background image

POR

TUGUÊS

ESP

AÑOL

ENGLISH

8

SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA

1.  Asegúrese de que la motosierra esté correctamente montada según las 

instrucciones del apartado “Montaje” de este manual.

2.  Antes de cada uso, inspeccione la motosierra, cambie las partes dañadas, y 

compruebe si hay fugas de combustible. Asegúrese de que todas las fijaciones 

estén en su lugar y bien apretadas.

3.  Realice el mantenimiento de la motosierra según los intervalos y procedimientos recomendados 

detallados en los apartados “Mantenimiento de la motosierra” y “Mantenimiento ordinario”.

4.  Utilice los accesorios correctos. Nunca utilice piezas de repuesto no 

homologadas por MARUYAMA.

5.  Apague el motor antes de realizar tareas de mantenimiento o trabajar en la máquina.

6.  Si registra problemas de funcionamiento o vibración excesiva, pare 

inmediatamente e inspeccione la unidad para averiguar cuál es la causa. Si es 

necesario, contacte con el servicio de mantenimiento para repararla.

7. No modifique la motosierra en modo alguno.

8.  La motosierra requiere una inspección diaria antes de usarla o tras una caída o 

impacto, para identificar daños o defectos importantes.

SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE

0

1.   La gasolina es muy inflamable y debe ser manipulada y almacenada 

cuidadosamente. Utilice un contenedor homologado para almacenar gasolina o 

la mezcla de combustible y aceite.

0

2.  Realice la mezcla y vierta el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas.

0

3.  No fume cerca de los recipientes de almacenamiento de combustible ni de la 

cadena. No fume mientras utiliza la motosierra

0

4.  No llene el depósito de combustible en exceso. Pare de llenarlo a 10 ~ 20 mm. 

de la parte superior del depósito.

0

5.  Antes de arrancar el motor, limpie el combustible derramado.

0

6.  Antes de arrancar el motor, aleje la motosierra 3 m. como mínimo, del lugar en 

donde carga el combustible.

0

7.  No quite el tapón del depósito de combustible mientras el motor esté 

funcionando o inmediatamente después de haberlo parado.

0

8.  Antes de volver a cargar el combustible, deje enfriarse el motor.

0

9.  Vacíe el depósito de combustible antes de guardar la motosierra. Debería vaciarse después 

de cada uso; si queda combustible en el depósito, podría verterse cuando está guardada.

10.  Almacene el combustible y la motosierra alejados de llamas abiertas, chispas o 

calor excesivo. Asegúrese de que los vapores del combustible no lleguen a las 

chispas o llamas abiertas de calentadores de agua, hornos, motores eléctricos, etc.

SEGURIDAD DEL FUNCIONAMIENTO

0

1.   ESTA MOTOSIERRA PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES. Lea las 

instrucciones atentamente. Familiarícese con todos los controles y el uso 

correcto de la motosierra.

0

2.  No utilice la motosierra cerca de rocas, gravilla, piedras y materiales similares 

que pueden convertirse en proyectiles peligrosos.

0

3.  Mantenga a niños, transeúntes y animales fuera de un radio de 5m. en torno a 

la zona de trabajo.

0

4. Pare el motor si alguien se le acerca cuando utilice la motosierra.

0

5. Jamás permita que los niños utilicen la motosierra.

0

6. Use la motosierra sólo con luz diurna o con luz artificial adecuada.

0

7.  Nunca la utilice sin las protecciones apropiadas o sin otros dispositivos de 

seguridad instalados.

0

8.  No acerque las manos o los pies a las piezas en movimiento. Manténgase 

alejado de las superficies calientes como el silenciador.

0

9. Mientras utilice la motosierra, mantenga un buen apoyo.

10.  Utilice la herramienta adecuada a la tarea. No utilice la motosierra para tareas 

no recomendadas.

11.  Sepa cómo parar la máquina rápidamente en caso de emergencia. Para información sobre cómo 

detener el motor, consulte “PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE Y DE PARADA”.

CHAIN SAW SAFETY

1.   Make sure the Chain Saw is correctly assembled as instructed in the Assembly 

section of this manual. 

2.  Before each use, inspect the Chain Saw, replace damaged parts, and check for 

fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and tightened securely. 

3.  Maintain the Chain Saw in accordance with the recommended maintenance 

intervals and procedures detailed in the ”Saw chain Maintenance” and “Regular 

Maintenance”.

4.  Use the correct accessories. Never use replacement parts that are not approved 

by MARUYAMA. 

5. Shut off the engine before performing maintenance or working on the machine. 

6.  If running problems or excessive vibration occur, stop immediately and inspect 

the unit for the cause. If servicing dealer for repair. 

7.  Never modify a chain saw in any way.

8.  The use of the chain-saw need for daily inspection before use and after dropping 

or other impacts to identify significant damage or defects.

FUEL SAFETY

0

1.  Gasoline is highly flammable and must be handled and stored carefully. Use a 

container approved for storing gasoline and/or fuel/oil mixture. 

0

2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. 

0

3.  Do not smoke near fuel storage containers or the Chain Saw. Do not smoke 

while operating the Chain Saw.

0

4. Do not overfill the fuel tank. Stop filling 10 ~ 20 mm from the top of the tank. 

0

5. Wipe up any spilled fuel before starting the engine. 

0

6.  Move the Chain Saw at least 3 m away from the fueling location before starting 

the engine. 

0

7.  Do not remove the fuel tank cap while the engine is running or immediately after 

stopping the engine. 

0

8. Allow the engine to cool before refueling. 

0

9.  Empty the fuel tank before storing the Chain Saw. Fuel should be emptied after 

each use as fuel remaining in the tank may leak during storage. 

10.  Store both fuel and the Chain Saw away from open flame, sparks and excessive 

heat. Make sure fuel vapors cannot reach sparks or open flames from heaters, 

furnaces, electric motors, etc.

OPERATING SAFETY

0

1.  THIS CHAIN SAW CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the instructions 

carefully.  Be familiar with all controls and the proper use of the Chain saw.

0

2.  Avoid using the Chain saw near rocks, gravel, stones and similar materials 

which can become dangerous projectiles.

0

3.  Keep children, bystanders and animals outside a 5m radius surrounding the 

area of operation.

0

4. If you are approached while operating the Chain saw, stop the engine.

0

5. Never allow children to operate the Chain saw.

0

6. Use the Chain saw only in daylight or adequate artificial lighting.

0

7.  Never operate the Chain saw without proper guards or other protective safety 

devices in place.

0

8.  Do not put hands or feet near any moving parts. Keep clear of hot surfaces such 

as the muffler.

0

9. Maintain a firm footing while operating the Chain saw.

10.  Use the right tool for the job. Do not use the Chain saw for any job that is not 

recommended.

11.  Know how to stop the machine quickly in an emergency. For information on how 

to stop the engine refer to the “STARTING AND STOPPING PROCEDURES”.

SEGURANÇA DA MOTOSSERRA

1.  Certifique-se de que a Motosserra é correctamente montada conforme indicado 

nas instruções da secção Montagem deste manual.

2.  Antes de cada utilização, inspeccione a Motosserra, substitua as peças 

danificadas e verifique as fugas de combustível. Certifique-se de que todos os 

fechos estão no lugar e devidamente apertados.

3.  Proceda à manutenção da Motosserra de acordo com os intervalos e 

procedimentos de manutenção recomendados, descritos em pormenor nas 

secções ”Manutenção da corrente da serra” e “Manutenção Regular”.

4.  Use os acessórios correctos. Nunca use peças de substituição que não sejam 

aprovadas pela MARUYAMA.

5.  Desligue o motor antes de realizar operações de manutenção ou trabalho na máquina.

6.  No caso da ocorrência de problemas de funcionamento ou vibração excessiva, 

pare de imediato e inspeccione a unidade para determinar a causa. No caso de 

ser necessária assistência, contacte o revendedor para reparação.

7. Nunca modifique uma motosserra.

8.  O uso da motosserra implica uma inspecção diária antes do uso e depois de 

uma queda ou outros impactos para identificação de danos ou defeitos 

significativos.

SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL

0

1.  A gasolina é altamente inflamável e deve ser manuseada e armazenada com 

cuidado. Use um recipiente aprovado para o armazenamento de gasolina e/ ou 

mistura de combustível/óleo.

0

2. Misture e deite o combustível no exterior e num local sem faíscas ou chamas.

0

3.  Não fume na proximidade de recipientes de combustível ou da Motosserra. Não 

fume durante o funcionamento da Motosserra.

0

4.  Não encha demasiado o depósito de combustível. Deixe de encher 10 a 20mm 

do topo do depósito.

0

5. Limpe qualquer combustível derramado antes de ligar o motor.

0

6.  Afaste a Motosserra pelo menos 3 m do local do abastecimento em combustível antes de ligar o 

motor.

0

7.  Não retire a tampa do depósito de combustível com o motor a funcionar ou 

imediatamente depois de parar o motor.

0

8. Deixe o motor arrefecer ante do reabastecimento.

0

9.  Esvazie o depósito de combustível antes de armazenar a Motosserra. O 

combustível deve ser esvaziado após cada uso dado que o combustível que 

dica no depósito pode vazar durante o armazenamento.

10.  Armazene o combustível e a Motosserra longe de chamas sem protecção, faíscas e 

calor excessivo. Certifique-se de que os vapores do combustível não chegam a faíscas 

ou chamas sem protecção de aquecedores, fornalhas, motores eléctricos, etc.

SEGURANÇA DE FUNCIONAMENTO

0

1.  ESTA MOTOSSERRA PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES. Leia as instruções com 

atenção. Familiarize-se com todos os controlos e o uso adequado da Motosserra.

0

2.  Evitar usar a Motosserra na proximidade de rochas, gravilha, pedras e materiais 

semelhantes que possam tornar-se projécteis perigosos.

0

3.  Mantenha as crianças, estranhos ao serviço e animais fora de um raio de 5m à 

volta da zona de funcionamento.

0

4. Caso se aproximem de si enquanto opera a Motosserra, desligue o motor.

0

5. Nunca deixe que a Motosserra seja operada por crianças.

0

6. Use a Motosserra apenas à luz do dia ou com luz artificial adequada.

0

7.  Nunca opere a Motosserra sem os resguardos adequados ou outros 

dispositivos protectores de segurança no lugar.

0

8.  Não coloque as mãos ou os pés na proximidade de peças em movimento. 

Mantenha-se afastado de superfícies quentes, como o amortecedor.

0

9.  Mantenha os pés firmemente assentes no chão enquanto opera a Motosserra.

10.  Use a ferramenta certa para o trabalho. Não use a Motosserra para qualquer 

outro trabalho diferente do recomendado.

11.  Saiba o que fazer para parar rapidamente a máquina numa situação de urgência. Para informações 

sobre o que fazer para parar o motor, consulte “PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE E PARAGEM”.

Min. 3 m
Min. 3 m

Mín 3 m

WIPE UP ANY FUEL SPILLAGE

LIMPIAR EL COMBUSTIBLE DERRAMADO

LIMPAR QUALQUER COMBUSTÍVEL DERRAMADO

Starting the engine
Arranque del motor
Ligar o motor

Fueling location

Lugar de carga del combustible

Local do abastecimento em combustível

Содержание MCV3101

Страница 1: ... operador Completely read and understand this manual before using this product Antes de utilizar este producto lea atentamente este Manual de usuario propietario Leia e compreenda este manual na íntegra antes de utilizar o produto MCV3101 MCV3101S ...

Страница 2: ... trained tree service operators only see instruction handbook National regulation can restrict the use of the machine It is essential that any operator of this Chain Saw reads and understands the contents of this manual before using the Chain Saw For additional assistance contact any local authorized MARUYAMA dealer Foreword Preámbulo Preâmbulo 1 Specifications Especificaciones Especificações 2 Pr...

Страница 3: ... de potência acústica garantida 2000 14 EC LWA Sound power level ISO 22868 LWA Nivel de potencia acústica ISO 22868 LWA Nível de potência acústica ISO 22868 LWA 96 dB A 2 Sound pressure level ISO 22868 LpAav Nivel de presión sonora ISO 22868 LpAav Nível de pressão acústica ISO 22868 LpAav 4 2 4 4 m s2 3 Vibration ISO 22867 front rear Vibración ISO 22867 Parte delantera trasera Vibração ISO 22867 f...

Страница 4: ...ble Para cerrar el depósito de combustible 8 Tapa del depósito de aceite Para cerrar el depósito de aceite 9 Tapa del filtro Cubre el filtro de aire 10 Bomba de cebado Cuando encienda el motor pulse la bomba de cebado 5 6 veces 11 Tuerca de la tapa del filtro Dispositivo para instalar la tapa del filtro de aire Para apretar la tuerca gírela en el sentido de las agujas del reloj Apriétela a mano co...

Страница 5: ...ombustible aire en el carburador para favorecer el arranque en frío 19 Silenciador Silenciador del gas de escape del motor 20 Protector de la espada Dispositivo extraíble que protege la espada y la cadena durante el transporte y otras veces cuando no se utilice la motosierra 21 Manual de usuario Incluido con la unidad Léalo antes de usarla y consérvelo para consultarlo en el futuro para aprender l...

Страница 6: ... 5 MARKING SÍMBOLOS MARCAÇÃO ...

Страница 7: ...avão da corrente Hot Surface Warning Contact may cause burns During use and for some time after stopping the engine the engine is very hot Do not touch engine components such a cylinder muffler and engine covers until the engine has cooled to ambient temperature Advertencia de superficie caliente El contacto puede causar quemaduras El motor está muy caliente cuando está funcionando y algún tiempo ...

Страница 8: ...in Saw It is not a toy Never allow adults to operate the unit without first reading the Operatorʼs Manual 03 Always wear eye protection hearing protection and a face filter mask Making a selection of hearing protector please select a high frequency prevention type of hearing protector Please consult about the selection of hearing protector at service shop in the detail 04 Always wear sturdy boots ...

Страница 9: ...opping the engine 08 Allow the engine to cool before refueling 09 Empty the fuel tank before storing the Chain Saw Fuel should be emptied after each use as fuel remaining in the tank may leak during storage 10 Store both fuel and the Chain Saw away from open flame sparks and excessive heat Make sure fuel vapors cannot reach sparks or open flames from heaters furnaces electric motors etc OPERATING ...

Страница 10: ...ETE MEASURE The vibration risk is analyzed adequately The select of appropriate work equipment producing the least possible vibration Suitable accessories and protective clothing provided such as handles with antivibration devices heating handle system or protective gloves Appropriate maintenance programs for the work equipment Limitation of the duration and intensity of the exposures Adequate inf...

Страница 11: ...na da serra está afiada QUÉ PUEDE SUCEDER El contacto con la cadena puede ocasionar lesiones personales CÓMO EVITAR EL PELIGRO Póngase guantes cuando manipule la cadena Pare siempre el motor antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes k AVISO MONTAGEM PERIGO POTENCIAL A corrente da serra está afiada O QUE PODE ACONTECER O contacto com a corrente da serra pode causar lesões pessoais ...

Страница 12: ...ed box spanner Tightening torque 1500 2000 N cm 153 204kgf cm When tightening with the supplied box spanner hold the handle of the supplied box spanner and securely tighten the nut 8 Tension is correct when the chain fits snugly against the bar and can still be pulled along the bar by hand If necessary loosen the guide bar retaining nuts and readjust it MONTAGEM DA LMINA GUIA E CORRENTE 1 Certifiq...

Страница 13: ... onto the engine case with 2 screws and tighten to 300 400Ncm 31 41kgf cm 5 Attach the guide plate with the guide plate retaining screw M3 and the chain catcher retaining screw M5 Tightening torque M3 80 120 N cm 8 2 12 2kgf cm M5 300 400N cm 31 41kgf cm 6 For mounting the guide bar and chain refer to MOUNTING THE GUIDE BAR AND CHAIN INSTALAÇÃO DO AMORTECEDOR DENTADO OPCIONAL 1 Certifique se de qu...

Страница 14: ... del motor e inserte el tensador en el orificio de la espada Reinstale el cárter de la cadena en el cárter del motor y apriete a mano la tuerca que mantiene la espada consulte la fig 2 k ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL La cadena está afilada QUÉ PUEDE SUCEDER El contacto con la cadena puede ocasionar lesiones personales CÓMO EVITAR EL PELIGRO Póngase guantes cuando manipule la cadena Pare siempre el ...

Страница 15: ...er Guide bar is moved forward and tension the chain along with pulling up the front hand guard refer to fig 5 2 While still holding the bar nose up tighten down the nut firmly with using the supplied box spanner refer to fig 6 Tightening torque 1500 2000N cm 153 204kgf cm When tightening with the supplied box spanner hold the handle of the supplied box spanner and securely tighten the nut 3 The te...

Страница 16: ...ito al aire libre en una zona abierta cuando el motor esté frío Limpie la gasolina derramada No llene el depósito de combustible por completo Añada gasolina al depósito hasta que el nivel esté a 10mm Por debajo del orificio de llenado Este espacio vacío del depósito permite que la gasolina se expanda Nunca fume cuando manipule gasolina y permanezca alejado de una llama abierta almacene la gasolina...

Страница 17: ...mix for the chain saw Use regular unleaded gasoline and fill the container with half the required amount of gasoline Pour the correct amount of oil into the container then add the remaining amount of gasoline Close the container tightly and shake it momentarily to evenly mix the oil and the gasoline before filling the fuel tank on the chain saw When refilling the chain saw fuel tank clean around t...

Страница 18: ... 2 Deslice el interruptor de encendido situado en la parte delantera de la empuñadura trasera hasta la posición Start 3 Pulse la bomba de cebado hasta que entre en ella el combustible 5 6 veces k ADVERTENCIA Active el freno de la cadena antes de arrancar el motor k PRECAUCIÓN No aumente la velocidad del motor con el freno de la cadena puesto Podría calentar en exceso el cárter o dañar el embrague ...

Страница 19: ...ancador 7 Una vez encendido el motor pulse y suelte inmediatamente el gatillo del acelerador para que vuelva a la posición de ralentí 8 Una vez arrancado el motor tire de la protección de manos hacia la empuñadura para soltar el freno de la cadena No aumente la velocidad del motor con el freno de la cadena puesto Podría calentar en exceso los cárteres o dañar el embrague 9 Si se cala el motor a ba...

Страница 20: ...r Procedimiento de arranque en frío Si el motor no enciende tras seguir los procedimientos mencionados contacte con el distribuidor autorizado de MARUYAMA NOTA 1 No tire de la cuerda del arrancador por completo NOTA 2 No suelte la cuerda del arrancador desde la posición en que está completamente extendida PARA DETENER EL MOTOR 1 Suelte el gatillo del acelerador 2 Deslice el interruptor Stop hasta ...

Страница 21: ...ón apriete la tuerca con los dedos 3 Para aumentar la tensión gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj 4 Apriete la tuerca con fuerza con la llave suministrada manteniendo la espada hacia arriba Par de apriete 1500 2000 N cm 153 204 kgf cm Cuando utilice la llave de tubo suministrada agarre el mango y apriete la tuerca con fuerza 5 La tensión es correcta cuando la cadena es...

Страница 22: ...re 0 y 15 cm como se ilustra en la Fig 3 Suelte lentamente la mano izquierda de la empuñadura delantera y toque con el extremo de la espada el tronco o similar colocado abajo para que la máquina reciba un impacto No suelte la mano de la empuñadura trasera 4 El freno debería activarse cuando la espada golpee el tronco 5 Si el freno de la cadena no funciona correctamente lleve la motosierra al Centr...

Страница 23: ... guantes e indumentaria de protección Para talar árboles se precisa de conocimientos y experiencia especialmente si corta árboles de gran diámetro en pendiente o en suelo inestable Antes de intentar talar un árbol asesórese con un experto Antes de intentar talar árboles corte troncos pequeños o ramas para practicar con la motosierra Aplique una ligera presión mientras hace funcionar el motor a alt...

Страница 24: ...RIESGO POTENCIAL El golpe de retroceso puede ocurrir cuando el extremo de la espada entra en contacto con un objeto QUÉ PUEDE SUCEDER Si el cuadrante superior del extremo de la espada entra en contacto con cualquier objeto la reacción de la cadena puede conducir rápidamente la motosierra contra el usuario CÓMO EVITAR EL PELIGRO Sujete fuertemente la motosierra con ambas manos Comience a cortar y c...

Страница 25: ...tro es el doble de la longitud de la espada comience a practicar las entallas de un lado y saque la motosierra por el lado opuesto de la entalla practicada Inicie el corte de apeo en un lado del árbol con el apoyo dentado puesto haciendo pivotar la motosierra desde la bisagra deseada en ese lado A continuación retire la motosierra del segundo corte Inserte la motosierra en el primer corte con much...

Страница 26: ...CIÓN No corte por encima de la altura de los hombros Agarre siempre la motosierra con las dos manos Si trabaja en pendiente colóquese en la parte situada por encima del tronco No corte madera que sujete otra persona No acerque la motosierra al cuerpo No corte subido a una escalera Es extremadamente peligroso la escalera puede resbalar y el control que usted ejerce sobre la motosierra es limitado C...

Страница 27: ...ivet Remache Rebite Tie strap Correa de amarre Braçadeira Drive link Eslabón guía Elo de transmissão Left hand cutter Diente lado izquierdo Cortador esquerdo Right hand cutter Diente lado derecho Cortador direito depth gauge Galga de profundidad Calibrador de profundidade Top plate angle Ángulo de corte Ângulo da placa de topo k WARNING k ADVERTENCIA k AVISO This saw chain met the kickback perform...

Страница 28: ...ceite con un alambre Invierta la espada de vez en cuando Revise el piñón y el embrague Antes de instalar la espada limpie la zona de montaje NOTA Utilice un tipo de cadena adecuado de bajo golpe de retroceso Cuando cambie la espada o la cadena contacte con el distribuidor local autorizado de MARUYAMA k ADVERTENCIA Pare el motor antes de afilar la cadena Cuando trabaje con la cadena póngase siempre...

Страница 29: ...e la espada IMPORTANTE Si el freno de la cadena no funciona correctamente después de limpiarlo lleve la motosierra al Centro de servicios local k WARNING Switch off the engine before sharpening the saw chain Always wear gloves when working on saw chain When replacing guide bar or saw chain Use appropriate low kickback type Never modify a chain saw in any way Although certain unauthorized attachmen...

Страница 30: ...o la apriete en exceso El par de apriete es 10 7 16 6 Nm 95 148 pul lbs PIÑÓN Intervalo de mantenimiento Debería retirar el piñón y revisar si está dañado tras 25 horas de funcionamiento o cuando instale una nueva cadena LIMPIEZA Y REVISIÓN DEL PIÑÓN El embrague debería limpiarse e inspeccionarse para comprobar si está dañado El piñón dañado causará desgaste o daños prematuros en la cadena Cuando ...

Страница 31: ...mbustible asegúrese de que el filtro no esté atascado en un rincón del depósito y de que el tubo de combustible no esté doblado retorcido FILTRO DE ACEITE Intervalo de mantenimiento Debería retirar el filtro de aceite y revisar si está dañado tras 25 horas de funcionamiento Limpieza del filtro de aceite El filtro de aceite está fijado al extremo del tubo de captación de aceite en el interior del d...

Страница 32: ... cárter de la cadena 2 Quite los dos tornillos y extraiga el silenciador 3 Límpielo con un cepillo duro 4 Reinstale el silenciador y a continuación coloque y apriete los dos tornillos 5 Reinstale el cárter de la cadena ARREFECIMENTO DO MOTOR Intervalo de Manutenção O arrefecimento do motor deve ser limpo todas as 25 horas de funcionamento ou uma vez por semana o que acontecer primeiro O ar tem de ...

Страница 33: ... el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la velocidad de ralentí del motor k ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL Cuando el motor está funcionando los accesorios y otras piezas se mueven QUÉ PUEDE SUCEDER El contacto con los accesorios en movimiento u otras piezas móviles podría provocar lesiones personales graves o incluso la muerte CÓMO EVITAR EL PELIGRO Apague siempre la motosierra ant...

Страница 34: ...stador de mistura de velocidade baixa L e o ajustador de mistura de velocidade alta H no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para parar 2 Ligue o motor e deixe o funcionar ao ralenti até aquecer 3 Rode o parafuso do ajustador da velocidade ao ralenti T no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a motossera deixar de se mover 4 Acelere ao máximo para se certificar da transição s...

Страница 35: ...itar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible ARMAZENAMENTO Para o armazenamento da longo prazo da motosserra 01 Esvazie o depósito de combustível para dentro de um recipiente adequado de armazenamento do combustível aprovado para gasolina 02 Bombeie o bolbo de ferragem no carburador até todo o combustível ser descarregado através da Bomba de ferragem 03 Ponha o motor a funcionar para ...

Страница 36: ...n el distribuidor de MARUYAMA Llénelo Púlsela hasta que entre el combustible en la bomba Límpielo o cámbielo Límpielo Consúltelo con el distribuidor de MARUYAMA Utilice el procedimiento de arranque del motor en caliente Mova o interruptor para a posição ON Contacte o revendedor MARUYAMA Encha o depósito do combustível Carregue no bolbo de ferragem até o combustível fluir através do bolbo de ferrag...

Страница 37: ...l filter Cambiar el filtro de carburante Substituir filtro de combustível Check chain brake Revisar el freno de la cadena Inspeccionar travão da corrente Check sprocket Revisar el piñón Inspeccionar roda motora Check and clean Guide bar Revisar y limpiar la espada Inspeccionar e limpar Lâmina guia Check antivibration device rubber spring Revisar el dispositivo antivibraciones muelle Inspeccionar d...

Страница 38: ...al File No TCF 0030 03 By the hereunder listed notified body TÜV Rheinland InterCert Kft H 1132 Budapest Váci út 48 A B Hungary The provisions of the Electromagnetic compatibility 2004 108 EC and applicable supplements The provisions of the Noise emission in the environment by equipment for use outdoors Directive 2000 14 EC ANNEX V Measured sound power level 107 dB A Guaranteed sound power level 1...

Страница 39: ...land InterCert Kft H 1132 Budapest Váci út 48 A B Hungría Cumple con las disposiciones de la Directiva 2004 108 CE relativa a la compatibilidad electromagnética y adendas aplicables Cumple con las disposiciones de la Directiva 2000 14 CE ANEXO V relativa a las Emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre Nivel de potencia sonora medida 107 dB A Nivel de potencia sono...

Страница 40: ...30 03 Pelo organismo notificado indicado de seguida TÜV Rheinland InterCert Kft H 1132 Budapeste Váci út 48 A B Hungría As disposições da Directiva 2004 108 CE relativa a Compatibilidade electromagnética e suplementos aplicáveis As disposições da Directiva 2000 14 CE ANEXO V relativa a Emissão de ruído por equipamento para uso no exterior Nível de potência acústica medido 107 dB A Nível de potênci...

Страница 41: ... 40 ...

Страница 42: ...ricante Maruyama Mfg Co Inc 4 15 Uchi kanda 3 Chome Chiyoda ku Tokio 101 0047 Japón Nombre y dirección del representante autorizado europeo Obelis European Authorized Representative Center O E A R C Boulevard Général Wahis 53 B 1030 Brussels Belgium Tel 32 2 732 59 54 Fax 32 2 732 60 03 E Mail mail obelis net Fabricante Maruyama Mfg Co Inc 4 15 Uchi kanda 3 Chome Chiyoda ku Tóquio 101 0047 Japão N...

Отзывы: