McCulloch HURRICANE 125 RB Скачать руководство пользователя страница 52

77

6

B

A

1

2

Adjustment of the cutting unit

A. In the direction of travel

1.   Check that the air pressure is correct in all four tires.
2.   Make sure that the machine is on a horizontal surface.
3.   Lift up the cutting unit to its highest position.
4.   Measure the distances A and B.

Einstellung des Mähaggregats

A. In Fahrrichtung

1.   Prüfen, daß der Luftdruck an allen vier Reifen richtig 

ist.

2.   Prüfen, daß die Maschine auf einer ebenen Unterlage 

steht.

3.   Mähaggregat in die oberste Lage anheben.
4.   Abstände A und B messen.

Réglage du carter de coupe

A. Réglage latéral

1.    Vérifier que la pression, dans les quatre pneus, est correct 

.

2.  S'assurer que le tracteur est placé sur une surface 

plane.

3.   Relever au maximum le carter de coupe.
4.   Mesurer les distances A et B.

Ajuste de la unidad de corte

A. En el sentido de la marcha

1.   Controlar que la presión de inflado es la correcta en los 

cuatro neumáticos.

2.   Asegurarse de que la máquina está sobre suelo hor i -

zon tal.

3.   Levantar la unidad de corte hasta su posición más el-

evada.

4.   Medir la distancia A y B.

Regolazione del tagliaerba 

A. Nel senso di marcia 

1.   Controllare la pressione dei pneumatici. 
2.   La macchina deve essere in piano. 
3.   Sollevare al massimo il tagliaerba. 
4.   Misurare le distanze A e B. 

Het instellen van de maaikast

A. In de rijrichting

1.   Controleer of de luchtdruk in alle vier de banden juist 

is.  

2.   Zorg ervoor dat de machine op een vlakke ondergrond 

staat.

3.   Zet de maaikast in de hoogste stand.
4.   Meet de afstanden A en B.

To achieve best cutting results the cutting unit’s front edge (B) 

should be about 10 mm (0.375") low er than the back edge 

(A).  Adjust in the following way to raise the back edge:
1.  Loosen the nut (1) on both the left and right levers.

2.  Screw the nut (2) the same number of turns on both 

levers.

3.  When the correct distance (A) is obtained this setting is 

locked with the nut (1).

Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähag-

gregats (B) ca. 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante (A).  

Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante:
1.  Mutter (1) am linken und rechten Hebel lösen

2.  Mutter (2) gleich viele Drehungen an beiden Hebeln 

verstellen.

3.  Wenn der richtige Abstand (A) erhalten wird, sind die 

Einstellungen mit der Mutter (1) zu sperren.

Pour obtenir la coupe la meilleure, le bord avant du carter 

de coupe (B) doit être situé à 10 mm au-dessous du plan 

du bord arrière (A).Pour régler la position du bord arrière, 

procéder de la manière suivante :
1.   Desserrer l'écrou (1) sur les biellettes de suspension

 

avant, droite et gauche, du carter de coupe.

2.   Visser les écrous (2) exactement de la même façon sur 

les biellettes de suspension avant, droite et gauche.

3.    Lorsque la distance (A) est correcte, verrouiller ce réglage 

en resserrant l'écrou (1).

Para obtener el mejor resultado de corte, el extremo delantero 

(B) de la unidad de corte ha de estar unos 10 mm (0,375") 

más bajo que el extremo posterior (A).  Ajustar de la manera 

siguiente para elevar el extremo posterior:
1.  Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y dere-

cha.

2.  Enroscar la tuerca (2) el mismo número de vueltas en 

las dos palanca.

3.  Cuando se ha obtenido la distancia correcta (a), el ajuste 

se bloquea con la tuerca (1).

Per ottenere i migliori risultati, il bordo anteriore del tagliaerba 

(B) deve essere circa 10 mm più bas so di quelo anteriore 

(A). Regolare nel modo sequente:
1.  Allentare il dado (1) sui bracci destro e sinistro. 

2.  Avvitare il dado (2) di un nuemero identico di giri sui due 

bracci.

3.  Dopo aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare 

stringendo il dado (1).

Om het beste maairesultaat te bereiken, dient de voorkant 

(B) van de maaikast ca. 10 mm (0,375") lager te staan dan 

de achterkant (A).  Ter verhoging van de achterkant als volgt 

instellen:
1.  Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.

2.  Draai moer (2) op de beide hefbomen evenveel sla-

gen.

3.  Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instel-

ling met de moer (1) vastgezet.

Содержание HURRICANE 125 RB

Страница 1: ...instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale...

Страница 2: ...ijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling Troubleshooting B squeda de aver as St rungssuche Ricerca guas...

Страница 3: ...ppprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale pe...

Страница 4: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Страница 5: ...ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AW...

Страница 6: ...GADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL 5 Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb...

Страница 7: ...LEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Страница 8: ...front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer lockwasher and 5 16 hex bolt Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LEN...

Страница 9: ...617 VOLANTE DE DIRECCI N Introduzca el eje de extensi n 1 Montar la cubierta del eje del volant Assegurarse de que las espigas de gu a de la cubierta encajan en los orificios respectivos Remueva el ad...

Страница 10: ...sedile verso l alto e rimuoverlo dall imballaggio di cartone Rimuovere ed eliminare l imballaggio di cartone Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superio...

Страница 11: ...de instalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della...

Страница 12: ...sse r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne p...

Страница 13: ...das calibradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen...

Страница 14: ...urs travers le panneau arri re du tracteur et puis ins rer la cheville 10x17mm et la bloquer l aide de l pingle Assembler chacun des deux bras supports la face ext rieure des tubes verticaux du ch ssi...

Страница 15: ...potage du collecteur doit se situer exactement dans l alignement de la surface sup rieure du capotage des ailes arri res du tracteur R glage de la position horizontale Desserrer les crous de fixation...

Страница 16: ...bien du m me c t sur la t te et sur la poign e de l insert et si elles sont visibles du dessus lorsque l insert est pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet...

Страница 17: ...lutch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Choke Control Anordnung der Bedienungseinri...

Страница 18: ...orte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizio...

Страница 19: ...pide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo...

Страница 20: ...ge et de frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se d...

Страница 21: ...er le tracteur avant de passer de la marche arri re un rapport de marche avant et inversement Le pas sage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit jamais tre effectu pendant le d placemen...

Страница 22: ...nheden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop...

Страница 23: ...wordtaangedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are t...

Страница 24: ...lowing way 1 Press down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that is necessary...

Страница 25: ...p remplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujourss assurer apr sleplein quelebouchondu r servoirestcorrectementviss e...

Страница 26: ...ck the level lstand Der mit dem Me stab kombinierte leinf lldeckel ist nach AufklappenderMotorhaubezug nglich Den lstandimMotor vorjederFahrtpr fen Dabeidaraufachten da dieMaschine waagrechtsteht lme...

Страница 27: ...on de gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapr...

Страница 28: ...ing unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf...

Страница 29: ...or cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew ns...

Страница 30: ...t Ihre Maschine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind...

Страница 31: ...e ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re RO...

Страница 32: ...es pierres et autres obstacles fixes afin d viter une ventuelle collision pendant la tonte Commencerparcouperassezhaut puisr duireprogres sivement cette hauteur de coupe jusqu obtention du r sultat so...

Страница 33: ...e V rifier que le collecteur est bien referm et qu il se trouve dans la bonne position avant de r embrayer les lames Entleeren der Grasfangbox Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die...

Страница 34: ...ute D poser le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d jection sur le panneau arri re du tracteur Immobiliser la goulotte d jection en fixant les deux at...

Страница 35: ...h chstens 5 Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall die Gefahr da die Maschine nach hinten berschl gt Fahren Sie auch nicht quer zum Hang da die Maschine seitlich umkippen kann Vermeiden Sie auf dem...

Страница 36: ...connect lever downwards Move the gas control to Lift up the cut ting unit and turn the ignition key to STOP position Abstellen des Motors M haggregatdurchAbw rtsf hrendesAggregatschalthebels auskuppel...

Страница 37: ...ge frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENC...

Страница 38: ...tor de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en...

Страница 39: ...ertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep y...

Страница 40: ...tore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e...

Страница 41: ...u parall lisme R glage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 hora...

Страница 42: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Страница 43: ...te dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DE...

Страница 44: ...affettata con ap erture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechse...

Страница 45: ...ormal Right Hand threads that loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrung mit f nfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine f nfeckige Au...

Страница 46: ...de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas El centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de...

Страница 47: ...ent en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS...

Страница 48: ...ialis Controlar el Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar...

Страница 49: ...ce 1 2 Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de...

Страница 50: ...Remove the retainer springs 3 4 5 and axles 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen...

Страница 51: ...ti rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de...

Страница 52: ...s locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rec...

Страница 53: ...zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond...

Страница 54: ...hasta que queda libre la correa 4 5 Quitar despu s la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserir...

Страница 55: ...Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr ere Bewegungsfreiheit ben tigt wird...

Страница 56: ...loop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopsta...

Страница 57: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entla...

Страница 58: ...ames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique...

Страница 59: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Страница 60: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivre la proc dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pou...

Страница 61: ...rden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter vent...

Страница 62: ...K 13 5 10 1 0 6 3 92 38 102 235 M12592RB 12 5 9 3 0 6 3 92 38 102 235 M13592RB 13 5 10 1 0 6 3 92 38 102 235 MBA14592BRK 14 5 10 8 0 6 3 92 38 102 235 P12592RB 12 5 9 3 0 6 3 92 38 102 235 P13592RB 13...

Отзывы: