background image

Avant tout contact avec l’alternateur,
s’assurer de sa propreté parfaite et qu’il soit
à température ambiante; il est alors possible
de le nettoyer exterieurement avec de l’air
comprimé.

NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE
OU DE L’EAU.

NE PAS NETTOYER AVEC DE L’AIR
COMPRIME LES PARTIES ELECTRI-
QUES INTERNES, CAR L’ON POURRAIT
PROVOQUER UN COURT-CIRCUIT OU
AUTRES ANOMALIES.

Pour les alternateurs de la series BTA3
aucun grausage n’est nécessaire durant
toute la période de fonctionnement
(30.000h).

21

DEMARRAGE
ET ARRET

ANTRIEB UND
STILLSETZUG

ARRANQUE Y
PARADA

NETTOYAGE ET
GRAISSAGE

REINIGUNG UND
SCHMIERUNG

LIMPIEZA Y
LUBRIFICACION

MANUTENTION

WARTUNG

MANTENIMIENTO

La manipulation pour le démarrage, le
fonctionnement et l’arrêt est à la charge de
l’installateur.

LES OPERATIONS DE DEMARRAGE,
FONCTIONNEMENT ET ARRET
DOIVENT ETRE FAITES PAR DU
PERSONNEL QUALIFIE AYANT LU ET
COMPRIS LES PRESCRIPTIONS DE
SECURITE AU DEBUT DU MANUEL.

ATTENTION:

Durant le premier démarrage, qui doit être
exécuté à vitesse réduite, l’installateur doit
vérifier qu’aucun bruit anormal ne se
présente.
Dans le cas de bruits anormaux, interrompre
immédiatement le fonctionnement et vérifier
l’accouplement mécanique.

Pour démonter l’alternateur de la série
BTA3, il n’est pas nécessaire d’enlever
le rotor de l’excitatrice.

Oter la tôle de fermeture.

Um den Generator der Serie BTA3 zu
demontieren, ist es nicht notwendig,
den Erregerrotor zu entfemen.

Den hinteren Verschluß entfernen.

Die Instrumentierung für Antrieb, die
Netzführung und die Stillsetzung der
Systeme obliegt dem Monteur.

ANTRIEB, NETZFÜHRUNG UND STILL-
SETZUNG DÜRFEN AUSSCHLIEßLICH
VON ENTSPRECHEND QUALIFIZIERTEN
FACH-PERSONAL DURCHGEFÜHRT
WERDEN UND ZWAR ERST NACHDEM
DIE SICHERHEIT-SVORSCHRIFTEN AM
ANFANG DIESES HANDBUCHS
GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN
SIND.

ACHTUNG:

Während der ersten Inbetriebnahme, die mit
reduzierter Geschwindigkeit erfolgen muß,
hat der Monteur zu überprüfen, ob
Anomalien in der Geräuschentwicklung
auftreten. Im Falle von Anomalien in der
Geräuschentwicklung, ist dafür zu sorgen,
daß die Anlage unverzüglich gestoppt wird.
Die mechanischen Anschlüsse müssen in
diesem Falle verbessert werden.

Bevor Sie sich dem Generator nähern, ist
sicherzustellen, daß dieser nicht mehr
stromführend ist und sich auf Raum-
temperatur abgekühlt hat; zu diesem
Zeitpunkt ist es möglich, den Generator von
außen mit Preßluft zu reinigen.

NIEMALS FLÜSSIGREINIGER ODER
WASSER VERWENDEN.

DIE INNENLIEGENDEN ELEKTRO-
TEILE NIEMALS MIT PRESSLUFT
REINIGEN, DA SICH KURZSCHLÜS-
SE ODER ANDERE STÖRUNGEN
DARAUS ERGEBEN KÖNNTEN.

Für die Generatoren der Serie BTA3 ist keine
Schmierung notwendig fridie ganze
Funktrionsdarier (30.000 stunden).

La instrumentación para el arranque, la
conducción y la parada del sistema es a
cargo del instalador.

LAS OPERACIONES DE ARRANQUE,
CONDUCCION Y PARADA DEBEN SER
REALIZADAS POR PARTE DE
PERSONAL ADECUADAMENTE CALIFI-
CADO Y QUE HAYA LEIDO Y
COMPRENDIDO LAS NORMAS DE
SEGURIDAD AL PRINCIPIO DEL
MANUAL.

ATENCION:

Durante el primer arranque, que deberá
efectuarse a baja velocidad, el instalador
deberá controlar que no se presenten
rumores anormales.
En caso de rumores anormales, detener
inmediatamente el sistema e intervenir para
mejorar el acoplamiento mecánico.

Antes de acercarse al generador,
asegurarse que el mismo sea a estado
energético cero y a temperatura ambiente;
en estas condiciones es posible limpiarlo
externamente con aire comprimido.

NO UTILIZAR NUNCA LIQUIDOS O
AGUA.

NO LIMPIAR CON AIRE COMPRI-
MIDO LAS PARTES ELECTRICAS
INTERNAS, DEBIDO A LA POSIBI-
LIDAD DE CAUZAR CORTOCIRCUI-
TOS O CUALQUIER OTRO TIPO DE
PROBLEMA.

Por los generadores de la series BTA3 no es
necesario la lubrificion por todos el periodo
de functionamiento (30.000 h).

Para desmontar el alternador de la
serie BTA3, no es necesario quitar el
rotor excitatriz.

Quitar la tapa posterior.

Содержание BTA3 LA

Страница 1: ...ALTERNATORS SERIES BTA3 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE BTA3 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE BTA3 BETRIEBS UND WARTUNG...

Страница 2: ...PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA 2 2 3 4 5 4 5 4 5 4 9 10 13 12 15 16 19 20 21 20 21 20 25 26 27 28 29 30 33 34 35 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUCTION MACHINE IDENTIFICA...

Страница 3: ...i n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para reducir el contenido arm nico Los generadores est n construidos en conformidad a las directivas 89 392 73 23 89 336...

Страница 4: ...con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Mecc Alte 4 INTRODUCTION The BTA3 alternat...

Страница 5: ...r Verbreitung und Reproduktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie BTA3 responden a las directivas CEE 73 23 89 392 89 336 y a sus respectivas modificaciones por lo tanto no se p...

Страница 6: ...enti con temperatura massima di 40 C e altitudine inferiore ai 1000 metri per condizioni diverse vedere il catalogo commerciale depliant PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 6 SAFETY REQUIREMENTS Before installi...

Страница 7: ...Personal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Eigenschaften des Generators genau kennen Die f r den Transport zust ndigen Personen haben stets Arbeitshandschuhe und Schuhwer...

Страница 8: ...bi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capi tolo manutenzione queste manutenzioni devono essere eseguite da tecnici adegua tamente qualificati P...

Страница 9: ...ten Leistung Aus diesem Grunde ist die Maschine nur mit Verbren nungsschutzhandschuhen zu ber hren Ist die Maschine ausgeschaltet ist abzuwarten da diese wieder Umgebungstemperatur annimmt Auch wenn d...

Страница 10: ...PPO BASSO INFERIORE A 1 M SI DOVRA ASCIUGARE L ALTERNATORE IN UN FORNO A 50 60C TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 10 TRANSPORT AND STORAGE Alternators will be packed for shipment in a manner suitable to th...

Страница 11: ...schen kann Die Lagerung von verpackten und unverpackten Generatoren mu in einem k hlen und trockenen Raum erfolgen der keinesfalls Wittarungseinfl ssen ausgesetz ist Sobald der Generator 1 Lager Schil...

Страница 12: ...I GENERATORI MONOSUP PORTO IN FASE DI ACCOPPIAMENTO CON IL MOTORE PRIMO FARE ATTENZIONE CHE IL ROTORE NON SI SFILI TOGLIERE IL SISTEMA DI FISSAGGIO ROTORE 12 TRANSPORT AND STORAGE Once the generator i...

Страница 13: ...NICHT ANDER WEITIG VEREINBART MU DIE K HLLUFT RAUMTEMPERATURE AUFWEISEN UND DARF DEN WERT VON 40 C NICHT BERSCHREITEN BEI EIN LAGER SCHILD GENERATOREN IST IN DER PHASE DES ANSCHLUSSES AN DEN ANTRIEBS...

Страница 14: ...erali e la griglia di chiusura posteriore applicando sulle viti M5 una coppia di serraggio pari a 3 5 7 Nm figura 4 ACCOPPIAMENTO MECCANICO 14 MECHANICAL COUPLING When coupling with an BTA3 series gen...

Страница 15: ...on 21 7 Nm bei Verwendung von Schrauben M8 Abbildung 1 den Umwandler auf dem Deckel befestigen und ihn mit Hilfe der vier Schraubmuttern M8 an den Zugstan gen befestigen bei Aufbringen eines Anzugsmom...

Страница 16: ...ore della velocit nominale b applicare per qualche secondo un carico non minore del 30 della potenza nominale c allentare i dadi di serraggio 1 16 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connecti...

Страница 17: ...ch Durchf hrund des Anschlusses ist die Abdeckung des Klemmenkastens erneut anzubringen BEDEUTUNG DER DREHZAHL Die frequenz und spannung h ngen direkt von der drehzahl des Generators ab Daher ist auf...

Страница 18: ...trici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAMENTO ELETTRICO 18 ELECTRICAL CONNECTIONS d increase the air gap to increase t...

Страница 19: ...er neue Spannungswert den Sollwert entspricht Anderfalls ist das Verfahren zu wiederholen solange den gewunschten Wert erreicht wird BERPR FUNG DER DIODEN Die Pr fung mu mit mindestens einem abgehlemm...

Страница 20: ...stem is set to work for the first time which has to be done at a reduced speed the operator shall check that no anomalous noises can be detected If an anomalous noise is detected stop the system immed...

Страница 21: ...ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu hat der Monteur zu berpr fen ob Anomalien in der Ger uschentwicklung auftreten Im Falle von Anomalien in der Ger uschentwicklung...

Страница 22: ...positivo magnetico del tipo illustrato in figura Indossare gli appositi guanti antiscottatura rimontare il i cuscinetto i MANUTENZIONE 22 MAINTENANCE To remove the front shield unscrew the four fixing...

Страница 23: ...MIT EINER ANGEMESSENEN TRAGF HIGKEIT VORSICHTIG HERAUSZIEHEN UND IM VORGESEHENEN ARBEITS BEREICH ABSTELLEN F r einen eventuellen Austausch des der Lagers Lager ist eine Ausziehvorrichtung gem Abbildun...

Страница 24: ...o rimontare il tutto ATTENZIONE rispettare le polarit delle connessioni vedi schema elettrico pag 32 tav 5 MANUTENZIONE 24 MAINTENANCE To replace the brush gear assembly follow the below instructions...

Страница 25: ...ren Schlie gitters Das ROTE Kabel und das GRUNE Kabel von der gerademachenden Diodenbr cke losen Den Block austauschen und alles wiederaufmontieren indem man den Anweisungen in der ungekehrtein Reihen...

Страница 26: ...sostituire il ponte diodi Controllare i cavi di collegamento servendosi delle tavole allegate A VUOTO TENSIONE BASSA Controllare la velocit e se necessario riportarla al valore nominale Controllare e...

Страница 27: ...G ALS NORMAL Die Drehzahl Kontrollieren und sie eventuell auf den Nominalwert bringen Die Ladung berpr fen und wenn notwending ndern BEI BELASTUNG H HERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Drehzahl Kontrollieren...

Страница 28: ...e il tipo e il codice dell alternatore When requesting spare parts always indicate the alternator s type and code Pour toute demande de pi ces de rechange pri re de mentionner le type et le code de l...

Страница 29: ...e del cierre S 0391800325 28 tirante coperchi L cover stay bolt L tige de flasque L zugstange L tirante del cierre L 0391800326 39 retina di protezione protection screen Grille de protection schutzgit...

Страница 30: ...I 4 POLI 4 POLE GENERATORS ALTERNATEURS 4 POLES GENERATOREN 4 POLIG GENERADORES 4 POLOS 1500 RPM 220 380V GENERATORE GENERATOR REGOLATORE COMPOUND COMPOUND REGULATOR PARTIE PUISSANCE GENERADORES REGUL...

Страница 31: ...ONNECTION CONNECTION ETOILE STERNSCHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA COLLEGAMENTO A TRIANGOLO DELTA CONNECTION CONNECTION TRIANGLE DREIECKSCHALTUNG CONEXION EN TRIANGULO COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI C...

Страница 32: ...ADIO DISTURBI BTA3 ELECTRICAL DIAGRAM WITH RADIO INTERFERENCE SUPPRESSOR SCHEMA ELECTRIQUE BTA3 AVEC ANTIPARASITAGE SCHALTPLAN BTA3 MIT FUNK ENSTORFILTER ESQUEMA ELECTRICO BTA3 CON SUPRESOR DE INTERFE...

Страница 33: ...m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA dBA BTA3 SA 4 2 5 1 58 72 60 78 7 8 9 2 70 85 73 89 BTA3 SB 4 1 5 58 72 60 78 7 8 9 4 70 85 73 89 BTA3 SC 7 9 9 6 70 85 73 89...

Страница 34: ...11 39 6 352 42 333 37 8 11 45 160 Forma Form Forme CENTER OF GRAVITY 4 POLI CENTER OF GRAVITY 2 POLI SA SB LA LB LC SA SB SC LA LB B14 207 220 260 248 235 235 232 215 265 255 B9 217 230 270 257 245 25...

Страница 35: ...porto franco alla sua sede di Vi cenza D Tutte le eventuali spese di viaggio trasferta tra sporto mano d opera per lo smontaggio e rimontaggio dell alter natore dall apparec chiatura azionante so no...

Страница 36: ...ITTA FRANCO SAINAS C S N C VIA TRENTINO 16 18 09127 CAGLIARI TEL 070 290129 FAX 070 270274 DITTA FRANCO SAINAS C S N C C O DEINA PIERO Z I SETTORE 2 GOLFO ARANCI 07026 OLBIA SS TEL FAX 0789 58409 MALT...

Страница 37: ...1 776191 FAX 0681 776460 68169 MANNHEIM OTTO A WAGNER ELEKTROMASCHINENBAU INH THORSTEN LULEI WALTHER BOTHE STR 14 TEL 0621 313332 FAX 0621 313337 72762 REUTLINGEN G MAIER GmbH ELEKTROTECHNIK GUSTAV SC...

Страница 38: ...BIEUX TEL 27 889696 DPT 60 SEIBO 6 RUEDUCHAMPDESCOSAQUES 60400 NOYON TEL 44 441496 DPT 62 FDRC RUE DE VERROTIERES Z I DES DUNES 62105 CALAIS TEL 21 967424 DPT 63 CME RUE DES FRERES LUMIERES 63430 PONT...

Страница 39: ...1230 FAX 02 92 0808 VENEZUELA RIMES ELECTRO MECANICA C A APARTADO 124 LAGUNILLAS 4016 A EDO ZULIA TEL 065 24865 24972 FAX 065 24907 TELEX 75193 CYPRUS M KYRIACOU AND SON LTD P O BOX 5460 NICOSIA CIPRO...

Страница 40: ...C ALTE U K LTD 6 LANDS END WAY OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF TEL 1572 771160 FAX 1572 771161 e mail fjt meccalte co uk DEUTSCHLAND MECC ALTE GENERATOREN GmbH POLL VINGSTERSTRASSE 124 D 51105 K LN TEL 0221...

Отзывы: