background image

17

Maintenance

Always remove the spark plug lead

 before repair, cleaning or 

main te nance work.  After 5 hours running time, tighten screws 

and nuts.  Check the oil.  The 

spark plug

 must be 

at the highest 

point

 on the mower when it is tilted up.

Wartung

Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab

, bevor Sie mit 

der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.  

Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern 

überprüfen.  Ölstand kontrollieren.  Wenn der Rasenmäher 

gekippt wird, müssen sich 

die Zündkerze an der höchsten 

Stelle 

befinden. 

Entretien

Toujours debrancher la bougie 

avant réparation nettoyage entretien.  Après 5 heures d'utilisation, 

resserrer vis et écrous.  Vérifier l'huile.  Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut que la 

bougie

 

occupent la position 

la plus élevée

.

Inspeccion

Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía 

antes de hacer una reparación, limpieza o 

trabajo de mantenimiento.  Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de trabajo.  Contrólose 

el aceite.  Si se coloca el cortacésped de lado, el punto más alto debe ser 

la bujía.

Onderhoud

Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, 

altijd eerst de bougiekabel losmaken.  

Bouten 

en moeren kontroleren ma vijf draaiuren.  Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen.  Als de maaier op de 

zijkant wordt gelegd, zorg dan dat 

de bougie 

naar 

boven

 zign gericht.

Manutenzione

Staccare sempre il cavo di accensione

 prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione.  Dopo 5 ore 

di funzionamento stringere viti e dadi.  Controllare l'olio.  Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione 

che 

la candela sia il punto più alto.

Regularly

Stop the engine and unscrew the dipstick.  The level should be 

between FULL and ADD.  

NOTE:

 the dipstick must be screwed 

all the way down in order to indicate correct oil level.  Avoid 

filling with too much oil.

Regelmässig

Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab 

heraus.  De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen.  

ACH-

TUNG: 

der Ölpeilstab muss vollständig hineingeschraubt sein, 

damit der richtige Ölstand angezeigt werden kann.  Vermeiden 

Sie zu viel Öl einzufüllen. 

Régulièrement

Arrêter le moteur et vérifier la jauge à julie.  Le niveau doit être 

situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez).  

ATTENTION:

 il faut 

que la jauge soit vissé à fond pour obtenir un résultat correct.  

Evitez de mettre trop d'huile.

Periódicamente

Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor.  Debe estar entre FULL y ADD.  

AVISO:

 la tapa 

tiene que estar bien puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea correcta.  Evitar rel-

leno excesivo de aceite.

Regelmatig

Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor.  Het niveau moet tussen FULL en ADD staan.  Nooit 

beneden de ADD mar ook nooit boven FULL.  

N.B.

 De peilstok moet geheel ingedraaid worden voor dejuiste 

meting.  Niet teveel olie bijvullen.

Periodicamente

Arrestare il motore e controllare l'asta dell'olio.  Ll livello deve trovarsi fra FULL e ADD.  

ATTENZIONE:

  l'asta 

dell'olio deve essere avvitata fino in fondo per vedere il livello correctto dell'olio.  Evitare di versare troppo olio.

Содержание M51-125M

Страница 1: ...nderstand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehme...

Страница 2: ...0 MONTAGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 USO DELLA FALCIATRICE 16 MANUTENZIONE 17 19 INFORMAZIONI GENERICHE 19 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11...

Страница 3: ...onal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on the motor carefully ac cording to instructions and with feet well away from the blade Do not...

Страница 4: ...der Maschine alle Blockierungen der Klingen und des Antriebs l sen Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig vorgehen Halten Sie sich an die Gebrauchsan leitung und achten Sie d...

Страница 5: ...en place Conserverler gimederotationdumoteuretnejamais le faire fonctionner au dessus de son r gime nominal car cela peut tre dangereux D brayer toutes les lames et actionner l embrayage avant de mett...

Страница 6: ...or el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del c sped para ver si hay uso o deterioraci n Para la seguridad re...

Страница 7: ...een overmaat aan smeervet Controleerdeopvangzakvaakopslijtageofverwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten wo...

Страница 8: ...e lame e le frizioni prima di avviare il motore Avviare o accendere il motore ponendo molta at tenzione attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame Non inclinare mai la macchina a...

Страница 9: ...u dans les publications fournies avec le produit Ap prenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto A...

Страница 10: ...10 2 1 4 6 3 5 7...

Страница 11: ...a direction de la fl che Une fois le manche d ploy serrez les crous oreilles MONTAJE Empu adura Levantar le empu dura en el sentido de la flecha Cu ando la empu dura est levantada apretar las palomill...

Страница 12: ...ungsplatte 1 Pour Convertir la Tondeuse Mise en place de l insert de broyage 1 Para Convertir la Segadora Instalaci n de la placa del truturador de basura 1 De Maaier Veranderen Installatie mulcherpla...

Страница 13: ...oivent tre r gl es identiquement sinon la coupe sera in gale Ajuste El cortac sped puede ser ajustado a cinco alturas de corte dis tintas Aj stese a la altura de corte que se desee con la palanca situ...

Страница 14: ...ll on starter handle quickly Do not allow starter rope to snap back To STOP engine release engine brake yoke NOTE In cooler weather it may be necessary to repeat priming steps In warmer weather over p...

Страница 15: ...otor espere unos pocos minutos antes de tratar de arrancar NO REPITA los pasos del cebado Starten en Stoppen Zet de maaier op een vlakke ondergrond Niet op een grind pad of iets dergelijks Vul de benz...

Страница 16: ...e nicht in einem Gel nde ben tzt werden das eine Neigung von mehr als 15 Grad hat In solchen F llen k nnen Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas tre utilis e sur u...

Страница 17: ...i pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto pi alto Regularly...

Страница 18: ...E 30 Ververs de olie elk seizoen of na 25 u rijden Laat de motor warmlopen schakel de motor uit en demonteer de ontstek ingskabel Verwijder de koude motor en tap de olie af Vul daarna met verse olie S...

Страница 19: ...d ein schmutziger Luftfilter verwendet kann IhreMaschinenichtrichtigbetriebenwerden eskannzuBesch digungenkommen LuftfilterjedesJahraustauschen Austausch ftervornehmen wennunterbesondersstaubigen schm...

Страница 20: ...115 50 09 20 Rev 1 06 10 13 BY Printed in U S A...

Отзывы: