background image

16

EINSTELLRAD FÜR DIE EINTREIBTIEFE (Fig. 7)

Stellen Sie die Eintreibtiefe ein, indem Sie das Einstellrad 

1

 wie 

unten gezeigt drehen.

AUSLÖSESPERRMECHANISMUS (Fig. 8)

Dieses Werkzeug verfügt über eine Auslösesperre. Der Auslöser 
sollte immer gesperrt bleiben, bis Sie beabsichtigen, einen Nagel 
in die Oberfläche des Werkstücks einzutreiben. Drücken und 
drehen Sie das Auslösesperre-Einstellrad 

1

 im Uhrzeigersinn 

von der Stellung LOCK (GESPERRT) auf UNLOCK (ENT-
SPERRT), unmittelbar bevor Sie Nägel eintreiben. Wenn die 
Befestigungsarbeiten abgeschlossen sind, drücken und drehen 
Sie das Auslösesperre-Einstellrad 

1

 gegen den Uhrzeigersinn 

in die Stellung LOCK (GESPERRT).

MECHANISMUS GEGEN LEERAUSLÖSUNG (Fig. 9)

Der Mechanismus gegen Leerauslösung verhindert den Betrieb 
des Werkzeugs, wenn sich keine Nägel im Magazin befinden. 
Der Bediener wird benachrichtigt, dass nachgeladen werden 
muss. Sperren Sie beim Entfernen von Nägeln den Auslöser und 
nehmen Sie den Luftschlauch ab. Halten Sie den Nagelentfer-
nungshebel 

1

 gedrückt und entfernen Sie die Nägel 

2

. Lassen 

Sie dann den Hebel los.

Treiben Sie niemals Nägel ein, während Sie den Nagelentfer-
nungshebel 

1

 drücken, da ansonsten die Nägel verklemmt 

werden und dies zum Ausfall des Geräts führen kann. Dieses 
Gerät verfügt über eine Vorrichtung zum Verhindern von 
Leerauslösung, so dass sich der Kontaktarm nicht bewegen 
lässt, wenn keine Nägel eingelegt sind. Um sich zu vergewis-
sern, dass die Sicherheitsvorrichtung funktioniert, oder um die 
Bewegung des Kontaktarms zu überprüfen, führen Sie die Ar-
beitsgänge aus, während Sie den Nagelentfernungshebel 

1

 

drücken, um die Vorrichtung zum Verhindern von Leerauslö-
sung freizugeben.

Überprüfen Sie diese Vorgänge, wenn keine Nägel eingelegt 
sind.

ANBRINGEN DER KONTAKTSPITZE

Trennen Sie vor dem Anbringen der Kontaktspitze IMMER die 
Luftversorgung ab. Bringen Sie die Kontaktspitze auf dem 
Kontaktarm an, wenn Sie Nägel in ein weiches Material ein-
treiben.

1

Trennen Sie die Luftversorgung ab. Entfernen Sie die Nägel 
aus dem Inneren des Magazins.

2

(Fig. 10) Halten Sie den Klickhebel 

1

 gedrückt und ziehen 

Sie den Schieber 

2

 heraus.

3

(Fig. 11, Fig. 12) Stecken Sie den Inbusschlüssel 

1

, der 

am Schieber angebracht ist, in das Schieberloch 

2

, um die 

Kontaktspitze 

3

 herauszunehmen.

4

(Fig. 13) Bringen Sie die Kontaktspitze 

1

 am Ende des 

Kontaktarms 

2

 an.  Bringen Sie die Kontaktspitze so an, 

dass der Vorsprung 

3

 der Kontaktspitze in die in der 

Abbildung gezeigte Richtung weist.

AUFBEWAHREN DER KONTAKTSPITZE

1

(Fig. 14) Setzen Sie die Kontaktspitze 

1

 in den Vorsprung 

2

 des Schiebers ein.  Setzen Sie die Kontaktspitze so ein, 

dass der Vorsprung 

3

 in die in der Abbildung gezeigte 

Richtung weist.

2

(Fig. 15) Schieben Sie den unteren Teil der Kontaktspitze 

1

 in Pfeilrichtung (

) hinein.

3

(Fig. 16) Vergewissern Sie sich, dass die Kontaktspitze 
durch den Schiebervorsprung 

1

 erfasst wird.

ENTFERNEN VERKLEMMTER NÄGEL

• Trennen Sie IMMER die Luftversorgung ab.
• Tragen Sie beim Entfernen verklemmter Nägel Handschu-

he. Führen Sie diese Arbeiten nicht mit bloßen Händen 
durch.

• Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Nägel aus der Nase 

des Werkzeugs entfernt haben, bevor Sie die Luftversor-
gung wieder anschließen.

1

Trennen Sie die Luftversorgung ab. Entfernen Sie die Nägel 
aus dem Inneren des Magazins.

2

(Fig. 17) Ziehen Sie den Inbusschlüssel 

1

 heraus, der im 

hinteren Teil des Magazins aufbewahrt wird.

3

(Fig. 18) Lösen Sie die Schrauben 

1

, die die Kontaktnase 

2

 halten, und nehmen Sie sie ab.

4

Entfernen Sie den verklemmten Nagel.

5

(Fig. 19) Bringen Sie die Kontaktnase A 

1

 an und ziehen 

Sie die Schrauben 

2

 gut fest.

BEZÜGLICH DES HAKENS (Fig.20)

Es ist möglich, die Weite des Hakens zu ändern, indem Sie den 
Haken 

1

 verschieben.

• Bevor Sie das Gerät im Transportkoffer verstauen, verringern 

Sie die Weite des Hakens 

1

.

VERFAHREN ZUM ÄNDERN DER RICHTUNG DES HAKENS 
Es ist auch möglich, den Haken auf der rechten Seite des Haupt-
gerätes anzubringen.

1

(Fig. 21) Entfernen Sie die Schraube 

1

 mit einem Inbus-

schlüssel (4 mm) 

2

.

2

(Fig. 22) Bringen Sie den Haken 

1

 auf der rechten Seite 

des Hauptgerätes an, setzen Sie die Schraube 

2

 wieder 

ein und ziehen Sie sie fest.

VERWENDUNG DES DRUCKLUFTREINIGERS

• Richten Sie the Austrittsöffnung oder die Ausblasöff-

nung des Druckluftreinigers niemals auf Personen.

• Sperren Sie immer den Auslöser, bevor Sie den Druckluf-

treiniger verwenden.

• Trennen Sie den Luftschlauch nicht ab, während die 

Druckluftreiniger-Taste gedrückt wird.

 
Zielen Sie mit der Luft-Ausblasöffnung und drücken Sie die 
Druckluftreiniger-Taste 

1

.

Der HA-55SF2(D) Druckluftreiniger ist mit einer Luftmengen-
Kontrollfunktion ausgestattet.  Kontrollieren Sie die Luft-
menge, indem Sie die Druckluftreiniger-Taste 

1

 drücken.

Leitfaden für den Luftstrom des Druckluftreinigers

Tief

Flach

WARNUNG

Erläuterung der Luftstrom-Kon-

trolltaste

Luftstrom

1

Drücken Sie die Taste leicht.

Geringer Luft-
strom

2

Drücken Sie die Taste halb herunter.

Mittlerer Luft-
strom

3

Drücken Sie die Taste vollständig herun-
ter.

Hoher Luft-
strom

WARNUNG

WARNUNG

Содержание PowerLite HA55SF2/18

Страница 1: ...es de sécurité MAX Conservez ces instructions avec l outil pour toute consultation ultérieure Lea detenidamente las instrucciones y advertencias de esta herramienta antes de usarla De lo contrario pueden producirse lesiones corporales graves Consulte el manual de instrucciones de seguridad de MAX Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas Bitte lesen Sie sich die ...

Страница 2: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 7 b c d a 0 9 8 4 6 5 3 2 1 10 bar 140 psi 23 bar 320 psi 1 2 2 1 3 4 5 1 2 1 2 Gap Gap 1 1 LOCK UNLOCK 1 2 1 2 1 2 3 1 ...

Страница 3: ...Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 2 1 3 1 3 2 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 1 1 3 2 1 ...

Страница 4: ...m 2 5 8 LENGTH 261 mm 10 1 4 261 mm 10 1 4 WEIGHT 1 2 kg 2 6 lbs 1 3 kg 2 9 lbs RECOMMENDED OPERATING PRESSURE 10 to 23 bar 140 to 320 p s i 4 to 7 bar 60 to 100 p s i LOADING CAPACITY 100 Nails AIR CONSUMPTION 1 16 L at 18 bar 257 p s i operating pressure 0 56 L at 6 bar 90 p s i operating pressure 1 3 mm 051 1 05 mm 041 1 9 mm 075 1 3 mm 051 1 05 mm 041 1 4 mm 055 Wire gauge 18 Wire gauge 18 15 ...

Страница 5: ...using the tool Any influence to the hand arm system when using the tool will for example depend on the gripping force the con tact pressure force the working direction the adjustment of energy supply the workpiece the workpiece support 5 APPLICATIONS Door and window casings Plywood decorative boards and other interior finish works Panel assembly and moldings Sub flooring Furniture assembly includi...

Страница 6: ...red for the best performance Upon completion of operations place 2 or 3 drops of oil into the air plug inlet with the jet oiler 3 INSTRUCTIONS FOR OPERATION 1 BEFORE OPERATION 1 Wear Safety Glasses or Goggles 2 Do not connect the air supply 3 Inspect screw tightness 4 Check operation of the contact arm trigger if moving smoothly 5 Connect the air supply 6 Check the air leakage The Tool must not ha...

Страница 7: ...m that the contact tip is caught by the slider projection 1 REMOVING JAMMED NAILS ALWAYS disconnect the air supply Wear gloves when removing jams do not use bare hands Confirm that you have removed all nails from nose of tool before reconnecting to air supply 1 Disconnect the air supply Remove the nails from inside the magazine 2 Fig 17 Pull out the hex wrench 1 stored in the magazine rear part 3 ...

Страница 8: ...m 9 3 8 Largeur 63 mm 2 1 2 66 mm 2 5 8 Longueur 261 mm 10 1 4 261 mm 10 1 4 POIDS 1 2 kg 2 6 lbs 1 3 kg 2 9 lbs PRESSION DE FONCTIONNEMENT RECOM MANDÉE 10 à 23 bars 140 à 320 p s i 4 à 7 bars 60 à 100 p s i CAPACITÉ DE CHARGEMENT 100 clous CONSOMMATION PNEUMATIQUE 1 16 L à 18 bars 257 p s i pression de fonctionnement 0 56 L à 6 bars 90 p s i pression de fonctionnement 1 3 mm 0 051 1 05 mm 0 041 1...

Страница 9: ...util Toute influence au niveau de l ensemble main bras système lors de l utilisation de l outil dépend par exemple de la force de saisie de la force de pression de contact de la direction de travail du réglage de l alimentation de la pièce à usiner et du support de la pièce à usiner 5 APPLICATIONS Encadrements de portes et de fenêtres Contreplaqué panneaux décoratifs et autres travaux de finition ...

Страница 10: ... saleté et l eau à l intérieur de l alimentation en air constituent les principales causes d usure dans l outil Une lubrification fréquente mais non excessive une goutte tous les 100 à 200 clous est nécessaire pour obtenir les meilleures perfor mances L huile ajoutée via le raccordement de la conduite d air lu brifie les pièces internes AVIS Une lubrification fréquente mais non excessive est néces...

Страница 11: ...soit dans le sens indiqué sur la figure RANGEMENT DE L EXTRÉMITÉ DE CONTACT 1 Fig 14 Insérez l extrémité de contact 1 dans la partie saillante 2 du coulisseau Insérez extrémité de contact de telle manière que la partie saillante 3 soit dans le sens in diqué sur la figure 2 Fig 15 Insérez la partie inférieure de l extrémité de contact 1 dans le sens indiqué par la flèche 3 Fig 16 Vérifiez que l ext...

Страница 12: ...8 239 mm 9 3 8 ANCHURA 63 mm 2 1 2 66 mm 2 5 8 LONGITUD 261 mm 10 1 4 261 mm 10 1 4 PESO 1 2 kg 2 6 lbs 1 3 kg 2 9 lbs PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO RECOMEN DADA 10 a 23 bares 140 a 320 psi 4 a 7 bares 60 a 100 psi CAPACIDAD DE CARGA 100 clavos CONSUMO DE AIRE 1 16 L con una presión de funcionamiento de 18 bares 257 psi 0 56 L con una presión de funcionamiento de 6 bares 90 psi 1 3 mm 0 051 1 05 mm 0 ...

Страница 13: ...ndo se utiliza la herramienta La influencia en el sistema mano brazo cuando se utiliza la herramienta dependerá por ejemplo de la fuerza de agarre la fuerza de presión de contacto la dirección de trabajo el ajuste del suministro de energía la pieza de trabajo y el soporte de la pieza de trabajo 5 APLICACIONES Marcos de puertas y ventanas Contrachapados paneles decorativos y otros trabajos de acaba...

Страница 14: ...ximizar el rendimiento y minimizar el des gaste de la herramienta ya que la suciedad y el agua presentes en el aire suministrado son las principales causas del desgaste de la herramienta Además para obtener el máximo rendimiento es necesario lubricar la herramienta con frecuencia aunque no en exceso una gota cada 100 200 clavos El aceite añadido a través de la conexión del con ducto de aire lubric...

Страница 15: ...1 en el extremo del brazo de contacto 2 Hágalo de forma que el resalte 3 de la punta de contacto quede orientado en la dirección indica da en la figura CÓMO ALMACENAR LA PUNTA DE CONTACTO 1 Fig 14 Inserte la punta de contacto 1 en el saliente del deslizador 2 Hágalo de forma que el resalte 3 quede orientado en la dirección indicada en la figura 2 Fig 15 Inserte la parte inferior de la punta de con...

Страница 16: ...1 2 66 mm 2 5 8 LÄNGE 261 mm 10 1 4 261 mm 10 1 4 GEWICHT 1 2 kg 2 6 lbs 1 3 kg 2 9 lbs EMPFOHLENER BETRIEBSDRUCK 10 bis 23 bar 140 bis 320 psi 4 bis 7 bar 60 bis 100 psi LADEKAPAZITÄT 100 Nägel LUFTVERBRAUCH 1 16 L bei 18 bar 257 psi Betriebsdruck 0 56 L bei 6 bar 90 psi Betriebsdruck 1 3 mm 0 051 1 05 mm 0 041 1 9 mm 0 075 1 3 mm 0 051 1 05 mm 0 041 1 4 mm 0 055 Wire gauge 18 Wire gauge 18 15 mm...

Страница 17: ... Werkzeugs wieder Jeglicher Einfluss auf das Hand Arm System bei der Verwendung des Werkzeugs hängt zum Beispiel von der Griffkraft der Kontakt Anpresskraft der Arbeitsrichtung der Einstellung der Energieversorgung dem Werk stück und der Werkstückauflage ab 5 ANWENDUNGSGEBIETE Tür und Fensterrahmen Sperrholz Dekorplatten und andere Innenausbauarbeiten Anbringen von Vertäfelungen und Zierleisten Un...

Страница 18: ...ng und eine minimale Abnutzung des Werkzeugs zu erhalten da Schmutz und Wasser in der Luftversorgung die Hauptgründe für Abnutzungserscheinungen am Werkzeug sind Zum Erreichen der besten Leistung ist eine häufige aber nicht über mäßige Schmierung ein Tropfen alle 100 200 Nägel erforderlich Öl das durch die Luftzuleitung zugeführt wird schmiert die inneren Teile HINWEIS Zum Erreichen der besten Lei...

Страница 19: ...der Kontaktspitze in die in der Abbildung gezeigte Richtung weist AUFBEWAHREN DER KONTAKTSPITZE 1 Fig 14 Setzen Sie die Kontaktspitze 1 in den Vorsprung 2 des Schiebers ein Setzen Sie die Kontaktspitze so ein dass der Vorsprung 3 in die in der Abbildung gezeigte Richtung weist 2 Fig 15 Schieben Sie den unteren Teil der Kontaktspitze 1 in Pfeilrichtung hinein 3 Fig 16 Vergewissern Sie sich dass die...

Страница 20: ...ALTEZZA 232 mm 9 1 8 239 mm 9 3 8 LARGHEZZA 63 mm 2 1 2 66 mm 2 5 8 LUNGHEZZA 261 mm 10 1 4 261 mm 10 1 4 PESO 1 2 kg 2 6 lbs 1 3 kg 2 9 lbs PRESSIONE DI ESERCIZIO CONSIGLIATA Da 10 a 23 bar da 140 a 320 p s i Da 4 a 7 bar da 60 a 100 p s i CAPACITÀ DI CARICO 100 chiodi CONSUMO D ARIA 1 16 L a 18 bar 257 p s i pressione di esercizio 0 56 L a 6 bar 90 p s i pressione di esercizio 1 3 mm 0 051 1 05 ...

Страница 21: ...no braccio durante l uso dell utensile dipendono ad esempio dalla forza con cui lo si impugna dalla forza della pressione di contatto dalla direzione di funzionamento dalla regolazione della fonte di energia dal pezzo in lavorazione e dal supporto di quest ultimo 5 CAMPI DI APPLICAZIONE Intelaiature di porte e finestre Compensato tavole decorative e altri lavori di finitura di interni Montaggio di...

Страница 22: ...latore 4 oliatore 5 Per ottimizzare le prestazioni utilizzare un kit aria in 3 pezzi 2 Un filtro 3 contribuisce a ottenere prestazioni ottimali e usura mi nima dell utensile poiché sporco e acqua nell alimentazione dell aria sono tra le principali cause di usura dell utensile Per ottenere prestazioni ottimali è richiesta una lubrificazione fre quente ma non eccessiva una goccia ogni 100 200 chiodi...

Страница 23: ...atto in modo che la sporgenza 3 della punta di contatto sia rivolta nella direzione indicata nella figura COME RIPORRE LA PUNTA DI CONTATTO 1 Fig 14 Inserire la punta di contatto 1 nella sporgenza del pannello scorrevole 2 Inserire la punta di contatto in modo che la sporgenza 3 sia rivolta nella direzione indica ta nella figura 2 Fig 15 Inserire la parte inferiore della punta di contatto 1 nella ...

Страница 24: ...4 75 100 99 98 101 102 104 105 106 117 119 118 116 121 120 B 61 62 50 51 52 53 56 54 55 57 58 59 60 154 85 103 107 108 109 112 113 129 114 115 111 110 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 28 27 31 25 24 76 77 78 79 80 81 131 83 84 82 122 123 124 125 126 34 A 11 12 B A 50 16 19 18 130 38 132 40 39 13 35 36 37 41 15 14 20 21 22 23 22 29 30 17 49 33 32 18 19 42 43 44 45 46 47 48 97 96 128 26 95 94 93 90 89 88 87 86 ...

Страница 25: ...1A 1 5X15 5 O RING 1A 1 5X15 5 GUARNIZIONE CIRCOLARE 1A1 5X15 5 21 HA18611 Polyacetal DUSTER PIPE HOUSING LOGEMENT DU TUBE DU DÉPOUSSIÉREUR CARCASA DE TUBO DE SOPLADOR DRUCKLUFTREINIGER ROHRGEHÄUSE ALLOGGIAMENTO TUBO SOFFIETTO AD ARIA 22 HH11124 Rubber O RING 1AP10 JOINT TORIQUE 1AP10 JUNTA TÓRICA 1A P10 O RING 1A P10 GUARNIZIONE CIRCOLARE 1AP10 23 HA11170 Aluminium PIPE A TUYAU A TUBO A ROHR A TU...

Страница 26: ...CIPAL HAUPTVENTIL BAUGRUPPE GRUPPO VALVOLA PRINCIPALE 57 HH11130 Rubber O RING 1AP5 JOINT TORIQUE 1AP5 JUNTA TÓRICA 1A P5 O RING 1A P5 GUARNIZIONE CIRCOLARE 1AP5 58 HA18599 Polyacetal PILOT VALVE DISTRIBUTEUR PILOTE VÁLVULA PILOTO PILOTVENTIL VALVOLA PILOTA 59 KK23985 Steel COMPRESSION SPRING 3985 RESSORT À PRESSION 3985 MUELLE DE COMPRESIÓN 3985 DRUCKFEDER 3985 MOLLA DI COMPRESSIONE 3985 60 KK239...

Страница 27: ...PACER ENTRETOISE ESPACIADOR ABSTANDSHALTER DISTANZIATORE 96 FF31578 Steel PARALLEL PIN 1578 GOUPILLE PARALLÈLE 1578 PERNO PARALELO 1578 ZYLINDERSTIFT 1578 PERNO PARALLELO 1578 97 HA10833 Aluminium MAGAZINE MAGASIN CARGADOR MAGAZIN CARICATORE 98 TA70288 Nylon Steel COVER UNIT UNITÉ DU CAPOT CUBIERTA ABDECKUNGSEINHEIT UNITÀ COPERTURA 99 HA18637 Nylon ARM COVER CAPOT DU BRAS CUBIERTA DE BRAZO ARMABDE...

Страница 28: ...8 128 HA18635 Urethane CONTACT TIP EXTRÉMITÉ DE CONTACT PUNTA DE CONTACTO KONTAKTSPITZE PUNTA DI CONTATTO 129 TT15405 Steel HEX BAR WRENCH 3 CLÉ ALLEN 3 LLAVE ALLEN 3 INBUSSCHLÜSSEL 3 CHIAVE A BARRA ESAGONALE 3 130 HA18624 Nylon DUSTER COUPLER COUPLEUR POUSSIÈRE ACOPLADOR DE SOPLADOR DRUCKLUFTREINIGER KUPPLUNG ACCOPPIATORE SOFFIETTO 131 JJ10101 Steel E RETAINING RING 4 BAGUE E DE RETENUE 4 ANILLO ...

Страница 29: ...14 15 16 17 3 C B 120 119 118 127 128 129 144 124 125 121 122 123 126 116 131 133 130 135 95 142 24 106 112 113 110 108 111 117 86 114 27 28 43 30 29 21 20 24 8 23 22 42 26 C 45 44 47 58 46 23 60 61 63 62 23 38 38 25 34 33 32 31 74 76 67 68 69 70 71 73 72 115 88 89 90 145 93 94 91 92 57 56 55 51 52 8 54 49 53 50 48 134 105 59 132 37 36 35 108 109 107 66 18 65 64 19 75 35 136 137 138 139 140 A 84 1...

Страница 30: ...9 Steel NOZZLE B BUSE B BOQUILLA B DÜSE B UGELLO B 20 TA81197 Aluminum Rubber FRAME ASSY ENSEMBLE DU CHÂSSIS CONJUNTO DE ARMAZÓN GEHÄUSEBAUGRUPPE GRUPPO TELAIO 21 TA18436 Rubber GRIP COVER REVÊTEMENT DE LA POIGNÉE CUBIERTA DE EMPUÑADURA GRIFFÜBERZUG COPERTURA IMPUGNATURA 22 TA18662 Polyacetal PIPE A TUYAU A TUBO A ROHR A TUBO A 23 TA18665 Rubber DUSTER PIPE SEAL JOINT DU TUBE DU DÉPOUSSIÉREUR JUNT...

Страница 31: ...SSIONE 3999 56 HH19163 Rubber O RING 1A 1 5X16 7 JOINT TORIQUE 1A 1 5X16 7 JUNTA TÓRICA 1A 1 5X16 7 O RING 1A 1 5X16 7 GUARNIZIONE CIRCOLARE 1A 1 5X16 7 57 TA18658 Polyacetal DUSTER VALVE CAP CAPUCHON DE LA VALVE DU DÉPOUSSIÉREUR TAPA DE VÁLVULA DEL SOPLADOR DRUCKLUFTREINIGER VENTILKAPPE CAPPUCCIO VALVOLA SOFFIETTO AD ARIA 58 TA18675 Polyester FILTER B FILTRE B FILTRO B FILTER B FILTRO B 59 TA1866...

Страница 32: ...ING 3 2 ANELLO DI FISSAGGIO A E 3 2 93 KN10609 Steel NUT STOPPER BUTÉE D ÉCROU TOPE DE TUERCA MUTTERNSTOPPER FERMO DADO 94 HA18753 Steel CONTACT ARM A BRAS DE CONTACT A BRAZO DE CONTACTO A KONTAKTARM A BRACCIO DI CONTATTO A 95 BB40448 Steel SCREW 4X6 VIS 4X6 TORNILLO 4X6 SCHRAUBE 4X6 VITE 4X6 96 HA18657 Nylon DRIVER GUIDE COVER CAPOT DU GUIDE DE L ENTRAÎNEUR CUBIERTA DE GUÍA CONDUCTORA TREIBERFÜHR...

Страница 33: ...LA Dl TORSIONE 3251 133 FF21234 Steel ROLL PIN 3X12 GOUPILLE ÉLASTIQUE 3X12 PASADOR DE RODILLO 3X12 SPANNSTIFT 3X12 PERNO ROTANTE 3X12 134 HA81016 Steel TAIL HANGER ASSY ENS DU CROCHET DE QUEUE CONJUNTO DE COLGADOR DE COLA AUFHÄNGER BAUGRUPPE AN DER RÜCKSEITE GRUPPO ANELLO DI SOSPENSIONE DI CODA 135 CC49411 Steel Nylon NUT M5 ÉCROU M5 TUERCA M5 MUTTER M5 DADO M5 136 HA18583 Nylon HOOK B CROCHET B ...

Страница 34: ...31 ...

Страница 35: ...a conforme ai requisiti di base concernenti la salute e la sicurezza espressi dalle direttive CE come riportato di seguito Direttiva Direttiva Macchine 2006 42 CE Produttore MAX CO LTD 1848 Kawai Tamamura machi Sawa gun Gunma 370 1117 GIAPPONE Directiva sobre maquinaria EN ISO 12100 2010 EN792 13 2000 A1 2008 ISO11148 13 Questo prodotto è stato valutato per la conformità alle direttive indicate so...

Страница 36: ...Betriebsanleitung zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto 4101570 180921 00 01 www max europe com EUROPE Site www maxusacorp com USA Site wis max ltd co jp int GLOBAL Site Camerastraat 19 1322 BB Almere The Netherlands Phone 31 36 546 9669 FAX 31 36 536 3985 257 East 2nd ...

Отзывы: