background image

21

CORRECTIVE ACTION

SOLUTION

ACCION CORRECTIVA

Follow instructions in the User Manual.
Voir les instructions du manuel
d’utilisation.
Seguir las instrucciones del Manual del
Usuario.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Clean, gap or replace plug.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des
électrodes ou remplacer la bougie.
Limpiar / separar o reemplazar la 
bujía.
Replace fuel filter.
Remplacer le filtre à carburant.
Reemplazar el filtro del combustible.
Move to RUN position.
Placer le starter su la position RUN
(MARCHE).
Mover a la posición RUN (MARCHA).
Replace spark arrester screen.
Remplacar l’écran pare-étincelles.
Reemplazar la pantalla del parachispas.
Remove, clean and reinstall filter.
Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer.
Desmonter, limpiar y volver a instalar el
filtro.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Clean, gap or replace plug.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des
électrodes ou remplacer la bougie.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
Utiliser un mélange adéquat (40:1).
Utilizer combustible mezclado en fomral
adecuada (mezcla 40:1).

PROBLEM

PROBLEME
PROBLEMA

Unit won’t start or starts but will not
run.
L’outil ne démarre pas ou démarre et
cale.
La unidad no arranca o arranca pero
no opera.

Unit starts, but engine has low power.
Le moteur démarre mais manque de
puissance.
La unidad arranca, pero el motor tiene
poca potencia.

Engine hesitates.
Le moteur a des ratés.
El motor titubea.
No power under load.
Manque de puissance sous la charge.
No hay potencia con carga.

Runs erratically.
Ne tourne pas régulièrement.
Opera en forma errática.

Smokes excessively.
Fumée excessive.
Genera humo excessivo.

PROBABLE CAUSE
CAUSE PROBABLE
CAUSA PROBABLE

Incorrect starting procedures.
Procédure de démarrage incorrecte.
Procedimientos incorrecte de arrranque.

Incorrect carburetor mixture adjustment
setting.
Mauvais reglagle du carbureteur.
Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del
carburador.

Fouled spark plug
Bougie noyée
Bujía de encendido sucia.

Fuel filter plugged.
Filtre à carburant colmaté.
Filtro obstruido del combustible.
Incorrect lever position on choke.
Position du starter incorrecte.
Posición incorrecta de la palanca del
ahogador.
Dirty spark arrester screen.
Pare-étincelles encrassé.
Pantalla sucia del parachispas.
Dirty air filter.
Filtre à air encrassé.
Filtro de aire sucio.

Incorrect carburetor mixture adjustment
setting.
Mauvais réglage du carburateur.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del
carburador.

Incorrect carburetor mixture adjustment
setting.
Mauvais réglage du carburateur.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del
carburador.

Incorrectly gapped spark plug.
Mauvais écartement des électrodes de la
bougie.
Bujía de encendido mal dividia.
Incorrect carburetor mixture adjustment
setting.
Mauvais réglage du carburateur.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del
carburador.

Incorrect fuel mixture.
Mélange huile / essence incorrect.
Mezcla incorrecta del combustible.

8- TROUBLESHOOTING THE ENGINE - DEPANNAGE DU MOTEUR

DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR

E
N

G

L

I

S
H

7-6. STORING A UNIT

Failure to follow these steps may cause varnish to form in the carburetor and difficult starting or permanent damage following stor-
age.

1.

Perform all the general maintenance recommended in the Maintenance Section of your User Manual.

2.

Clean exterior of engine, drive shaft assembly, debris shield and stringhead.

3.

Drain fuel from the fuel tank.

4.

After fuel is drained, start engine.

5.

Run engine at idle until unit stops. This will purge the carburetor of fuel.

6.

Allow engine to cool (approx. 5 minutes).

7.

Using a spark plug wrench, remove the spark plug.

8.

Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components.
Replace spark plug.

9.

Store unit in a cool, dry place away from any source of ignition such as an oil burner, water heater, etc.

7-7. REMOVING A UNIT FROM STORAGE

1.

Remove spark plug.

2.

Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber.

3.

Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap.

4.

Prepare unit for operation.

5.

Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section.

F

R
A
N
C
A

I

S

7-6. EMMAGASINER L’APPAREIL

Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner la formation de vernis dans le carburateur et résulter en des difficultés de
démarrage ou des dommages permanents après l’emmagasinage.

1.

Effectuer tous les entretiens d’ordre général recommandés dans la section «Entretien» du manuel d’utilisation.

2.

Nettoyer l’extérieur du moteur, l’arbre de transmission, le pare-débris et la tête de coupe.

3.

Vidanger le réservoir de carburant.

4.

Une fois le réservoir vide, faire démarrer le moteur.

5.

Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce qu’il s’arrête, afin de purger le carburateur de carburant.

6.

Laisser refroidir le moteur (environ 5 mn).

7.

Retirer la bouge à l’aide d’une clé à bougie.

8.

Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du lanceur plusieurs fois
de manière à lubrifier les composants internes. Remonter la bougie.

9.

Placer l’appareil dans un endroit sec, frais et éloigné de toute source d’allumage telles brûleur à mazout, chauffe-eau, etc.

7-7. PREPARATION APRES EMMAGASINAGE

1.

Retirer la bougie.

2.

Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile dans la chambre de combustion.

3.

Nettoyer les électrodes de la bougie et régler l’écartement ou installer une nouvelle bougie.

4.

Préparer le coupe-herbe pour son utilisation.

5.

Remplir le réservoir à carburant d’un mélange huile/essence approprié. Voir la section Carburant et Lubrification.

E
S
P
A
Ñ

O

L

7-6. ALMACENANDO UNA UNIDAD

Si no sigue éstos pasos puede causar que se acumule sarro en el carburador y ocasionar encendido difícil o daño permanente a
su unidad despues del almacenaje.

1.

Realice todo el mantenimiento general recomendado en la Sección de Mantenimiento de su Manual del Usuario.

2.

Limpie el exterior del motor, ensamble del mango impulsor, el protector de desechos y la cabeza de hilo.

3.

Extraiga todo el combustible del tanque.

4.

Después de drenar el combustible, encienda el motor.

5.

Trabaje el motor en neutral hasta que se apague. Esto purgará el carburador de combustible.

6.

Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).

7.

Usando una llave para bujías, quite la bujía.

8.

Vacíe 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la cámara de combustión. Jale el hilo de arranque lentamente varias veces para
cubrir los componentes internos. Reemplace la bujía.

9.

Almacene la unidad en un lugar fresco, seco y lejos de cualquier fuente de encendido tal como quemador de aceite, calentador de
agua etc.

7-7. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE

1.

Quite la bujía.

2.

Jale el hilo de arranque rápidamente para aclarar el exceso de aceite de la cámara de combustión.

3.

Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con calibración adecuada.

4.

Prepare la unidad para operación.

5.

Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Sección de Combustible y Lubricación.

22

Содержание MT3327AX

Страница 1: ...instructions can result in serious personal injury Spend a few moments to familiarize yourself with your trimmer before each use SAFETY OPERATION MAINTENANCE SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT Pour votre sécurité lisez entièrement ce manuel avant d utiliser votre nouvel outil Le non respect des instructions peut résulter en des acci...

Страница 2: ...nt le produit inutilisable à la suite d un entretien inadéquat POUR TOUT ENTRETIEN VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE APRES VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA RUBRIQUE SCIE DES PAGES JAUNES DE L ANNUAIRE McCulloch Corporation Service de Réparation E S P A Ñ O L FAVOR DE LEER Estimado Cliente Gracias por comprar un producto McCulloch Con una operación y ...

Страница 3: ... seguridad 13 PROTECTOR DEL MOFLE ayuda a evitar que las manos el cuerpo y o los materiales del combustible hagan contacto con el mofle caliente NOTA El cumplimiento de las leyes locales estatales y federales y o las regulaciones que rigen el uso de la pantalla del parachispas es responsabilidad del usuario Consultar las Precauciones de Seguridad Sección 3 y las Instrucciones de Mantenimiento Secc...

Страница 4: ...ITTING TOUGH WORK CLOTHING that will provide protection such as long slacks or trousers safety work shoes heavy duty work gloves hard hat a safety face shield or safety glasses for eye protection and a good grade of ear plugs or other sound barriers for hearing protection 2 REFUEL IN A SAFE PLACE Open fuel cap slowly to release any pressure which may have formed in fuel tank To prevent a fire haza...

Страница 5: ...cción de Combustible y Lubricación de este manual No utilizar nunca gasolina a menos que esté mezclada en forma adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos De lo contrario se provocarán daños permanentes al motor anulando la garantía del fabricante 2 NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o mientras está operando el equipo 3 NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle ...

Страница 6: ...n injury or damage to the unit NOTE Turn attachment rotating parts by hand to and fro to have the attachment shaft connect to the powerhead drive shaft slot more easily F R A N C A I S 4 2 INSTALLATION DE L ACCESSOIRE AVERTISSEMENT Pour eviter des blessures serieuses arretez l unitéavant d enlever ou d installer l accessoire NOTE Pour rendre l installation ou l enlevement de l accessoire plus faci...

Страница 7: ...ulloch para mejores resultados Utilizar las relaciones de mezcla de la sección 5 3 Nunca utilizar gasolina pura en la unidad Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabri cante para ese producto No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant Lubricante Com...

Страница 8: ...is designed with a 3 position choke FULL CHOKE PARTIAL CHOKE and RUN Move choke lever to FULL CHOKE position Figure 6 2B 3 Prime the carburetor Pump the primer bulb A 10 times Figure 6 2C 4 Grip handle firmly depress safety trigger B throttle trigger C to the FULL THROTTLE position Figure 6 2D 5 Pull starter rope out a short way until resistance is felt approximately 4 Figure 6 2E A smooth rapid p...

Страница 9: ... parado En ciertos casos por condiciones de operación altura temperatura etc su recortadoras de hilo necesitará un poco de ajuste para lograr la velocidad de parado Luego de calentarse Lea Secció ARRANQUE DEL MOTOR FRIO del Manual de Usuario Si el aparato no queda parado luego de reiniciar 2 veces siga estos pasos para ajustarlo pero cabeza de choque no debe girar en el holgazán especialmente la h...

Страница 10: ... aire 4 Reinstale el filtro NOTA Reemplace el filtro si está roto desgastado dañado o incapaz de limpiarse 7 1A A B c 7 MAINTENANCE INSTRUCTIONS ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO MAINTENANCE CHECKLIST LISTES DES VERIFICATIONS D ENTRETIEN LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO EACH USE CHAQUE USAGE CADA USO HOURS OF OPERATION HEURES D OPERATION HORAS DE OPERACION ITEM PIECE PARTE ACTION ACT...

Страница 11: ... nearest McCulloch Authorized Service Center listed in the Yellow Pages NOTE Exception to idle adjustment per Section6 2 F R A N C A I S 7 2 BOUCHON DU RESERVOIR FILTRE A CARBURANT ATTENTION Vider l essence contenue dans le réservoir et la placer dans un récipient homologué avant de commencer cette opération Ovrir le bou chon de essence lentement pour soulager la pression éventuellement accumulée ...

Страница 12: ...o follow these steps may cause varnish to form in the carburetor and difficult starting or permanent damage following stor age 1 Perform all the general maintenance recommended in the Maintenance Section of your User Manual 2 Clean exterior of engine drive shaft assembly debris shield and stringhead 3 Drain fuel from the fuel tank 4 After fuel is drained start engine 5 Run engine at idle until uni...

Отзывы: