29
28
FIG.7
13
FIG. 8
14
AUSTAUSCH DER HYDRAULISCHE
KARTUSCHE
ABB. 5
Das Öl aus dem Gabelholm entleeren.
ACHTUNG: Der Umwelt zuliebe das Öl
nicht einfach weggießen!
Für den Ölwechsel befolgen Sie bitte die, durch
die Abbildungen 9 bis 14 des Abschnitts “WIEDER-
ZUSAMMENBAU” beschriebene Vorgangweise.
Drehen Sie den Schaft nun um und schrauben Sie
unter Anwendunge eines 15 mm-Inbusschlüssels
die Bodenmutter (22) gemeinsam mit dem OR-
Ring (21) aus.
ABB.6
Die hydraulische Kartusche (11) gemeinsam mit
dem Gegenfeder (12) für den Rücklaufanschlag
heraus-ziehen.
Die komplette hydraulische Kartusche austau-
schen.
AUSTAUSCH DER EINHEIT VON DICHTUNG/
FÜHRUNGSBUCHSE
ABB. 7
Das Tauchrohr (13) ganz aus dem Gleitrohr
herausziehen.
ABB. 8
Den Staubstreifer (14) vom Scheitel des Gleit-
rohrs abnehmen.
REMPLACEMENT CARTOUCHE
HYDRAULIQUE
FIG. 5
Laisser écouler toute l’huile du tube de fourche.
ATTENTION: ne pas évacuer l’huile épui-
sée dans le milieu environnant!
Pour effectuer le remplacement de l’huile suivre la
procédure de la FIG. 9 à la FIG 14 du chapitre
“RECOMPOSITION”.
Renverser le fourreau complet et à l’aide d’une clé
à douille de 15 mm desserrer l’écrou (22) de fond
avec le joint torique (21).
FIG. 6
Sortir la cartouche hydraulique (11), équipée d’élé-
ment en contre ressort (12) de fin course en
extension, de l’intérieur du plongeur.
Effectuer le remplacement de la cartouche hy-
draulique complète.
REMPLACEMENT GROUPE D'ETANCHEITÉ ET
BAGUE DE GLISSEMENT
FIG. 7
Sortir complètement le plongeur (13) du fourreau.
FIG. 8
Retirer le cache-poussière (14) du haut du four-
reau.
HYDRAULIC CARTRIDGE CHANGE
FIG. 5
Let all the oil drain out.
WARNING: Remember to always recycle
any used oil.
To change the fork leg oil follow the procedure as
described in the “REASSEMBLY” from FIG. 9 to
FIG. 14.
Turn the fork leg upside-down and unscrew the
foot nut (22) complete with O-ring (21) by the use
of a 15 mm socket wrench.
FIG. 6
Pull the hydraulic cartridge (11) complete with
rebound spring (12) out of the stanchion tube.
Replace the whole hydraulic cartridge.
SOSTITUZIONE CARTUCCIA IDRAULICA
FIG. 5
Svuotate lo stelo dall’olio presente.
ATTENZIONE: non disperdete l’olio esau-
sto nell’ambiente!
Per eseguire il cambio olio seguire la procedura
descritta dalla FIG. 9 alla FIG. 14 del
“RIMONTAGGIO”.
Capovolgete lo stelo e con chiave a bussola di 15
mm svitate il dado (22) di fondo completo di anello
OR (21).
FIG. 6
Sfilate la cartuccia idraulica (11) completa di
contromolla (12) di fine corsa di ritorno, dall’inter-
no del tubo portante.
Eseguite la sostituzione della cartuccia idraulica
completa.
FIG. 5
21
22
FIG. 6
11
12
SOSTITUZIONE GRUPPO DI TENUTA E BOC-
COLA DI GUIDA
FIG. 7
Sfilate completamente il tubo portante (13) dal
fodero.
FIG. 8
Rimuovete il raschiapolvere (14) dalla sommità
del fodero.
PILOT BUSHING AND SEAL ASSEMBLY
CHANGE
FIG. 7
Pull the stanchion tube (13) completely out of the
slider.
FIG. 8
Use a small screwdriver and remove the dust seal
(14) from the slider.