background image

4

Funktion 

•   Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 

6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys-

tems. 

•   Erkennung der Betriebsart: automatisch. 
•   Einstellbare Adressen: 01 – 80.  

Adresse ab Werk: 

44 

•  Mfx-Technologie für Mobile Station / 

Central Station.

•  Name ab Werk: 

BR 44 100 

•   Veränderbare Anfahrverzögerung. 
•   Veränderbare Bremsverzögerung. 
•   Veränderbare Höchstgeschwindigkeit. 
•   Einstellen der Lokparameter elektronisch über 

Control Unit, Mobile Station oder Central Station. 

•   Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit 

Control Unit oder Märklin Systems nutzbar. 

•   Zusätzliche schaltbare Geräusche. 
•   Rauchgenerator nachrüstbar.
•  Schaltbare Entkupplungseinheit (Telex) hinten 
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsar-

beiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparatu-

ren oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren 

Märklin-Fachhändler. 

Sicherheitshinweise

•  Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be-

triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator 

6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin 

Systems) eingesetzt werden. Keinesfalls Transfor-

matoren für eine Eingangsspannung von 220 V - für 

USA 110 V - verwenden.

•  Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-

zeitig versorgt werden. 

•  Für den konventionellen Betrieb der Lok muss 

das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das 

Entstörset 74046 zu verwenden. Für 

Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.

•  Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in 

der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.

Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche 

sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin 

freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte 

umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für 

sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die 

Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen 

oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel 

und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / 

oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde. 

WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von 

mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gege-

benenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

Содержание BR 44-OI

Страница 1: ...Modell der BR 44 Öl 37883 ...

Страница 2: ...staubfeuerung umgebaut Auch bei der Deutschen Bundesbahn DB erhielten 32 Loks eine Ölfeuerung Information about the Prototype A heavy freight locomotive with five coupled axles and a 20 ton axle load was part of the first procurement plans of the newly founded German State Railroad DRG There was a debate regarding whether it should have two or three cylinders and accordingly ten units each with two ...

Страница 3: ... adapté une partie des machines à un chauffage principal à l huile ou à la poussière de charbon Les Chemins de fer de la Deut sche Bundesbahn ont eux aussi doté 32 locomotives d un chauffage à l huile Informatie van het voorbeeld Reeds in de eerste plannen voor de aanschaf van nieuw materieel had de pas opgerichte Deutsche Reichsbahn DRG een zware goederentreinlokomotief met vijf gekoppelde assen ...

Страница 4: ...gesetzt werden Keinesfalls Transfor matoren für eine Eingangsspannung von 220 V für USA 110 V verwenden Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich zeitig versorgt werden Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise ...

Страница 5: ... 2 mit Symbol Taste f4 mit Symbol Geräusch Pfeife lang Taste 4 mit Symbol Taste f5 mit Symbol Geräusch Luftpumpe Taste 8 mit Symbol Taste f6 mit Symbol Geräusch Rangierpfeife Taste 5 mit Symbol Taste f7 mit Symbol Bremsenquietschen aus Taste 1 ohne Symbol Taste f8 mit Symbol Geräusch Dampf ablassen Taste f9 mit Symbol Geräusch Injektor Taste f10 mit Symbol central station 60212 f0 f0 f8 f8 STOP mo...

Страница 6: ...or an input of 220 volts be connected to the American 110 volt household current system This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception when the locomotive is to be run in conventional operation The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose The inte...

Страница 7: ...ting sounds f3 Button 3 with symbol Button f3 with symbol ABV f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol Sound effect long whistle blast Button 4 with symbol Button f5 with symbol Sound effect Air pump Button 8 with symbol Button f6 with symbol Sound effect range whistle Button 5 with symbol Button f7 with symbol Squealing brakes off Button1 without symbol Button f8 with symbol Sound effect blo...

Страница 8: ...s N utilisez en aucun cas de transformateurs pour une tension à l entrée de 220 V 110 V pour les Etats Unis La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant Pour l exploitation de la locomotive en mode conventionnel la voie de raccordement doit être déparasitée A cet effet utiliser le set de déparasi tage réf 74046 Le set de déparasitage ne convient pas pour l ex...

Страница 9: ...ruit de roulement f3 Touche 3 avec symbole Touche f3 avec symbole ABV f4 Touche 2 avec symbole Touche f4 avec symbole Bruitage sifflet long Touche 4 avec symbole Touche f5 avec symbole Compresseur Touche 8 avec symbole Touche f6 avec symbole Bruitage sifflet de manoeuvre Touche 5 avec symbole Touche f7 avec symbole Grincement de freins désactivé Touche 1 sans symbole Touche f8 avec symbole Bruitage ...

Страница 10: ...t worden In geen geval transfor matoren met een ingangsspanning van 220 V voor USA 110 V gebruiken De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzi ening gelijktijdig gevoed worden Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort Hiervoor dient men de ontstoor set 74046 te gebruiken Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor set niet geschikt Lees ook aandachtig ...

Страница 11: ...met symbool Toets f2 met symbool Rijgeluiden f3 Toets 3 met symbool Toets f3 met symbool ABV f4 Toets 2 met symbool Toets f4 met symbool Geluid fluit lang Toets 4 met symbool Toets f5 met symbool Geluid Luchtpomp Toets 8 met symbool Toets f6 met symbool Geluid rangeerhoorn Toets 5 met symbool Toets f7 met symbool Piepende remmen uit Toets1 zonder symbool Toets f8 met symbool Geluid stom afblazen To...

Страница 12: ...nsión de entrada de 220 V en el caso de EE UU esta tensión es de 110 V La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto Para el funcionamiento convencional de la loco motora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046 El set supresor de interferencias no es adecua...

Страница 13: ... Tecla f2 con símbolo Ruido de marcha f3 Tecla 3 con simbolo Tecla f3 con símbolo ABV f4 Tecla 2 con simbolo Tecla f4 con símbolo Ruido del silbido larga Tecla 4 con símbolo Tecla f5 con símbolo Sonido Bomba de aire Tecla 8 con simbolo Tecla f6 con símbolo Ruido silbato maniobras Tecla 5 con símbolo Tecla f7 con símbolo Desconectar chirrido de los frenos Tecla 1 sin simbolo Tecla f8 con símbolo So...

Страница 14: ...n Systems Non si impieghino mai per USA a 110 V i transformatori per una tensione di ingresso di 220 V La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046 Tale corredo antidisturbi no...

Страница 15: ...bolo Rumore di marcia f3 Tasto 3 con simbolo Tecla f3 con símbolo ABV f4 Tasto 2 conl simbolo Tecla f4 con símbolo Rumore Fischio di segnalazi one lunga Tasto 4 senza simbolo Tecla f5 con símbolo Compressore dell aria Tasto 8 con simbolo Tecla f6 con símbolo Suono del fischio da manovra Tasto 5 senza simbolo Tecla f7 con símbolo Stridore dei freni escluso Tasto 1 con simbolo Tecla f8 con símbolo Ru...

Страница 16: ...nsformatorer avsedda att anslutas till ingångsspänning 220 V ej eller USA 110 V Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla När motorvagnens lokdel ska köras med konven tionell analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskydd Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning Beakta allti...

Страница 17: ...bol Knapp f2 med symbol Körljud f3 Tangent 3 med symbol Knapp f3 med symbol ABV f4 Tangent 2 med symbol Knapp f4 med symbol Ljudeffekt Lokvissla långt Knapp 4 med symbol Knapp f5 med symbol Ljud Luftpump Tangent 8 med symbol Knapp f6 med symbol Ljud Rangervissla Knapp 5 med symbol Knapp f7 med symbol Bromsgnissel från Knapp 1 utan symbol Knapp f8 med symbol Ljud Ånga släpps ut Knapp f9 med symbol ...

Страница 18: ...er beregnet dertil Transformatorer der er beregnet til indgangsspændingen 220 V må aldrig tilsluttes til 110 V i USA Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings sporet støjdæmpes Dertil skal anvendes støjdæmp ningssættet 74046 Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift Vær under alle omstændigheder opmærksom på ...

Страница 19: ... Knap f2 med symbol Kørelyd f3 Knap 3 med symbol Knap f3 med symbol ABV f4 Knap 2 med symbol Knap f4 med symbol Lyd Lokomotivfløjte langt Knap 4 med symbol Knap f5 med symbol Lyd Luftpumpe Knap 8 med symbol Knap f6 med symbol Lyden af en rangerfløjte Knap 5 med symbol Knap f7 med symbol Pibende bremser fra Knap 1 uden symbol Knap f8 med symbol Lyd Dampudledning Knap f9 med symbol Lyd Injektor Knap f...

Страница 20: ...cken der Stop Taste Anschließend Drücken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 24 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the locomotive address 80 5 Hold the control knob in the reverse direction area While holdi...

Страница 21: ... 13 Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou terminer par le point 14 14 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 24 Alleen de loc die gewijzigd moet wor den op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toets indr...

Страница 22: ...o terminar con 14 14 Repetir la operación pulsando la tecla Stop A continuación pulsar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 24 Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo ...

Страница 23: ...rinställning från steg 6 eller sluta med steg 14 14 Avsluta med att trycka på Stop knappen Tryck därefter på Go knappen Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 24 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den lokomotivadresse 80 5 Hold omskif...

Страница 24: ...tion Mobile Station siehe jeweilige Gerätebe schreibung Central Station Mobile Station see the description for the unit in question Central Station Mobile Station voir descriptions respectives des appareils Zie bij Central Station Mobile Station de desbetreffende gebruiksaanwijzing Para Central Station Mobile Station véase la descripción del aparato en cuestión Per Central Station Mobile Station s...

Страница 25: ... avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021 Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 80 1 1 1 99 1 2 80 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 14 12 ...

Страница 26: ... Bremsverzögerung Braking delay Temporisation de frei nage Afremvertraging Frenado lento Ritardo di frentura Bromsfördröjning Bremseforsinkelse 04 01 63 Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima Toppfart Maksimalhastighed 05 01 63 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remett re aux valeurs de série Terugzetten naar serie ins...

Страница 27: ...zio della curva Övergångsräls stigning och början av kurva Overgangsspor stigning og kurvestart Radius 500 mm Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret ...

Страница 28: ...28 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Страница 29: ...omotiv Fahrgestell besitzen Potential Problems with the Smoke Generator The smoke generator cannot be filled any more than half way with smoke fluid There should not be any air bubbles in the smoke generator The connecting wire on the underside of the smoke genera tor must have a clean contact with the connection field in the locomotive s frame Causes d erreurs potentielles Avec le générateur fumigèn...

Страница 30: ...apparato fumogeno come massimo deve essere riempito solamente a metà di olio vaporizzabile Nell apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d aria Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore dell apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva Potentiella felkällor på rökgeneratorn Rökgeneratorn får maximalt fyllas till h...

Страница 31: ...vangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610080 Motor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes ...

Страница 32: ...a es sonst möglich ist dass Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt Lubrication after approximately 40 hours of Important Information about Oiling the Motor Bearings Oil sparingly max 1 drop Too much oil frequently causes the commutator to become dirty and there by leads to damage to the armature After you have placed a drop of oil on the motor bearings move the armature back and forth a ...

Страница 33: ...p longtemps car il peut arriver que l huile emma gasinée dans les paliers parvienne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager Slechts spaarzaam oliën max 1 druppel Te veel olie leidt vaak tot versmeren van de collector en daarmee tot beschadiging van het anker Na het aanbrengen van de oliedruppel op het motorlager het anker r...

Страница 34: ...añe Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del motore Si lubrifichi soltanto con parsimonia al max 1 goccia Troppo olio conduce spesso a un insudiciamento del collettore e di conseguenza al danneggiamento del rotore Dopo l applicazione della goccia di olio ai cuscinetti del motore si faccia muovere il rotore Al termine si elimini l...

Страница 35: ...ersom i så fall lagerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Smøring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr smøring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dråbe For meget olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankeret Efter anbringelse af oliedråben på motorlejet skal ankeret bevæges Til slut fjernes overskydende olie med en tør klud Hvis det er...

Страница 36: ...de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 7153 701 630 2 5 mm ...

Страница 37: ... Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm 206 370 ...

Страница 38: ...ustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig ...

Страница 39: ...de maximale onderlinge afstand instellen Alleen bij een presentatie bijv in een vitrine kan de afstand tussen loc en tender geminimaliseerd worden Importante En funcionamiento rmin 360 mm regular la distancia entre la locomotora y el ténder al máximo Solo para presentaciones p e en vitrinas se puede acortar la distancia entre la locomotora y el ténder Importante Nell esercizio di marcia rmin 360 m...

Страница 40: ... 7 1 6 10 14 37 43 35 42 28 21 22 23 25 24 26 27 29 30 46 45 39 40 41 43 42 34 36 38 43 44 51 12 53 52 13 50 48 47 49 31 14 15 16 17 38 19 18 39 40 41 43 44 33 32 8 3 2 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Страница 41: ...eldmagnet 389 000 23 Anker 386 820 24 Motorschild 386 940 25 Motorbürsten 601 460 26 Lötfahne 231 470 27 Zylinderschraube 784 980 28 Gestängeattrappe 465 100 29 Treibgestell 104 642 mit 30 Haftreifen 7 153 31 Puffer 761 720 32 Zylinderschraube 750 200 33 Isolierplatte 253 600 34 Gestänge links 209 967 35 Gestänge rechts 209 957 36 Zylinder links 343 640 37 Zylinder rechts 343 620 38 Linsenschraube...

Страница 42: ...42 56 76 54 55 61 62 60 59 66 65 69 68 67 74 71 70 72 73 75 72 71 70 64 63 57 58 ...

Страница 43: ...nittstelle 119 389 60 Decoder 112 051 61 Linsenschraube 786 750 62 Glühlampe 610 080 63 Haltebügel 222 005 64 Deichsel 463 640 65 Kupplungslager 210 137 66 Rastbolzen 218 951 67 Kupplung 210 133 68 Boden 104 644 69 Puffer 761 720 70 Lagerblech 369 760 71 Laufradsatz 209 669 72 Zylinderschraube 750 230 73 Drehgestellblende 463 310 74 Drehgestellblende 463 320 75 Schleifer 206 370 ...

Страница 44: ... 73008 Göppingen www maerklin com This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation ...

Отзывы: