McCulloch HURRICANE 125 RB Скачать руководство пользователя страница 39

62

6

Mantenimiento

NOTA

:  El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-

laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.

ADVERTENCIA

:  Antes de efectuar cualquier reparación, 

inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía 

a fin de evitar accidentes.

Antes de cada uso de la máquina:

•  Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de 

pivotaje.

•  Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores 

estén en su sitio y bien seguros.

•  Controlar la batería, los bornes y los orificios de venti-

lación.

•  Recargar lentamente a 6 amperios.

•  Limpiar el filtro de aire.

• 

Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños 

o sobrecalentamientos del motor. 

•  Controlar el funcionamiento del freno.

Limpieza 

No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar. 

El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar 

la vida de la máquina. 

Manutenzione

NOTA

: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per 

conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.

PERICOLO

:  Prima di ogni intervento di manutenzione, ripa-

razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare 

messe in moto accidentali.

Prima di ogni impiego:

•  Controllare l'olio e lubrificare se necessario i punti di 

articolazione.

•  Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano 

posto.

•  Controllare i poli e i punti di sfiato della batteria.

•  Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.

•  Pulire schermo aria.

•  Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del 

motore e danni conseguenti. 

•  Controllare il funzionamento del freno.

Pulizia

Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta 

pressione. L’acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema 

di trasmissione, riducendo quindi così il tempo di vita della 

macchina. 

Onderhoud

N.B.

:  Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er 

regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.

WAARSCHUWING

: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit 

voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert.  Dit om 

te voorkomen dat de ma chine per ongeluk start.

Voor elk gebruik:

•  Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien 

nodig.

•  Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun 

plaats zitten en goed vast zitten.

•  Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.

•  Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.

•  Maak het luchtscherm schoon.

•  Zorg dat er geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat 

de motor niet beschadigd of oververhit raakt. 

•  Controleer de werking van de remmen.

Reinigen

Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te 

reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen 

komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.

Maintenance

NOTE

:  Periodic maintenance should be performed on a regular 

basis in order to keep your tractor in good running condition.

WARNING

:  Disconnect spark plug wire to prevent ac ci -

den tal starting before attempting any repair, inspection, or 

main te nance.

Before each use

:

•  Check oil, lubricate pivot points as necessary.

•  Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place 

and secure.

•  Check the battery, terminals and vents.

•  Recharge slowly at 6 amperes if needed.

•  Clean air screen.

•  Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-

age or overheating.

•  Check brake operation.

Cleaning

Do not use high pressure washer for cleaning. Water can 

enter engine and transmission and shorten the useful life of 

the machine.

Wartung

HINWEIS:

  Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden, um 

einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten.

WARNUNG

! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-

beiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein 

plötzliches Starten des Mähers zu verhindern.

Vor dem Gebrauch:

•  Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-

stellen zu schmieren.

•  Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und Si-

cherungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen 

sind.

•  Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.

•  Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke 

von 6 A langsam aufzuladen.

• Luftgitter 

reinigen.

•  Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um 

Motorschaden oder Überhitzung zu vermeiden. 

•  Funktion der Bremsen kontrollieren.

Reinigung

Verwenden Sie für die Reinigung keine Hochdruckreini-

gungsgeräte. Das Wasser könnte in den Motor oder das 

Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine 

verkürzen.

Entretien

REMARQUE :

 Le tracteur doit être entretenu régulièrement 

afin de maintenir ses performances.

ATTENTION!

Toujours débrancher le fil de la bougie, afin 

d'éviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, 

d'une inspection ou d'une opération de maintenance.

Avant chaque utilisation :

•  Contrôler le niveau d'huile et lubrifier, si nécessaire, les 

points d'articulation,

•  Vérifier que tous les boulons, écrous et épingles sont en 

place et solidement fixés,

•  Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,

•  La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,

•  Nettoyer la grille de ventilation du moteur,

•  Nettoyer le filtre à air,

•  Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les 

brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou 

de provoquer un échauffement anormal.

•  Vérifier le fonctionnement du frein. 

Nettoyage 

N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage. 

L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la 

durée de l’appareil.   

Содержание HURRICANE 125 RB

Страница 1: ...instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale...

Страница 2: ...ijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling Troubleshooting B squeda de aver as St rungssuche Ricerca guas...

Страница 3: ...ppprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale pe...

Страница 4: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Страница 5: ...ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AW...

Страница 6: ...GADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL 5 Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb...

Страница 7: ...LEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Страница 8: ...front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer lockwasher and 5 16 hex bolt Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LEN...

Страница 9: ...617 VOLANTE DE DIRECCI N Introduzca el eje de extensi n 1 Montar la cubierta del eje del volant Assegurarse de que las espigas de gu a de la cubierta encajan en los orificios respectivos Remueva el ad...

Страница 10: ...sedile verso l alto e rimuoverlo dall imballaggio di cartone Rimuovere ed eliminare l imballaggio di cartone Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superio...

Страница 11: ...de instalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della...

Страница 12: ...sse r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne p...

Страница 13: ...das calibradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen...

Страница 14: ...urs travers le panneau arri re du tracteur et puis ins rer la cheville 10x17mm et la bloquer l aide de l pingle Assembler chacun des deux bras supports la face ext rieure des tubes verticaux du ch ssi...

Страница 15: ...potage du collecteur doit se situer exactement dans l alignement de la surface sup rieure du capotage des ailes arri res du tracteur R glage de la position horizontale Desserrer les crous de fixation...

Страница 16: ...bien du m me c t sur la t te et sur la poign e de l insert et si elles sont visibles du dessus lorsque l insert est pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet...

Страница 17: ...lutch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Choke Control Anordnung der Bedienungseinri...

Страница 18: ...orte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizio...

Страница 19: ...pide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo...

Страница 20: ...ge et de frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se d...

Страница 21: ...er le tracteur avant de passer de la marche arri re un rapport de marche avant et inversement Le pas sage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit jamais tre effectu pendant le d placemen...

Страница 22: ...nheden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop...

Страница 23: ...wordtaangedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are t...

Страница 24: ...lowing way 1 Press down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that is necessary...

Страница 25: ...p remplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujourss assurer apr sleplein quelebouchondu r servoirestcorrectementviss e...

Страница 26: ...ck the level lstand Der mit dem Me stab kombinierte leinf lldeckel ist nach AufklappenderMotorhaubezug nglich Den lstandimMotor vorjederFahrtpr fen Dabeidaraufachten da dieMaschine waagrechtsteht lme...

Страница 27: ...on de gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapr...

Страница 28: ...ing unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf...

Страница 29: ...or cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew ns...

Страница 30: ...t Ihre Maschine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind...

Страница 31: ...e ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re RO...

Страница 32: ...es pierres et autres obstacles fixes afin d viter une ventuelle collision pendant la tonte Commencerparcouperassezhaut puisr duireprogres sivement cette hauteur de coupe jusqu obtention du r sultat so...

Страница 33: ...e V rifier que le collecteur est bien referm et qu il se trouve dans la bonne position avant de r embrayer les lames Entleeren der Grasfangbox Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die...

Страница 34: ...ute D poser le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d jection sur le panneau arri re du tracteur Immobiliser la goulotte d jection en fixant les deux at...

Страница 35: ...h chstens 5 Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall die Gefahr da die Maschine nach hinten berschl gt Fahren Sie auch nicht quer zum Hang da die Maschine seitlich umkippen kann Vermeiden Sie auf dem...

Страница 36: ...connect lever downwards Move the gas control to Lift up the cut ting unit and turn the ignition key to STOP position Abstellen des Motors M haggregatdurchAbw rtsf hrendesAggregatschalthebels auskuppel...

Страница 37: ...ge frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENC...

Страница 38: ...tor de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en...

Страница 39: ...ertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep y...

Страница 40: ...tore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e...

Страница 41: ...u parall lisme R glage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 hora...

Страница 42: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Страница 43: ...te dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DE...

Страница 44: ...affettata con ap erture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechse...

Страница 45: ...ormal Right Hand threads that loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrung mit f nfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine f nfeckige Au...

Страница 46: ...de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas El centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de...

Страница 47: ...ent en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS...

Страница 48: ...ialis Controlar el Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar...

Страница 49: ...ce 1 2 Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de...

Страница 50: ...Remove the retainer springs 3 4 5 and axles 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen...

Страница 51: ...ti rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de...

Страница 52: ...s locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rec...

Страница 53: ...zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond...

Страница 54: ...hasta que queda libre la correa 4 5 Quitar despu s la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserir...

Страница 55: ...Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr ere Bewegungsfreiheit ben tigt wird...

Страница 56: ...loop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopsta...

Страница 57: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entla...

Страница 58: ...ames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique...

Страница 59: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Страница 60: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivre la proc dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pou...

Страница 61: ...rden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter vent...

Страница 62: ...K 13 5 10 1 0 6 3 92 38 102 235 M12592RB 12 5 9 3 0 6 3 92 38 102 235 M13592RB 13 5 10 1 0 6 3 92 38 102 235 MBA14592BRK 14 5 10 8 0 6 3 92 38 102 235 P12592RB 12 5 9 3 0 6 3 92 38 102 235 P13592RB 13...

Отзывы: