background image

4

Informationen zum Vorbild 

Mit der Elektrifizierung der Gotthardbahn um 1920 ließen 

die SBB neue schwere Gelenk-Lokomotiven für diese steile, 

kurvenreiche Strecke entwickeln. Die charakteristische Form 

dieser Maschinen mit den langen, flachen Vorbauten gab 

ihnen den legendären Namen „Krokodil“. Als Höhepunkt der 

Entwicklung wurde 1926 der Typ Ce 6/8 III in Dienst gestellt. 

Mit vier Motoren und 1.810 kW Leistung sowie dem Schräg-

stangenantrieb wurden die braun lackierten Lokomotiven für 

eine Geschwindigkeit von 65 km/h zugelassen. 
1953 wurde nach Umbau des Motors die zulässige Höchstge-

schwindigkeit auf 75 km/h erhöht und damit die Bezeichnung 

der „Krokodile“ in Be 6/8 III geändert. In den Vorjahren waren 

die Maschinen bereits in der neueren grünen SBB-Farbgebung 

umlackiert worden.

Information about the prototype 

With the electrification of the Gotthard route around 1920, the 

SBB developed new, heavy, articulated locomotives for this 

steep, winding rail line. The legendary name for these locomoti-

ves, “Crocodile”, came from their long, flat ends. The final deve-

lopment of these machines was the Ce 6/8 III, placed into service 

in 1926. These locomotives were painted brown, had 4 motors 

producing 1,810 kw of power through a jackshaft and drive rod 

system and had a maximum speed of 65 km/h (41 m.p.h.). 
In 1953 the maximum speed was raised to 75 km/h (47 m.p.h.) 

after the motors were rebuilt, and the “Crocodile’s” designation 

was changed to Be 6/8 III. These locomotives had already been 

painted in the newer SBB green paint scheme prior to this time.

Informations concernant le modèle réel 

Avec l’électrification de la ligne sinueuse et à fortes pentes 

du St. Gotthard vers 1920, les SBB ont dû mettre au point de 

nouvelles motrices lourdes et articulées. Ces motrices typiques, 

caractérisées par leurs longs capots plats, reçurent le nom 

légendaire de «Crocodile». C’est en 1926 que fut mis en service 

le type Ce 6/8 III; aboutissement des études. Il comporte 4 

moteurs qui développent une puissance de 1.810 kW et dont la 

transmission est assurée par des bielles obliques. Ces motrices 

brunes étaient limitées à 65 km/h. 
En 1953, après modernisation des moteurs, la vitesse maxima fut 

portée à 75 km/h et leur nouvelle numérotation devint Be 6/8 III. 

Signalons qu’avant cette renumérotation, les «Crocodiles» avaient 

une livrée verte, la nouvelle couleur SBB.

Informatie van het voorbeeld 

Met de electrificatie van de Gotthard-lijn rond 1920 lieten de SBB 

nieuwe zware gelede locomotieven voor dit steile en bochtige 

traject ontwikkelen. De karakteristieke vorm van deze machines 

met hun lange en large neuzen bezorgde hen de legendarische 

naam “Krokodil”. Als hoogtepunt bij de ontwikkeling werd in 

1926 het type Ce 6/8 III in dienst gesteld. Met vier motoren en 

een vermogen van 1.810 kW alsmede de schuingeplaatste stan-

genaandrijving werden de bruingelakte locomotieven toegelaten 

voor een snelheid tot 65 km/u. 
Na ombouw van de motor werd in 1953 de toelaatbare max. snel-

heid tot 75 km/u verhoogd en werd de type-aanduiding van de 

“Krokodillen” in Be 6/8 III veranderd. Voordien waren de machi-

nes reeds in de nieuwe groene SBB-kleurstelling omgeschilderd.

Содержание 39564

Страница 1: ...Modell der Serie Ce 6 8 III Krokodil 39564...

Страница 2: ...ister 17 Information about operation 19 Service and maintenance 20 Spare Parts 26 Sommaire Page Informations concernant la locomotive r elle 4 Remarques importantes sur la s curit 8 Fonction 8 Fonctio...

Страница 3: ...bili 12 Parametro Registro 17 Avvertenze per il funzionamento 19 Manutenzione ed assistere 20 Pezzi di ricambio 26 Inneh llsf rteckning Sida S kerhetsanvisningar 14 Funktion 14 Kopplingsbara funktione...

Страница 4: ...d already been painted in the newer SBB green paint scheme prior to this time Informations concernant le mod le r el Avec l lectri cation de la ligne sinueuse et fortes pentes du St Gotthard vers 1920...

Страница 5: ...rechen Keinesfalls Transformatoren f r eine Netzspannung von 220 V bzw 110 V einsetzen Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver sorgt werden Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshi...

Страница 6: ...Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Controllable Functions Headlights function off Function f0 Function f0 Red marker light f2 Function 2 Function 8 Function f2 Function f2 Sound effects Lo...

Страница 7: ...mstances use transformers rated for 220 volts or 110 volts This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer Pay close attention to the safety warnings in the instructio...

Страница 8: ...un cas des transformateurs pour une tension de secteur de 220 V respectivement 110 V La locomotive ne peut tre aliment e en courant que par une seule source de courant Veuillez imp rativement respecte...

Страница 9: ...Fonction f3 ABV f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4 Schakelbare functies Frontverlichting function off Functie f0 Functie f0 Sluitlicht rood f2 Functie 2 Functie 8 Functie f2 Functie f2...

Страница 10: ...geen geval transformatoren voor een netspanning van 220 V dan wel 110 V gebruiken De loc mag niet vanuit meer dan n stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden Voor het conventionele bedrijf met de l...

Страница 11: ...Utilizar nicamente transformadores que correspondan a la tensi n de red local En ning n caso utilizar transfor madores para una tensi n de red de 220 V o bien 110 V La locomotora no deber recibir corr...

Страница 12: ...nzione f3 ABV f4 Funzione f4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4 Funciones posibles Faros frontales function off Funci n f0 Funci n f0 Luces de cola rojas f2 Funci n 2 Funci n 8 Funci n f2 Funci n f2 R...

Страница 13: ...locali Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per una tensione di rete di 220 V o 110 V La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con pi di una sorgente di potenza Per il...

Страница 14: ...ldrig en transformator f r 220 V n tsp nning till 110 V eller tv rt om Loket f r inte samtidigt f rs rjas av mer n en kraftk lla N r motorvagnens lokdel ska k ras med konventionell analog drift m ste...

Страница 15: ...f4 Funktion f4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Kopplingsbara funktioner Frontstr lkastare function off Funktion f0 Funktion f0 Slutljus r tt f2 Funktion f2 Funktion 8 Funktion f2 Funktion f2 Ljud...

Страница 16: ...lokale netsp nding Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en netsp nding p 220 V eller 110 Lokomotivet m ikke forsynes fra mere end n str mkilde ad gangen Ved konventionel drift af lokomoti...

Страница 17: ...lering Opstartregulierung 03 01 63 Bremsverz gerung Braking delay Temporisation de freinage Afrem vertraging Frenado lento Ritardo di frenatura Bromsf rdr jning Bremseforsinkelse 04 01 63 H chstgeschw...

Страница 18: ...18...

Страница 19: ...g catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne a rienne Omschakeling op bovenleiding Conmutaci n a toma corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkopp...

Страница 20: ...roximately 40 hours of operation Graissage apr s environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubri cazione dopo circa 40 ore di funzionamento Sm...

Страница 21: ...roximately 40 hours of operation Graissage apr s environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubri cazione dopo circa 40 ore di funzionamento Sm...

Страница 22: ...22 Geh use abnehmen Removing the body Enlever le bo tier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello K pan tas av Overdel tages af 1 2...

Страница 23: ...la carcasa Smontare il mantello K pan tas av Overdel tages af 2 1 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pant grafo S...

Страница 24: ...Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del pat n toma corriente Sostituzione del pattino Byt sl psko Udskiftning af sl besko 2 mm Kli...

Страница 25: ...anches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adh rence Antislipbanden vervangen C...

Страница 26: ...2 3 26 5 11 9 8 6 20 42 36 47 4 6 12 29 10 13 15 44 14 41 16 11 46 31 32 38 43 17 27 8 19 29 37 39 39 47 18 25 22 21 23 24 33 25 41 28 48 42 30 40 45 34 40 26 7 Details der Darstellung k nnen von dem...

Страница 27: ...86 750 21 Decoder 152 512 22 Leiterplatte Motorsteuerung 150 411 23 Lautsprecher 104 723 24 Resonator 229 021 25 LP Beleuchtung 150 476 26 Beleuchtungssockel 214 033 27 Motor 125 692 28 Br ckentr ger...

Страница 28: ...This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr M rklin Cie GmbH Stuttgarter Str...

Отзывы: