwicklung auftreten Im Falle von Anomalien in der Ger u schentwicklung ist daf r zu s...

Страница 26: ...dispositivo magne tico del tipo illustrato in figura Indossando gli appositi guanti antiscottatura rimontare il i cuscinetto i MANUTENZIONE 26 MANUTENTION To remove the front shield unscreaw the four...

Страница 27: ...LE MIT EI NER ANGEMESSENEN TRAGF HIGKEIT VORSICHTIG HERAUSZIEHEN UND IM VORGESEHENEN ARBEITSBEREICH AB STELLEN F r einen eventuellen Austausch des der La gers Lager ist eine Ausziehvorrichtung gem Abb...

Страница 28: ...di siano rivolti verso l e sterno Utilizzando un attrezzo simile a quello rappre sentato in figura rimontare l eccitatrice MANUTENZIONE 28 MANUTENTION When replacing the exciter stator follow the inst...

Страница 29: ...regerotor rasch herausge zogen werden Vor dem Wiedereinbau des Erregers ist der Sitz der Welle sorgf ltig zu reinigen und mit einer d nnen Schicht Permabond A022 von Angst Pfister oder einem hnlichem...

Страница 30: ...ufficiente aumentare la velocit del 15 In caso di tensione residua nulla applicare per un istante e del regolatore elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie una resistenza di 30 ri...

Страница 31: ...tentiometer neu einstellen Zu hoher Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit um 4 niedriger als die Nenngeschwindigkeit m gliches Ansprechen der Schutzeinrichtung Den Regler kontrollieren und be...

Страница 32: ...cificare il tipo e il codice dell alternatore When requesting spare parts always indicate the alternator s type and code Pour toute demande de pi ces de rechange pri re de mentionner le type et le cod...

Страница 33: ...Y 225 diode BY 225 diode BY 225 9910355030 27 varistore V275 LA 20A varistor V275 LA 20A varistor V275 LA 20A varistor V275 LA 20A varistor V275 LA 20A 9910384020 28 tirante coperchio S cover stay bol...

Страница 34: ...15 71 1 453 GENERATORI 4 POLI 4 POLE GENERATORS ALTERNATEURS 4 POLES GENERATOREN 4 POLIG GENERADORES 4 POLOS 1500 RPM 230 400V GENERATORE GENERATOR ECCITATRICE EXCITER PARTIE PUISSANCE GENERADORES EXC...

Страница 35: ...5 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 2 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GE...

Страница 36: ...CO3 AVEC S R 7 SCHALTPLAN ECO3 MIT S R 7 ESQUEMA ELECTRICO ECO3 CON S R 7 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4A SCHEMA ELETTRICO ECO3 12 MORSETTI CON S R 7 ECO3 12 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH S R...

Страница 37: ...BOX BOITIER DE REGULATION ECO3 REGLERKASTEN ECO3 CAJA DE REGULATION ECO3 COLLEGAMENTO ED ORIENTAMENTO DEI DIODI ROTANTI CONNECTION AND ORIENTATION OF THE ROTATING DIODES RACCORDEMENT ET ORIENTATION D...

Страница 38: ...3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA dBA ECO3 1S 3 5 3 9 58 72 60 78 6 4 7 8 70 85 73 89 ECO3 2S 3 5 4 1 58 72 60 78 6 3 7 8 70 85 73 89 ECO3 3S...

Страница 39: ...352 42 333 37 11 8 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 511 454 301 L 581 524 371 B9 S 441 301 L 511 371 J609b S 411 301 146 1 163 6 165 1 196 8 L 511 371 177 8 196 8 MD35 S 491 301 L 561 371 Forma For...

Страница 40: ...e dovranno per venire in porto franco alla sua sede di Vicenza D Tutte le eventuali spese di viaggio trasferta tra sporto mano d opera per lo smontaggio e rimontag gio dell alternatore dall ap parecch...

Страница 41: ...41 723066 SARDEGNA DITTA FRANCO SAINAS C S N C VIA TRENTINO 16 18 09127 CAGLIARI TEL 070 290129 FAX 070 270274 DITTA FRANCO SAINAS C S N C C O DEINA PIERO Z I SETTORE 2 GOLFO ARANCI 07026 OLBIA SS TEL...

Страница 42: ...2 REUTLINGEN G MAIER GmbH ELEKTROTECHNIK GUSTAV SCHWAB STR 14 20 TEL 07121 26900 FAX 07121 269090 73033 GOPPINGEN W KRAUTER GmbH STROMAGGREGATE SIEMENSSTR 5 TEL 07161 73333 FAX 07161 69612 73066 UHING...

Страница 43: ...EL 44 441496 DPT 62 FDRC RUE DE VERROTIERES Z I DES DUNES 62105 CALAIS TEL 21 967424 DPT 63 CME RUE DES FRERES LUMIERES 63430 PONT DU CHATEAU TEL 73 833850 DPT 64 VOIR 40 DPT 66 VOIR 34 DPT 69 BEI LES...

Страница 44: ...IUDAD OJEDA 4019 ZULIA TEL 58 265 641 1763 FAX 58 265 641 3261 web site www rimes com ve CYPRUS M KYRIACOU AND SON LTD P O BOX 5460 NICOSIA CIPRO TEL 02 438123 FAX 02 437171 TELEX 3838 KYRIACOU CY IRA...

Страница 45: ...C ALTE U K LTD 6 LANDS END WAY OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF TEL 1572 771160 FAX 1572 771161 e mail fjt meccalte co uk DEUTSCHLAND MECC ALTE GENERATOREN GmbH ENSENER WEG 21 D 51149 K LN TEL 0 22 03 50 38 1...

Отзывы: