background image

50

5

SPURGO DELLA TRASMISSIONE

Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del  

trattore, si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di 

mettere in funzione il trattore per la prima volta. Ciò consentirà 

di eliminare le bollicine d’aria che possono essersi formate 

nella trasmissione durante il trasporto.

ATTENZIONE

: SE LA TRASMISSIONE E’ STATA  SMONTATA 

PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZIONE, RICOR-

DARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZIONE 

PRIMA DI RIMETTERE IN FUNZIONE IL TRATTORE.

•  Parcheggiare il trattore su una superficie piana in modo 

che non si metta in movimento in alcuna direzione. La 

leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata 

al fine di eseguire l’operazione seguente.

• 

Disinnestare la trasmissione attivando il comando di ruota 

libera.

•  Avviare il motore e mettere la leva dell’acceleratore 

sulla posizione di lento (slow). Accertarsi che il freno di 

stazionamento non sia tirato.

• 

Mettere la leva del cambio sulla posizione di marcia avanti 

massima e tenervela per cinque (5) secondi. Mettere la 

leva sulla retromarcia al massimo e tenervela per cinque 

(5) secondi. Ripetere l’operazione tre (3) volte.

•  Mettere la leva del cambio in folle (N).
•  Spegnere il trattore girando la chiavetta di avviamento 

sulla posizione “OFF”.

•  Innestare la trasmissione mettendo il comando di ruota 

libera sulla posizione di marcia.

•  Avviare il motore e mettere la leva dell’acceleratore sulla 

posizione di lento (slow).

•  Fare andare avanti il trattore di circa 1,50 metro, quindi 

farlo indietreggiare, in retromarcia, della stessa distanza. 

Ripetere tre volte questa operazione.

•  Il trattore è pronto per il normale funzionamento.

TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om de 

transmissie te ontluchten voordat de trekker voor het eerst 

wordt gebruikt. Hierdoor wordt lucht binnenin de transmis-

sie verwijderd, die er tijdens het vervoer van uw trekker kan 

zijn ontstaan.

BELANGRIJK:

 MOCHT UW TRANSMISSIE VOOR ON-

DERHOUD OF VERWISSELING VERWIJDERD MOETEN 

WORDEN, DAN DIENT HIJ NA DE INSTALLATIE ONTLUCHT 

TE WORDEN, VOORDAT U DE TREKKER GEBRUIKT.

• 

Parkeer de trekker veilig op een vlakke ondergrond zodat  

hij in geen enkele richting kan wegrollen. Voor de volgende 

handeling moet de parkeerrem uitgeschakeld zijn.

•  Schakel de transmissie uit door de freewheel-hendel in 

de free wheel-stand te plaatsen.

• 

Start de motor en breng de gashendel naar de stand Lang-

zaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld zijn.

•  Breng de rijhendel zo ver mogelijk naar voren en houd 

hem daar gedurende vijf (5) seconden. Breng de hendel zo 

ver mogelijk naar achteren en houd hem daar gedurende 

vijf (5) seconden. Herhaal dit drie (3) keer.

•  Breng de rijhendel naar de stand N (neutraal).
•  Stop de trekker door de contactsleutel naar de stand 

“OFF” (UIT) te draaien.

•  Schakel de transmissie in door de freewheel-hendel in 

de rijstand te plaatsen.

•  Start de motor en breng de gashendel naar de stand 

Langzaam.

• 

Rijd de trekker ongeveer 1 meter 50 vooruit en vervolgens 

1 meter 50 achteruit. Herhaal dit drie keer.

•  Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf.

•    Placer le tracteur sur une surface plane afin qu'il ne puisse 

pas rouler dans aucune direction. Le frein de stationnement 

doit être desserré pour effectuer les opérations suivantes.

•   Débrayer la transmission en plaçant la commande de 

roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se 

référer à la section "TRANSPORT" de ce livret).

•   Démarrer le moteur et mettre la commande des gaz en 

position de ralenti. S'assurer que le frein de stationnement 

n'est pas serré.

•   Déplacer à fond le levier de commande d'avancement en 

position de marche avant et le maintenir ainsi pendant 5 

secondes. Déplacer ensuite à fond le levier en position de 

marche arrière et le maintenir ainsi pendant 5 secondes. 

Répéter ces opérations 3 fois de suite.

•  Déplacer le levier de commande d'avancement  en posi-

tion de point mort (N).

•   Arrêter le moteur du tracteur en amenant la clé de contact 

sur sa position d'arrêt (OFF).

•   Embrayer à nouveau la transmission en replaçant la 

commande de roue libre dans sa position "embrayée" 

(Voir section "TRANSPORT de ce manuel).

•   Redémarrer le moteur et placer la commande des gaz 

en position de ralenti.

•    Faire avancer le tracteur de 1 à 2 mètres en marche avant, 

puis de la même distance en marche arière. Répéter cette 

opération 3 fois de suite.

•    Le tracteur est maintenant prêt pour une utilisation normale.

PURGAR LA TRANSMISIÓN

Para asegurar la operación y ejecución adecuada, es reco-

mendado que la transmisión sea purgada antes de operar el 

tractor para la primera vez.  Este proceso removerá  cualquier 

aire adentro de la transmisión que se halla formado durante 

el transporte de su tractor.

IMPORTANTE:

  SI POR ACASO SU TRANSMISIÓN DEBE  

SER REMOVIDA  PARA SERVICIO O REEMPLAZO, DEBE 

SER PURGADA DESPUÉS DE LA REINSTALACION Y 

ANTES DE OPERAR EL TRACTOR.

•  Estacione el tractor con seguridad sobre una superficie 

nivelada para que no ruede en ninguna dirección. El freno 

de estacionamiento debe estar desenganchado para el 

procedimiento siguiente.

•  Desenganche la transmisión poniendo el control de 

rueda libre en la posición de rueda libre (Vea “PARA EL 

TRANSPORTE” en esta sección de este manual).

•  Arranque el motor y mueva el control de la aceleración 

a la posición de lento. Asegúrese que el freno de estac-

ionamiento no este enganchado.

•  Mueva la palanca del control de movimiento la posición 

total de  adelante y sujétela durante cinco (5) segundos.  

Mueva la palanca hacia la posición total de marcha atrás y 

sujétela durante cinco (5) segundos.  Repita este proceso 

tres (3) veces.

• 

Mueva la palanca del control de movimiento a la posición 

de neutro (N).

• 

Pare el tractor girando la llave de encendido a la posición 

de apagado “OFF”.

•  Enganche la transmisión poniendo el control de rueda 

libre en la posición de conducir (Vea “PARA EL TRANS-

PORTE” en esta sección de este manual ).

•  Arranque el motor y mueva el control de la aceleración 

a la posición de lento.

•   Conduzca su tractor hacia adelante durante aproxima-

damente cinco pies y entonces hacia marcha atrás cinco 

pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces.

•    Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normal.

Содержание BLISAR BE107 PRO

Страница 1: ...eliretr sattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de...

Страница 2: ...queda de aver as 60 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 82 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Страница 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Страница 4: ...s in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To...

Страница 5: ...FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsm igen Bed...

Страница 6: ...nem Schuhwerk wie Sandalen usw Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien m hen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen...

Страница 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Страница 8: ...protections auditives Ne tondezpasenchaussuresd couverteset ou boutouvert Veillez informer une tierce personne que vous tes en train de tondre l ext rieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tou...

Страница 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Страница 10: ...que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncag...

Страница 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Страница 12: ...a all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative No...

Страница 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Страница 14: ...el en of schoeisel met open tenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn d...

Страница 15: ...L ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUM S LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ES...

Страница 16: ...AAL SOUND POWER LEVEL GER USCHPEGEL NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE NIVEL DE LA POTENCIA AC STICA LIVELLO DELLA POTENZA SONORA GELUIDSNIVEAU Consult manual for safe operation practices F r den sichere...

Страница 17: ...ELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Страница 18: ...nededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le...

Страница 19: ...a la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el asiento h...

Страница 20: ...r que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soport...

Страница 21: ...stalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della batt...

Страница 22: ...se r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne po...

Страница 23: ...das calibradoras est n bien ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen e...

Страница 24: ...e into rear opening of tractor Secure the chute with the two hook straps NOTE The strap hook must go through the discharge chute only Do not allow the hook to enter the slot in the tractor back plate...

Страница 25: ...ace of the fender To adjust bagger position HORIZONTAL ADJUSTMENT Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their po...

Страница 26: ...gscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zoll 1 03 cm und 3 8 Zoll Kontermuttern 0 95 cm wie gezeigt Fest anziehen Schieben Sie nun den Auswurfkanal wieder in die hintere ffnung des Traktors Sic...

Страница 27: ...HORIZONTALE EINSTELLUNG Die Muttern leicht l sen mit denen die rechten und linken horizontalenEinstellhalterungendesFangkorbsgesichert sind Nur so weit l sen dass die Halterungen noch in ihrer Positio...

Страница 28: ...contenus dans la pochette de pi ces d tach es Serrez correctement Replacer la goulotte d jection dans son logement au travers de la trappe d jection du panneau arri re Im mobiliser la goulotte avec le...

Страница 29: ...au m me niveau que celle du garde boue R glage de la position du bac de ramassage R GLAGE HORIZONTAL Desserrezl g rementles crousdefixationdesmontures de r glage horizontal C D et C G du bac de ramas...

Страница 30: ...nterno de 13 32 y contratuercas de 3 8 de la bolsa con las partes Reemplazar la manga de eyecci n hacia dentro de la abertura tracera del tractor Asegurar la manga con las dos grapas de gancho NOTA El...

Страница 31: ...s de ajuste horizontal izquierda y derecha de la ensacadora Sueltes lolosuficienteparaquelasabraza deras mantengan su posici n pero se puedan mover Muevalasabrazaderashaciadelanteodetr senlamedida en...

Страница 32: ...ntrodadi da 3 8 Av vitare bene Rimontare il convogliatore di scarico nell apertura pos teriore del trattore Fissare bene il convogliatore con le due graffe NOTA il gancio della fascia passa solamente...

Страница 33: ...ZONTALE Allentare leggermente i dadi che fissano le staffe di rego lazione orizzontali destra e sinistra del sacco Allentare solo leggermente in modo che le staffe mantengano la propria posizione pur...

Страница 34: ...kantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin nendiameter van 13 32 inch en de 3 8 borgmoeren Stevig aandraaien Plaats de trechter terug in de achteropening van de trek ker Borg de...

Страница 35: ...vestigd zijn een beetje los Draai de moeren net genoeg los zodat de haken op hun plaats blijven zitten maar wel verschoven kunnen worden Verplaats de haken zover naar voren of naar achteren als u de o...

Страница 36: ...est pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet dans les deux parties de l insert et le bloquer l aide de l pingle Pour mettre en place l insert et pour passer...

Страница 37: ...Attachment clutch switch 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 16 Ammeter Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas un...

Страница 38: ...unidad de corte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 16 Amper metro Comandi 1 Interrutt...

Страница 39: ...Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions extr mes se trouve le r gime optimum pour la tonte Il est signal par une encoche situ e sur...

Страница 40: ...eva ha quattro posizioni N Folla nessuna trazione S Avanzamento lento F Avanzamento veloce R Retromarcia Per selezionare la velocit scegliere una posizione a piacere tra S e F 4 Aan uitschakeling van...

Страница 41: ...la plus lev e relev au maximum Pour cela tirer le levier vers l arri re jusqu sa but e Pour abaisser le carter de coupe tirer l g rement le levier vers l arri re 1 puis enfoncer le bouton poussoir 2 s...

Страница 42: ...hteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the igni...

Страница 43: ...en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne automatiquement dans sa posi tion...

Страница 44: ...44 16 Ammeter 16 Amp remeter 16 Amp rem tre 16 Amper metro 16 Amperometro 16 Amp remeter 01342 3...

Страница 45: ...le plein que le bouchon du r servoir est correctement viss et serr Conserver l essence dans un r cipient sp cialement con u cet effet et dans un local frais et a r V rifier r guli rement le r servoir...

Страница 46: ...a jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reife...

Страница 47: ...Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf ausgeschaltet steht D marrage du moteur S assurer que le carte...

Страница 48: ...Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew nschte Motordrehzahl stell...

Страница 49: ...ve feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTL FTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsm igen Betrieb und einwandfreie Leistungs f h...

Страница 50: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindest...

Страница 51: ...n marcha y con la palanca de acoplamiento desa coplamiento en la posici n de acoplamiento Sum m quina tambi viene equipada con un sistema que no permitir a la segadora funcione si el recogedor o el de...

Страница 52: ...posici n atr s R para empezar el movimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System R...

Страница 53: ...de bewegingsregelingshendel in de positieachteruit reverse R ommetbewegentebeginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor...

Страница 54: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Страница 55: ...uipado con una alarma para vaciar el contenedor Para desactivar la alarma suelte el control de acoplamiento del accesorio Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegura...

Страница 56: ...nd schieben Sie sie ber den Adapter der Rasenm herabdeckung Befestigen Sie die Auswurfsch tte mit den beiden Halte b nderninden ffnungenimFlanschderAuswurfsch tte Montieren Sie das Auswurfleitblech an...

Страница 57: ...deflettore di scarico posteriore opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina pu iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione...

Страница 58: ...nprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te...

Страница 59: ...Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Po...

Страница 60: ...yage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la b...

Страница 61: ...t refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia d...

Страница 62: ...vage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur e de l appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen...

Страница 63: ...di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Perchiuderelavalvola premereeruotareinsensoora...

Страница 64: ...Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Change...

Страница 65: ...Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huile...

Страница 66: ...ici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Страница 67: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Страница 68: ...operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo posto CONTROLLO DEL SISTEMA PER OP...

Страница 69: ...tataconaperture stellacinque 5 punteebol lone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckigerAuss...

Страница 70: ...ante 8 Messeraufnahme kom plett Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas El centro de esta cuchilla se parece a una estrella de cinco 5 puntas El tornillo que liga esta cuchilla es dextrogiro nor...

Страница 71: ...e si stringe all opposto girandolo in senso anti orario Mes met 6 hoekige ster Het midden van dit mes heeft een stergat met 6 punten De bout die dit mes op z n plaats houdt heeft normaal linksgangig...

Страница 72: ...lame a t trait e ther miquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y es...

Страница 73: ...ejes respectivos 4 Tirar hacia atr s de la palanca para la elevaci n y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la m quina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato dest...

Страница 74: ...altre 3 Togliere la cinghia dal piatto 4 Montare la nuova cinghia in ordine inverso Controllare che la cinghia sia correttamente posizionata in tutte le guide Vervanghenvandeaandrijfriemvoordemaaikas...

Страница 75: ...e nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel l sen...

Страница 76: ...IJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel...

Страница 77: ...6 Auswechsein des Treibriemens 1 M haggregat ausbauen 2 DenKabelsteckerf rdenelektrischenAnschlu anziehen 1 3 Bewegungsbegrenzer f r die Kupplung 2 4 Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufra...

Страница 78: ...lever until tractor does not move forward or backward Hold motion control lever in that position and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt Move motion...

Страница 79: ...te stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Zet...

Страница 80: ...n contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfr...

Страница 81: ...e apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hor...

Страница 82: ...im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen...

Страница 83: ...des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas ident...

Страница 84: ...ci 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De sta...

Страница 85: ...ivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur e...

Страница 86: ...t op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerb...

Страница 87: ...87...

Страница 88: ...04 18 12 CL Printed in the U S A...

Отзывы: