background image

23

40

KK29141

Steel

COMPRESSION SPRING 
9141

RESSORT À PRESSION 
9141

MUELLE DE 
COMPRESIÓN 9141

DRUCKFEDER 9141

MOLLA DI 
COMPRESSIONE 9141

41

HA18609

Nylon

DUSTER TUBE

TUBE DU 
DÉPOUSSIÉREUR

TUBO DEL SOPLADOR

DRUCKLUFTREINIGER-
SCHLAUCH

TUBO SOFFIETTO AD 
ARIA

42

HH19722

Rubber

O-RING 1A1.5X5

JOINT TORIQUE 1A1,5X5

JUNTA TÓRICA 1A 1,5X5

O-RING 1A 1,5X5

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE 1A1,5X5

43

HA70213

Steel,Rubber

DUSTER STEM ASSY

ENS. TIGE DU 
DÉPOUSSIÉREUR

CONJUNTO DE VÁSTAGO 
DEL SOPLADOR

DRUCKLUFTREINIGER-
SCHAFTBAUGRUPPE

GRUPPO STELO 
SOFFIETTO AD ARIA

44

HH19707

Rubber

O-RING 1A1.4X2.5

JOINT TORIQUE 
1A1,4X2,5

JUNTA TÓRICA 1A 
1,4X2,5

O-RING 1A 1,4X2,5

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE 1A1,4X2,5

45

HA18645

Urethane

DUSTER SEAL

JOINT DU 
DÉPOUSSIÉREUR

JUNTA ESTANCA DEL 
SOPLADOR

DRUCKLUFTREINIGER-
DICHTUNG

GUARNIZIONE 
SOFFIETTO AD ARIA

46

HA18644

Steel

DUSTER STEM CAP

CAPUCHON DE LA TIGE 
DU DÉPOUSSIÉREUR

TAPA DEL VÁSTAGO DEL 
SOPLADOR

DRUCKLUFTREINIGER-
SCHAFTKAPPE

CAPPUCCIO STELO 
SOFFIETTO AD ARIA

47

KK29140

Steel

COMPRESSION SPRING 
9140

RESSORT À PRESSION 
9140

MUELLE DE 
COMPRESIÓN 9140

DRUCKFEDER 9140

MOLLA DI 
COMPRESSIONE 9140

48

HA18641

Urethane

DUSTER BUTTON

BOUTON DU 
DÉPOUSSIÉREUR

BOTÓN DEL SOPLADOR

DRUCKLUFTREINIGER-
TASTE

PULSANTE SOFFIETTO 
AD ARIA

49

FF21254

Steel

ROLL PIN 3X28

GOUPILLE ÉLASTIQUE 
3X28

PASADOR DE RODILLO 
3X28

SPANNSTIFT 3X28

PERNO ROTANTE 3X28

50

HH19714

Rubber

O-RING 1A1.5X20.5

JOINT TORIQUE 1A

 

1,5X20,5

JUNTA TÓRICA 1A 
1,5X20,5

O-RING 1A 1,5X20,5

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE 1A1,5X20,5

51

HA10168

Aluminium

MAIN VALVE HOUSING

LOGEMENT DE LA VALVE 
PRINCIPALE

CARCASA DE VÁLVULA 
PRINCIPAL

HAUPTVENTIL-GEHÄUSE

ALLOGGIAMENTO 
VALVOLA PRINCIPALE

52

HH11810

Rubber

O-RING P12

JOINT TORIQUE P12

JUNTA TÓRICA P12

O-RING P12

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE P12

53

HH11812

Rubber

O-RING P12.5

JOINT TORIQUE P12,5

JUNTA TÓRICA P12,5

O-RING P12,5

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE P12,5

54

HH11113

Rubber

O-RING 1AP9

JOINT TORIQUE 1AP9

JUNTA TÓRICA 1A P9

O-RING 1A P9

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE 1AP9

55

HH11106

Rubber

O-RING 1AP16

JOINT TORIQUE 1AP16

JUNTA TÓRICA 1A P16

O-RING 1A P16

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE 1AP16

56

HA81063

Aluminium,Rubber

MAIN VALVE ASSY

ENS. VALVE PRINCIPALE

CONJUNTO DE VÁLVULA 
PRINCIPAL

HAUPTVENTIL-
BAUGRUPPE

GRUPPO VALVOLA 
PRINCIPALE

57

HH11130

Rubber

O-RING 1AP5

JOINT TORIQUE 1AP5

JUNTA TÓRICA 1A P5

O-RING 1A P5

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE 1AP5

58

HA18599

Polyacetal

PILOT VALVE

DISTRIBUTEUR PILOTE

VÁLVULA PILOTO

PILOTVENTIL

VALVOLA PILOTA

59

KK23985

Steel

COMPRESSION SPRING 
3985

RESSORT À PRESSION 
3985

MUELLE DE 
COMPRESIÓN 3985

DRUCKFEDER 3985

MOLLA DI 
COMPRESSIONE 3985

60

KK23986

Steel

COMPRESSION SPRING 
3986

RESSORT À PRESSION 
3986

MUELLE DE 
COMPRESIÓN 3986

DRUCKFEDER 3986

MOLLA DI 
COMPRESSIONE 3986

61

HH19748

Rubber

O-RING 1A1.8X2.3

JOINT TORIQUE 
1A1,8X2.3

JUNTA TÓRICA 1A 
1,8X2,3

O-RING 1A 1,8X2,3

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE 1A1,8X2,3

62

HH19214

Rubber

O-RING 1B1.5X3

JOINT TORIQUE 1B

 

1,5X3

JUNTA TÓRICA 1B 1,5X3

O-RING 1B 1,5X3

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE 1B1,5X3

63

HA81026

Steel,Rubber

TRIGGER VALVE STEM 
ASSY

ENSEMBLE DE TIGE DE 
MANŒUVRE DU 
DÉCLENCHEUR

CONJUNTO DE VÁSTAGO 
DE VÁLVULA DEL 
DISPARADOR

AUSLÖSEVENTILSCHAFT
-BAUGRUPPE

GRUPPO STELO 
VALVOLA GRILLETTO

64

KK23842

Steel

COMPRESSION SPRING 
3842

RESSORT À PRESSION 
3842

MUELLE DE 
COMPRESIÓN 3842

DRUCKFEDER 3842

MOLLA DI 
COMPRESSIONE 3842

65

HA11175

Steel

TRIGGER VALVE CAP

CAPUCHON DE LA VALVE 
DU DÉCLENCHEUR

TAPA DE VÁLVULA DEL 
DISPARADOR

AUSLÖSEVENTILKAPPE

CAPPELLETTO VALVOLA 
GRILLETTO

66

HH11904

Rubber

O-RING 1A1.95X21.6

JOINT TORIQUE 1A

 

1,95X21,6

JUNTA TÓRICA 1A 
1,95X21,6

O-RING 1A 1,95X21,6

GUARNIZIONE 
CIRCOLARE 1A1,95X21,6

67

CN36293

Polyacetal

TRIGGER

DÉCLENCHEUR

DISPARADOR

AUSLÖSER

GRILLETTO

68

HA10970

Steel

CONTACT LEVER

LEVIER À CONTACT

PALANCA DE CONTACTO

KONTAKTHEBEL

LEVA Dl CONTATTO

69

FF22412

Steel

ROLL PIN 3X12

ROLLPIN

 

3X12

PASADOR DE RODILLO 
3X12

SPANNSTIFT 3X12

PERNO ROTANTE3X12

70

KK23282

Steel

COMPRESSION SPRING 
3282

RESSORT À PRESSION 
3282

MUELLE DE 
COMPRESIÓN 3282

DRUCKFEDER 3282

MOLLA DI 
COMPRESSIONE 3282

71

TA18191

Steel

CONTACT LEVER B

LEVIER À CONTACT B

PALANCA DE CONTACTO 
"B"

KONTAKTHEBEL B

LEVA DI CONTATTO "B"

72

KK23957

Steel

COMPRESSION SPRING 
3957

RESSORT À PRESSION 
3957

MUELLE DE 
COMPRESIÓN 3957

DRUCKFEDER 3957

MOLLA DI 
COMPRESSIONE 3957

73

TA18450

Nylon

ARM GUIDE

GUIDE DU BRAS

GUÍA DEL BRAZO

ARMFÜHRUNG

GUIDA BRACCIO

74

TA18458

Steel

IDLING PREVENTIVE 
ARM

BRAS ANTI-DÉBRAYAGE 

BRAZO ANTI-RALENTÍ

ARM ZUM VERHINDERN 
VON LEERLAUF

BRACCIO DI 
PREVENZIONE 
FUNZIONAMENTO A 
VUOTO

HA55SF2/18

ITEM 

NO.

PART 

NO.

MATERIAL

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH

ITALIANO

Содержание PowerLite HA55SF2/18

Страница 1: ...es de sécurité MAX Conservez ces instructions avec l outil pour toute consultation ultérieure Lea detenidamente las instrucciones y advertencias de esta herramienta antes de usarla De lo contrario pueden producirse lesiones corporales graves Consulte el manual de instrucciones de seguridad de MAX Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas Bitte lesen Sie sich die ...

Страница 2: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 7 b c d a 0 9 8 4 6 5 3 2 1 10 bar 140 psi 23 bar 320 psi 1 2 2 1 3 4 5 1 2 1 2 Gap Gap 1 1 LOCK UNLOCK 1 2 1 2 1 2 3 1 ...

Страница 3: ...Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 2 1 3 1 3 2 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 1 1 3 2 1 ...

Страница 4: ...m 2 5 8 LENGTH 261 mm 10 1 4 261 mm 10 1 4 WEIGHT 1 2 kg 2 6 lbs 1 3 kg 2 9 lbs RECOMMENDED OPERATING PRESSURE 10 to 23 bar 140 to 320 p s i 4 to 7 bar 60 to 100 p s i LOADING CAPACITY 100 Nails AIR CONSUMPTION 1 16 L at 18 bar 257 p s i operating pressure 0 56 L at 6 bar 90 p s i operating pressure 1 3 mm 051 1 05 mm 041 1 9 mm 075 1 3 mm 051 1 05 mm 041 1 4 mm 055 Wire gauge 18 Wire gauge 18 15 ...

Страница 5: ...using the tool Any influence to the hand arm system when using the tool will for example depend on the gripping force the con tact pressure force the working direction the adjustment of energy supply the workpiece the workpiece support 5 APPLICATIONS Door and window casings Plywood decorative boards and other interior finish works Panel assembly and moldings Sub flooring Furniture assembly includi...

Страница 6: ...red for the best performance Upon completion of operations place 2 or 3 drops of oil into the air plug inlet with the jet oiler 3 INSTRUCTIONS FOR OPERATION 1 BEFORE OPERATION 1 Wear Safety Glasses or Goggles 2 Do not connect the air supply 3 Inspect screw tightness 4 Check operation of the contact arm trigger if moving smoothly 5 Connect the air supply 6 Check the air leakage The Tool must not ha...

Страница 7: ...m that the contact tip is caught by the slider projection 1 REMOVING JAMMED NAILS ALWAYS disconnect the air supply Wear gloves when removing jams do not use bare hands Confirm that you have removed all nails from nose of tool before reconnecting to air supply 1 Disconnect the air supply Remove the nails from inside the magazine 2 Fig 17 Pull out the hex wrench 1 stored in the magazine rear part 3 ...

Страница 8: ...m 9 3 8 Largeur 63 mm 2 1 2 66 mm 2 5 8 Longueur 261 mm 10 1 4 261 mm 10 1 4 POIDS 1 2 kg 2 6 lbs 1 3 kg 2 9 lbs PRESSION DE FONCTIONNEMENT RECOM MANDÉE 10 à 23 bars 140 à 320 p s i 4 à 7 bars 60 à 100 p s i CAPACITÉ DE CHARGEMENT 100 clous CONSOMMATION PNEUMATIQUE 1 16 L à 18 bars 257 p s i pression de fonctionnement 0 56 L à 6 bars 90 p s i pression de fonctionnement 1 3 mm 0 051 1 05 mm 0 041 1...

Страница 9: ...util Toute influence au niveau de l ensemble main bras système lors de l utilisation de l outil dépend par exemple de la force de saisie de la force de pression de contact de la direction de travail du réglage de l alimentation de la pièce à usiner et du support de la pièce à usiner 5 APPLICATIONS Encadrements de portes et de fenêtres Contreplaqué panneaux décoratifs et autres travaux de finition ...

Страница 10: ... saleté et l eau à l intérieur de l alimentation en air constituent les principales causes d usure dans l outil Une lubrification fréquente mais non excessive une goutte tous les 100 à 200 clous est nécessaire pour obtenir les meilleures perfor mances L huile ajoutée via le raccordement de la conduite d air lu brifie les pièces internes AVIS Une lubrification fréquente mais non excessive est néces...

Страница 11: ...soit dans le sens indiqué sur la figure RANGEMENT DE L EXTRÉMITÉ DE CONTACT 1 Fig 14 Insérez l extrémité de contact 1 dans la partie saillante 2 du coulisseau Insérez extrémité de contact de telle manière que la partie saillante 3 soit dans le sens in diqué sur la figure 2 Fig 15 Insérez la partie inférieure de l extrémité de contact 1 dans le sens indiqué par la flèche 3 Fig 16 Vérifiez que l ext...

Страница 12: ...8 239 mm 9 3 8 ANCHURA 63 mm 2 1 2 66 mm 2 5 8 LONGITUD 261 mm 10 1 4 261 mm 10 1 4 PESO 1 2 kg 2 6 lbs 1 3 kg 2 9 lbs PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO RECOMEN DADA 10 a 23 bares 140 a 320 psi 4 a 7 bares 60 a 100 psi CAPACIDAD DE CARGA 100 clavos CONSUMO DE AIRE 1 16 L con una presión de funcionamiento de 18 bares 257 psi 0 56 L con una presión de funcionamiento de 6 bares 90 psi 1 3 mm 0 051 1 05 mm 0 ...

Страница 13: ...ndo se utiliza la herramienta La influencia en el sistema mano brazo cuando se utiliza la herramienta dependerá por ejemplo de la fuerza de agarre la fuerza de presión de contacto la dirección de trabajo el ajuste del suministro de energía la pieza de trabajo y el soporte de la pieza de trabajo 5 APLICACIONES Marcos de puertas y ventanas Contrachapados paneles decorativos y otros trabajos de acaba...

Страница 14: ...ximizar el rendimiento y minimizar el des gaste de la herramienta ya que la suciedad y el agua presentes en el aire suministrado son las principales causas del desgaste de la herramienta Además para obtener el máximo rendimiento es necesario lubricar la herramienta con frecuencia aunque no en exceso una gota cada 100 200 clavos El aceite añadido a través de la conexión del con ducto de aire lubric...

Страница 15: ...1 en el extremo del brazo de contacto 2 Hágalo de forma que el resalte 3 de la punta de contacto quede orientado en la dirección indica da en la figura CÓMO ALMACENAR LA PUNTA DE CONTACTO 1 Fig 14 Inserte la punta de contacto 1 en el saliente del deslizador 2 Hágalo de forma que el resalte 3 quede orientado en la dirección indicada en la figura 2 Fig 15 Inserte la parte inferior de la punta de con...

Страница 16: ...1 2 66 mm 2 5 8 LÄNGE 261 mm 10 1 4 261 mm 10 1 4 GEWICHT 1 2 kg 2 6 lbs 1 3 kg 2 9 lbs EMPFOHLENER BETRIEBSDRUCK 10 bis 23 bar 140 bis 320 psi 4 bis 7 bar 60 bis 100 psi LADEKAPAZITÄT 100 Nägel LUFTVERBRAUCH 1 16 L bei 18 bar 257 psi Betriebsdruck 0 56 L bei 6 bar 90 psi Betriebsdruck 1 3 mm 0 051 1 05 mm 0 041 1 9 mm 0 075 1 3 mm 0 051 1 05 mm 0 041 1 4 mm 0 055 Wire gauge 18 Wire gauge 18 15 mm...

Страница 17: ... Werkzeugs wieder Jeglicher Einfluss auf das Hand Arm System bei der Verwendung des Werkzeugs hängt zum Beispiel von der Griffkraft der Kontakt Anpresskraft der Arbeitsrichtung der Einstellung der Energieversorgung dem Werk stück und der Werkstückauflage ab 5 ANWENDUNGSGEBIETE Tür und Fensterrahmen Sperrholz Dekorplatten und andere Innenausbauarbeiten Anbringen von Vertäfelungen und Zierleisten Un...

Страница 18: ...ng und eine minimale Abnutzung des Werkzeugs zu erhalten da Schmutz und Wasser in der Luftversorgung die Hauptgründe für Abnutzungserscheinungen am Werkzeug sind Zum Erreichen der besten Leistung ist eine häufige aber nicht über mäßige Schmierung ein Tropfen alle 100 200 Nägel erforderlich Öl das durch die Luftzuleitung zugeführt wird schmiert die inneren Teile HINWEIS Zum Erreichen der besten Lei...

Страница 19: ...der Kontaktspitze in die in der Abbildung gezeigte Richtung weist AUFBEWAHREN DER KONTAKTSPITZE 1 Fig 14 Setzen Sie die Kontaktspitze 1 in den Vorsprung 2 des Schiebers ein Setzen Sie die Kontaktspitze so ein dass der Vorsprung 3 in die in der Abbildung gezeigte Richtung weist 2 Fig 15 Schieben Sie den unteren Teil der Kontaktspitze 1 in Pfeilrichtung hinein 3 Fig 16 Vergewissern Sie sich dass die...

Страница 20: ...ALTEZZA 232 mm 9 1 8 239 mm 9 3 8 LARGHEZZA 63 mm 2 1 2 66 mm 2 5 8 LUNGHEZZA 261 mm 10 1 4 261 mm 10 1 4 PESO 1 2 kg 2 6 lbs 1 3 kg 2 9 lbs PRESSIONE DI ESERCIZIO CONSIGLIATA Da 10 a 23 bar da 140 a 320 p s i Da 4 a 7 bar da 60 a 100 p s i CAPACITÀ DI CARICO 100 chiodi CONSUMO D ARIA 1 16 L a 18 bar 257 p s i pressione di esercizio 0 56 L a 6 bar 90 p s i pressione di esercizio 1 3 mm 0 051 1 05 ...

Страница 21: ...no braccio durante l uso dell utensile dipendono ad esempio dalla forza con cui lo si impugna dalla forza della pressione di contatto dalla direzione di funzionamento dalla regolazione della fonte di energia dal pezzo in lavorazione e dal supporto di quest ultimo 5 CAMPI DI APPLICAZIONE Intelaiature di porte e finestre Compensato tavole decorative e altri lavori di finitura di interni Montaggio di...

Страница 22: ...latore 4 oliatore 5 Per ottimizzare le prestazioni utilizzare un kit aria in 3 pezzi 2 Un filtro 3 contribuisce a ottenere prestazioni ottimali e usura mi nima dell utensile poiché sporco e acqua nell alimentazione dell aria sono tra le principali cause di usura dell utensile Per ottenere prestazioni ottimali è richiesta una lubrificazione fre quente ma non eccessiva una goccia ogni 100 200 chiodi...

Страница 23: ...atto in modo che la sporgenza 3 della punta di contatto sia rivolta nella direzione indicata nella figura COME RIPORRE LA PUNTA DI CONTATTO 1 Fig 14 Inserire la punta di contatto 1 nella sporgenza del pannello scorrevole 2 Inserire la punta di contatto in modo che la sporgenza 3 sia rivolta nella direzione indica ta nella figura 2 Fig 15 Inserire la parte inferiore della punta di contatto 1 nella ...

Страница 24: ...4 75 100 99 98 101 102 104 105 106 117 119 118 116 121 120 B 61 62 50 51 52 53 56 54 55 57 58 59 60 154 85 103 107 108 109 112 113 129 114 115 111 110 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 28 27 31 25 24 76 77 78 79 80 81 131 83 84 82 122 123 124 125 126 34 A 11 12 B A 50 16 19 18 130 38 132 40 39 13 35 36 37 41 15 14 20 21 22 23 22 29 30 17 49 33 32 18 19 42 43 44 45 46 47 48 97 96 128 26 95 94 93 90 89 88 87 86 ...

Страница 25: ...1A 1 5X15 5 O RING 1A 1 5X15 5 GUARNIZIONE CIRCOLARE 1A1 5X15 5 21 HA18611 Polyacetal DUSTER PIPE HOUSING LOGEMENT DU TUBE DU DÉPOUSSIÉREUR CARCASA DE TUBO DE SOPLADOR DRUCKLUFTREINIGER ROHRGEHÄUSE ALLOGGIAMENTO TUBO SOFFIETTO AD ARIA 22 HH11124 Rubber O RING 1AP10 JOINT TORIQUE 1AP10 JUNTA TÓRICA 1A P10 O RING 1A P10 GUARNIZIONE CIRCOLARE 1AP10 23 HA11170 Aluminium PIPE A TUYAU A TUBO A ROHR A TU...

Страница 26: ...CIPAL HAUPTVENTIL BAUGRUPPE GRUPPO VALVOLA PRINCIPALE 57 HH11130 Rubber O RING 1AP5 JOINT TORIQUE 1AP5 JUNTA TÓRICA 1A P5 O RING 1A P5 GUARNIZIONE CIRCOLARE 1AP5 58 HA18599 Polyacetal PILOT VALVE DISTRIBUTEUR PILOTE VÁLVULA PILOTO PILOTVENTIL VALVOLA PILOTA 59 KK23985 Steel COMPRESSION SPRING 3985 RESSORT À PRESSION 3985 MUELLE DE COMPRESIÓN 3985 DRUCKFEDER 3985 MOLLA DI COMPRESSIONE 3985 60 KK239...

Страница 27: ...PACER ENTRETOISE ESPACIADOR ABSTANDSHALTER DISTANZIATORE 96 FF31578 Steel PARALLEL PIN 1578 GOUPILLE PARALLÈLE 1578 PERNO PARALELO 1578 ZYLINDERSTIFT 1578 PERNO PARALLELO 1578 97 HA10833 Aluminium MAGAZINE MAGASIN CARGADOR MAGAZIN CARICATORE 98 TA70288 Nylon Steel COVER UNIT UNITÉ DU CAPOT CUBIERTA ABDECKUNGSEINHEIT UNITÀ COPERTURA 99 HA18637 Nylon ARM COVER CAPOT DU BRAS CUBIERTA DE BRAZO ARMABDE...

Страница 28: ...8 128 HA18635 Urethane CONTACT TIP EXTRÉMITÉ DE CONTACT PUNTA DE CONTACTO KONTAKTSPITZE PUNTA DI CONTATTO 129 TT15405 Steel HEX BAR WRENCH 3 CLÉ ALLEN 3 LLAVE ALLEN 3 INBUSSCHLÜSSEL 3 CHIAVE A BARRA ESAGONALE 3 130 HA18624 Nylon DUSTER COUPLER COUPLEUR POUSSIÈRE ACOPLADOR DE SOPLADOR DRUCKLUFTREINIGER KUPPLUNG ACCOPPIATORE SOFFIETTO 131 JJ10101 Steel E RETAINING RING 4 BAGUE E DE RETENUE 4 ANILLO ...

Страница 29: ...14 15 16 17 3 C B 120 119 118 127 128 129 144 124 125 121 122 123 126 116 131 133 130 135 95 142 24 106 112 113 110 108 111 117 86 114 27 28 43 30 29 21 20 24 8 23 22 42 26 C 45 44 47 58 46 23 60 61 63 62 23 38 38 25 34 33 32 31 74 76 67 68 69 70 71 73 72 115 88 89 90 145 93 94 91 92 57 56 55 51 52 8 54 49 53 50 48 134 105 59 132 37 36 35 108 109 107 66 18 65 64 19 75 35 136 137 138 139 140 A 84 1...

Страница 30: ...9 Steel NOZZLE B BUSE B BOQUILLA B DÜSE B UGELLO B 20 TA81197 Aluminum Rubber FRAME ASSY ENSEMBLE DU CHÂSSIS CONJUNTO DE ARMAZÓN GEHÄUSEBAUGRUPPE GRUPPO TELAIO 21 TA18436 Rubber GRIP COVER REVÊTEMENT DE LA POIGNÉE CUBIERTA DE EMPUÑADURA GRIFFÜBERZUG COPERTURA IMPUGNATURA 22 TA18662 Polyacetal PIPE A TUYAU A TUBO A ROHR A TUBO A 23 TA18665 Rubber DUSTER PIPE SEAL JOINT DU TUBE DU DÉPOUSSIÉREUR JUNT...

Страница 31: ...SSIONE 3999 56 HH19163 Rubber O RING 1A 1 5X16 7 JOINT TORIQUE 1A 1 5X16 7 JUNTA TÓRICA 1A 1 5X16 7 O RING 1A 1 5X16 7 GUARNIZIONE CIRCOLARE 1A 1 5X16 7 57 TA18658 Polyacetal DUSTER VALVE CAP CAPUCHON DE LA VALVE DU DÉPOUSSIÉREUR TAPA DE VÁLVULA DEL SOPLADOR DRUCKLUFTREINIGER VENTILKAPPE CAPPUCCIO VALVOLA SOFFIETTO AD ARIA 58 TA18675 Polyester FILTER B FILTRE B FILTRO B FILTER B FILTRO B 59 TA1866...

Страница 32: ...ING 3 2 ANELLO DI FISSAGGIO A E 3 2 93 KN10609 Steel NUT STOPPER BUTÉE D ÉCROU TOPE DE TUERCA MUTTERNSTOPPER FERMO DADO 94 HA18753 Steel CONTACT ARM A BRAS DE CONTACT A BRAZO DE CONTACTO A KONTAKTARM A BRACCIO DI CONTATTO A 95 BB40448 Steel SCREW 4X6 VIS 4X6 TORNILLO 4X6 SCHRAUBE 4X6 VITE 4X6 96 HA18657 Nylon DRIVER GUIDE COVER CAPOT DU GUIDE DE L ENTRAÎNEUR CUBIERTA DE GUÍA CONDUCTORA TREIBERFÜHR...

Страница 33: ...LA Dl TORSIONE 3251 133 FF21234 Steel ROLL PIN 3X12 GOUPILLE ÉLASTIQUE 3X12 PASADOR DE RODILLO 3X12 SPANNSTIFT 3X12 PERNO ROTANTE 3X12 134 HA81016 Steel TAIL HANGER ASSY ENS DU CROCHET DE QUEUE CONJUNTO DE COLGADOR DE COLA AUFHÄNGER BAUGRUPPE AN DER RÜCKSEITE GRUPPO ANELLO DI SOSPENSIONE DI CODA 135 CC49411 Steel Nylon NUT M5 ÉCROU M5 TUERCA M5 MUTTER M5 DADO M5 136 HA18583 Nylon HOOK B CROCHET B ...

Страница 34: ...31 ...

Страница 35: ...a conforme ai requisiti di base concernenti la salute e la sicurezza espressi dalle direttive CE come riportato di seguito Direttiva Direttiva Macchine 2006 42 CE Produttore MAX CO LTD 1848 Kawai Tamamura machi Sawa gun Gunma 370 1117 GIAPPONE Directiva sobre maquinaria EN ISO 12100 2010 EN792 13 2000 A1 2008 ISO11148 13 Questo prodotto è stato valutato per la conformità alle direttive indicate so...

Страница 36: ...Betriebsanleitung zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto 4101570 180921 00 01 www max europe com EUROPE Site www maxusacorp com USA Site wis max ltd co jp int GLOBAL Site Camerastraat 19 1322 BB Almere The Netherlands Phone 31 36 546 9669 FAX 31 36 536 3985 257 East 2nd ...

Отзывы: