Martin Yale Premier 1422 Скачать руководство пользователя страница 5

(5)

Model 1422 Instant Letter Folder Operating Instructions

inicie el interruptor de circuitos localizado en la parte baja.  También asegúrese de
que la Dobladora está conectada en un enchufe activo AC.  Contacte la linea de
soporte técnico de Martin Yale si el interruptor de circuitos se va de largo de
forma inmediata, o si no es posible reiniciarlo.

Garantià Limitada

Garantizamos que todas las partes estarán libres de fectos en materials y mano de
obra hasta uno aZo después de la fecha de compra, siempre y cuando la Dobladora
sea utilizada solo para papel, y no sea modificada, mal utilizada, abusada, o uti-
lizada más allá de su capacidad. 

Para servicio de garanti’a contactar a:
Premier Division
Martin Yale Industries, Inc.
251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992
Phone (260) 563-0641 • Fax (260) 563-4575
website:   www.martinyale.com

email: [email protected]

German                                 

W

ARNUNG

D

IESES

G

ERÄT ENTHÄLT BEWEGLICHE

T

EILE

IN DENEN SICH

H

AARE

,

LOSE

K

LEIDUNGSSTÜCKE ODER

S

CHMUCK VERFANGEN KÖNNEN

.  W

ÄHREND DES

B

ETRIEBS UND DER

W

ARTUNG

H

AARE

LOSE

K

LEIDUNGSSTÜCKE UND

S

CHMUCK VON

DEN IN

B

EWEGUNG BEFINDLICHEN

T

EILEN FERNHALTEN

.  N

UR BEI ABGESCHALTETEM

S

TROM

W

ARTUNGSARBEITEN DURCHFÜHREN ODER DIE

A

BDECKUNG ENTFEREN

. D

IE

STECKDOSE FÜR DEN NETZANSCHLUSS MUSS NAHE AM GERÄT UND GUT ZUGÄNGLICH
SEIN

DA DIESE VERBINDUNG ALS NETZTRENNUNG VERWENDET WIRD

.

1.0 Spezifikationen

BETRIEB:

Manuelle Zuführung, automatische An- und Abschaltung, 2200

Faltvorgänge pro Stunde.

PAPIERGRÖSSEN: 

Einstellbar auf zwei Standard-papiergrößen; 8 1/2" x 11"

für einen Briefumschlag Nr. 10, und DIN A4 (210 x 297 mm) für einen DL-
Briefumschlag.

KAPAZITÄT: 

1-4 Bogen Bondpapier (16-24#). Die Bogen Können zusam-

mengeheftet sein.

STROMBEDARF:

115V, 50/60 Hz, 1/4 A (Von UL und CSA zugelassen);

Sonderausstattung 220V, 50/60 Hz, 1/8 A.

GRÖSSE: 

12 3/4" Breite x 6" Höhe x 5 3/4" Tiefe (326mm B x 153mm H x

147mm T)

GEWICHT:

3,4 kg

2.0  Einstellung des Papierstopps

Der Papierstopp (siehe Abbildung 2) wird je nach der Größe des zu faltenden
Papiers positioniert.  Die beiden links und rechts gelegenen Schlitze sind für
Papier mit einer Größe von 8 1/2” x 11” (kurze Faltung) vorgesehen.  Die unteren
beiden links und rechts gelegenen Schlitze sind für DIN A4 (lange Faltung) bes-
timmt.  Zur Verstellung des Papierstopps wird dieser entfernt, indem er in der
Mitte gebogen und dann, mit einem Ende voran, herausgenommen wird.  Dann
wird er in die anderen beiden Schlitze eingeführt, mit einem Ende voran.

3.0  Betrieb

1.

Den Stecker der Premier Papier-Faltvorrichtung in eine geerdete Dreistift-
Steckdose einstecken.

2.

Bis zu vier Bogen Papier (Bröße 8 1/2" x 11") ca. 5 cm tief in den hinteren
Schlitz (mit “EIN” markiert) einführen, das Papier loslassen und frei in den
Schlitz fallen lassen.  Siehe Abbildung 1.

3.

Das gefaltete Papier aus dem vorderen Schlitz herausnehmen.

3.1  Tips für einen besseren Betrieb

1.

Nie mehr als vier Bogen Papier auf einmal in die Faltvorrichtung eingeben.

2.

Zusammengeheftete Seiten Können in die Faltvorrichtung eingegeben wer-
den, doch Bogen mit Heftklammern an den Faltstellen (1/3 des Abstands
vom oberen und uteren Rand des Bogens) sollten nicht darin gefaltet wer-
den. Das zusammengeheftete Ende des Bogens muß zuerst in die Maschine
eingeführt werden.

3.

Um Papier für einen Fensterumschlag zu falten, das Papier mit dem oberen
Rand nach oben und zum Bediener gerichtet eingeben.  Um einen
Geschäftsbrief zu falten (mit der beschriebenen Seite nach innen), das
Papier mit dem oberen Rand nach oben und der beschriebenen Seite vom
Bediener weg eingeben.

3.2 Anweisung zur Behebung von Blockierungen

Wenn das Papier sich verklemmt, DEN STECKER DES GERÄTES AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN.  Den Papierstopp von der Unterseite der Faltvorrichtung
entfernen (siehe Abbildung 2), indem er in der Mitte    gebogen wird und ein
Ende zuerst herausgezogen wird.  Auch den Entblockungsgriff entfernen, indem
er beliebig gedreht und dabei herausgezogen wird. Von dem Ende der
Faltvorrichtung, an dem sich das Stromkabel befindet, den Lochstöpsel (siehe
Abbildung 3) herausnehmen. Den Entblockungsgriff durch das Loch auf die D-
förmige Welle schieben.  Ihn beliebig drehen, während das Papier sorgfältig aus
der Ober-oder Uterseite der Faltvorrichtung gezogen wird.  Falls es nicht möglich
ist, die Blockierung zu beheben, siehe Anweisungen zum Zerlegen. 

Nach der Behebung der Blockierung den Entblockungsgriff in einer beliebigen
Richtung drehen, um den mit “EIN” markierten Schlitz zu öffnen.  Dann den
Entblockungsgriff, den Papiertopp und den Lochstöpsel wieder an ihre normale
Stelle bringen.  Den Stecker wieder in die Steckdose einstecken.  (Das Gerät läuft
vielleicht einen Moment lang.)

3.3  Anweisungen zum Zerlegen

Dieses Verfahren solite benutzt werden, um eine schwierige Papierblockierung zu
beheben oder die Gummiwalzen zu säubern. 

1.

DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN.

2.

Die vier Schrauben an der Unterseite der Faltvorrichtung entfernen. Die
Faltvorrichtung wieder in ihre   normale aufrechte Lage stellen. Die
Gummitülle (siehe Abbildung 3) mit dem Stromkabel nach unten halten und
das Kunststoffgehäuse abheben.

3.

Um eine Papierblockierung zu beheben, erst den Kunststoff-Papierstopp von
der Unterseite der Faltvorrichtung entfernen. Siehe Abbildung 2.  Eine der
großen Riemenscheiben auf der linken Seite in einer beliebigen Richtung
drehen, und das Papier sorgfältig aus der Ober-oder Unterseite der
Faltvorrichtung herausziehen.

4.

Um die Gummiwalzen zu reinigen, ein von Martin Yale empfohlenes
Gummiwalzen-Reinigungsmittel auf die Gummiwalzen sprühen und sie mit
einem Tuch sauber reiben. Die Walzen drehen, indem eine der großen
Riemenscheiben in eine beliebige Richtung gedreht wird. Spritzen und
Abwischen wiederholen, bis die Walzen sauber und völlig trocken sind.
(ANMERKUNG:  Die Verwendung eines anderen Reinigungsmittel als
Martin Yale Rubber Roller Cleaner and Rejuvinator Könnte die Walzen
beschädigen.)

5.

Eine große Riemenscheibe in eine beliebige Richtung drehen, um den größt-
möglichen Zwischenraum zwischen der Aluminium-”D”-Walze und der
mittleren Gummiwalze herzustellen.  Das Gehäuse, die Schrauben, den
Papierstopp (siehe Abb. 2), und den Lochstöpsel (siche Abb. 3) wieder
montieren.

4.0  Störungssuche

Wenn der “EIN”-Schlitz geschlossen ist, den STECKER AUS DER STECK-
DOSE ZIEHEN und mit dem Entblockungsgriff die D-Förmige Welle nach links
drehen, bis der “EIN”-Schlitz offen ist. Den Entblockungsgriff und den
Lochstöpsel wieder an der richtigen Stelle aufbewahren, bevor der Stecker wieder
eingesteckt wird. 

Sollte die Faltvorrichtung nicht funktionieren, feststellen, ob das Papier gerade

Содержание Premier 1422

Страница 1: ...NY REASON 1 0 Specifications Operation Manual feed automatic on off 2200 letter folds per hour Paper Sizes Adjustable for 2 standard paper sizes 8 1 2 x 11 to fit a 10 envelope and ISO A4 paper 210 x 297mm to fit a DL envelope Capacity 1 4 sheets of 16 24 bond paper Sheets may be stapled Power 230V 50 Hz Power Adaptor 24 V D C 1 2A Output Size 12 3 4 W x 6 H x 5 3 4 D 326mm W x 153mmH x 147mm D We...

Страница 2: ...lder however do not place sheets to be folded into the folder with staples located at the fold positions 1 3 of the distance from the top and bottom of the sheet Stapled end of paper must enter machine first 3 To fold for a window envelope insert paper with the top up and facing the operator To fold for a business letter writing facing in insert paper top up and writing facing away from operator s...

Страница 3: ...es deux fentes du haut sont utilisées pour le papier A4 Pour changer la position du guide papier le retirer en commençant par le courber en son centre puis en ôtant l une des extrêmités Ensuite insérer le guide papier dans l autre paire de fentes en commencarit par l une des deux extrémités 3 0 Utilisation 1 Brancher la plieuse à une prise de terre 2 Introduire jusqu à 4 feuilles de papier de 8 1 ...

Страница 4: ...ocarse dentro de la Dobladora sin embargo no coloque las hojas por doblar entre la Dobladora con las grapas local izadas en las posiciones de doblado 1 3 de la distancia desde la parte supe rior o la parte inferior de la hoja El lado engrapado de la hoja debe ingre sar en la máquina de primero 3 Para doblar una hoja en un sobre con ventanilla transparente inserte el papel con la parte superior hac...

Страница 5: ... zuerst in die Maschine eingeführt werden 3 Um Papier für einen Fensterumschlag zu falten das Papier mit dem oberen Rand nach oben und zum Bediener gerichtet eingeben Um einen Geschäftsbrief zu falten mit der beschriebenen Seite nach innen das Papier mit dem oberen Rand nach oben und der beschriebenen Seite vom Bediener weg eingeben 3 2 Anweisung zur Behebung von Blockierungen Wenn das Papier sich...

Страница 6: ...fondo della macchina rimuovete il fermo carta vedere Figura 1 piegandolo nel mezzo e estraendo un estremo alla volta Dal lato della macchina in cui si trova il cavo di alimentazione aprite la presa a fessura vedere Figura 3 Premete la maniglia di disincastramento attraverso la fessura sull asta a forma di D Ruotatela in entrambe le direzioni mentre contemporaneamente estraete con cura la carta dal...

Страница 7: ...stallation is required Then put a stack of up to 50 sheets into the feeder Your folder and feeder dispense crisply folded sheets as quickly as you can take them The sheet feeder is ideal for single page documents on 16 to 24 pound paper The sheet feeder is not intended for use with stapled sets Separate versions of the 1450 feeder are available for 8 5 x 11 and ISO A4 paper sizes To order or for m...

Страница 8: ...Operating Instructions Revision 06 02 Manufactured in Taiwan by Premier Division of Martin Yale Industries Inc 251 Wedcor Avenue Wabash IN 46992 email info martinyale com web site www martinyale com Phone 260 563 0641 Fax 260 563 4575 ...

Отзывы: