background image

Informationen zum Vorbild 

Die fortschreitende Elektrifizierung bei der Deutschen 

Reichsbahn (DR) machte zu Beginn der 80er-Jahre 

die Beschaffung neuer elektrischer Lokomotiven 

erforderlich. Auf der Frühjahrsmesse 1982 in Leipzig 

wurde die vom Kombinat VEB Lokomotivbau Elektro-

technische Werke (LEW) „Hans Beimler“ hergestellte 

Baumusterlokomotive 212 001-2 vorgestellt.
Die Maschine war für eine Höchstgeschwindigkeit von 

140 Stundenkilometern vorgesehen; sie erhielt 1983 

im Reichsbahn-Ausbesserungswerk (RAW) Dessau 

neue Drehgestelle mit geänderten Getriebeüberset-

zungen. Die Höchstgeschwindigkeit wurde dadurch 

auf 120 km/h reduziert, die Maschine erhielt die 

Bezeichnung 243 001 -5. Zwischen 1984 und 1990 

wurden 646 Serienlokomotiven der Baureihe (BR) 243 

in verschiedenen Bauserien hergestellt. Teilweise sind 

die 3540 kW starken Loks mit Vielfachsteuerung aus-

gerüstet; ab der 243 299-0 wurde die Dachpartie über 

den Stirnfenstern strömungsgünstiger gestaltet.
Die der DR gehörenden Maschinen sind teilweise als 

Leihloks auch im Netz der Deutschen Bundesbahn 

(DB) eingesetzt; für den S-Bahn-Verkehr gibt es einige 

technisch und optisch entsprechend ausgestatte-

te Loks. Seit Januar 1992 werden die Maschinen 

nach dem gemeinsamen Nummernplan von DR und 

DB als BR 143 bezeichnet. 1990 entstanden vier 

Vorserienloks der 160 km/h schnellen BR 212 für den 

Schnellverkehr. 1991 wurden 35 Serienmaschinen an 

die DR abgeliefert. Im Vorgriff auf den gemeinsamen 

Nummernplan erhielten sie die Bezeichnung BR 112.

Information about the Prototype 

Progressive electrification by the German State 

Railroad (DR) necessitated the acquisition of new 

electric locomotives at the start of the 1980s. The 212 

001 -2 prototype locomotive produced by the „Hans 

Beimler“ Locomotive Builder Electrotechnical Works 

Collective VEB was shown at the Spring Fair in 1982 

in Leipzig. This unit was designed for a maximum 

speed of 140 km/h (approx. 88 m.p.h.); in 1983 new 

trucks with different gear ratios were installed on it at 

the State Railroad maintenance facility in Dessau. The 

maximum speed was thereby reduced to 120 km/h 

(75 m.p.h.) and the locomotive was designated 243 

001-5. Between 1984 and 1990 a total of 646 of the 

class 243 locomotive was built in different series. The-

se units have an output of 3,540 kilowatts and some 

of them are equipped for a multiple unit operation. 

Starting with the 243 299-0 the roof section over the 

windshields was streamlined somewhat. Those loco-

motives belonging to the DR are also used in part on 

loan in the German Federal Railroad (DB) network; for 

S-Bahn service there are several units with technical 

and visual alterations to correspond to this type of 

work. Since January of 1992 these locomotives have 

been designated as class 143 in accordance with the 

joint numbering scheme of the DR and DB. In 1990 

four prototypes of the 160 km/h (100 m.p.h.) class 

212 were developed for fast passenger service. In 

1991 35 series units were delivered to the DR. They 

were designated the class 112 in anticipation of the 

common numbering system.

Содержание 37433

Страница 1: ...37434 Weltrekordlok BR 143 ...

Страница 2: ... Vorgriff auf den gemeinsamen Nummernplan erhielten sie die Bezeichnung BR 112 Information about the Prototype Progressive electrification by the German State Railroad DR necessitated the acquisition of new electric locomotives at the start of the 1980s The 212 001 2 prototype locomotive produced by the Hans Beimler Locomotive Builder Electrotechnical Works Collective VEB was shown at the Spring Fa...

Страница 3: ... En 1991 35 machines de serie furent livrees a la DR En prevision de la numerotation generale elles regurent I appellation BR 112 Informatie van het voorbeeld De voortschrijdende elektrificatie bij de Deutsche Reichs bahn DR maakte aan het begin van de jaren tachtig de aanschaf van elektrische lokomotieven noodzakelijk Op de Voorjaarsbeurs van 1982 in Leipzig werd door de Combinatie VEB Lokomotivba...

Страница 4: ... Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsar beiten sind nachfolgend beschrieben Für Repara turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin Fachhändler Jegliche Garantie Gewährleistungs und Schadensersatzansprü che s...

Страница 5: ...ht nur Führerstand 1 f1 Taste 1 bei Symbol Taste f1 Licht nur Führerstand 2 f2 Taste 8 bei Symbol Taste f2 Rangiergang nur ABV f4 Taste 4 bei Symbol Taste f4 6647 6021 STOP mobile station systems 1 5 60652 central station 60212 f0 f0 f8 f8 1 Intensität von der Höhe der Fahrspannung abhängig ...

Страница 6: ...This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where pa...

Страница 7: ...ht button Button f0 Button 1 with symbol Button f1 Button 8 with symbol Button f2 Switching range only ABV f4 Button 4 with symbol Button f4 60652 central station 60212 f0 f0 f8 f8 6647 6021 1 Intensity dependent on the level of supply voltage STOP mobile station systems 1 5 ...

Страница 8: ...limentée en cou rant que par une seule source de courant Veuillez impérativement respecter les remar ques sur la sécurité décrites dans le mode d emploi en ce qui concerne le système d exploitation Les travaux d entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin Pour toute réparation ou remplacement de pièces adressez vous à votre détaillant spécialiste Märklin Tout ...

Страница 9: ...he f0 Touche 1 avec symbole Touche f1 Touche 8 avec symbole Touche f2 Vitesse de manœuvre seulement ABF f4 Touche 4 avec symbole Touche f4 STOP mobile station systems 1 5 60652 central station 60212 f0 f0 f8 f8 6647 6021 1 L intensité est fonction de la tension d alimentation ...

Страница 10: ...c mag niet vanuit meer dan één stroom voorziening gelijktijdig gevoed worden Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschrif ten in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfs systeem De in het normale bedrijf voorkomende onder houdswerkzaamheden zijn verderop beschreven Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten wa...

Страница 11: ...s Toets f0 Toets 1 met symbool Toets f1 Toets 8 met symbool Toets f2 Rangeerstand alleen optrek afremvertr f4 Toets 4 met symbool Toets f4 STOP mobile station systems 1 5 60652 central station 60212 f0 f0 f8 f8 6647 6021 1 Intensiteit afhankelijk van de hoogte van de voedingsspanning ...

Страница 12: ...ecibir corriente eléc trica mas que de un solo punto de abasto Observe bajo todos los conceptos las medi das de seguridad indicadas en las instruccio nes de su sistema de funcionamiento Los trabajos de mantenimiento normales están de scritos a continuación Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado Se excluye todo derecho de garantía prestación de garantía e inde...

Страница 13: ...la luminosa Tecla f0 Tecla 1 con símbolo Tecla f1 Tecla 8 con símbolo Tecla f2 Marcha de maniobras sólo ABV f4 Tecla 4 con símbolo Tecla f4 STOP mobile station systems 1 5 60652 central station 60212 f0 f0 f8 f8 6647 6021 1 La intensidad dependerá de la tensión suministrada ...

Страница 14: ... venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore spe...

Страница 15: ...to delle luci Tasto f0 Tasto 1 con simbolo Tasto f1 Tasto 8 con simbolo Tasto f2 Andatura da manovra solo ABV f4 Tasto 4 con simbolo Tasto f4 STOP mobile station systems 1 5 60652 central station 60212 f0 f0 f8 f8 6647 6021 1 L intensità dipende dalla tensione di alimentazione applicata ...

Страница 16: ...tal eller Märklin Systems Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan visningen som hör till respektive driftsystemet Underhållsarbeten som uppstår vid normal använd ning beskrivs som följer Kontakta din Märklinfack handlare för reparationer och reservdelar Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i ...

Страница 17: ...Belysnings knapp Knapp f0 Knapp 1 med symbol Knapp f1 Knapp 8 med symbol Knapp f2 Rangerkörning endast ABV f4 Knapp 4 med symbol Knapp f4 STOP mobile station systems 1 5 60652 central station 60212 f0 f0 f8 f8 6647 6021 1 Intensiteten varierar med försörjningsspänningens värde ...

Страница 18: ...regnet dertil Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed som findes i brugsan visningen for Deres driftssystem Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler Ethvert garanti mangelsansvars og skadesersta...

Страница 19: ...off Belysningskontakt Knap f0 Knap 1 med symbol Knap f1 Knap 8 med symbol Knap f2 Rangergear kun ABV f4 Knap 4 med symbol Knap f4 STOP mobile station systems 1 5 60652 central station 60212 f0 f0 f8 f8 6647 6021 1 Intensitet afhængig af forsyningsspændingens styrke ...

Страница 20: ...ücken der Stop Taste Anschließend Drücken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Con trol Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 16 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the locomotive address 80 5 Hold the control knob in the reverse direction area While hol...

Страница 21: ...usine 13 Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou terminer par le point 14 14 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 16 Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toets ...

Страница 22: ...o terminar con 14 14 Repetir la operación pulsando la tecla Stop A continuación pulsar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 16 Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo ...

Страница 23: ...rinställning från steg 6 eller sluta med steg 14 14 Avsluta med att trycka på Stop knappen Tryck därefter på Go knappen Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 16 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den lokomotivadresse 80 5 Hold omskif...

Страница 24: ...Unit Modification des paramètres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ändras med Control Unit Ændring af lokomotivparametre med Control Unit ...

Страница 25: ...tive avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 80 1 1 1 99 1 2 80 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 14 12 ...

Страница 26: ...ion freinage Optrek afrem vertraging Regulación arranque y frenado Ritardo di avviamento frenatura Acceleration bromsfördröjning Opstart bremseforsinkelse 01 31 03 Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima Toppfart Maksimalhastighed 01 63 05 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remettre aux valeurs de série Terugzetten naar...

Страница 27: ...ert The acceleration and braking delay is changed simultaneously in the submenu ACC Les temporisations d accélération et de freinage se règlent simultanément dans le sou menu ACC De optrek en afremvertraging wordt gelijktijdig in het nevenmenu OPTREKKEN gewijzigd Programming Locomotive Parameters with the Mobile Station Central Station 1 Only the locomotive to be changed maybe present on the track...

Страница 28: ...bile Station 2 Hämta lok från databanken till loklistan 3 Växla till undermenyn EDIT LOC 4 Växla till undermenyn ADDRESS ACC 1 eller VMAX 5 Mata in nytt värde och acceptera Glöm ej Se även i anvisningarna i bruksanvisningen för Mobile Station Programmazione dei parametri della locomoti va con la Mobile Station Central Station 1 Soltanto la locomotiva da modificare deve venire alimentata dalla Mobil...

Страница 29: ...hmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel 1 2 ...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...tor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460 ...

Страница 32: ...eifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes ...

Страница 33: ...33 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 1 2 mm ...

Страница 34: ...agern da es sonst möglich ist dass Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschä digt Lubrication after approximately 40 hours of Important Information about Oiling the Motor Bearings Oil sparingly max 1 drop Too much oil fre quently causes the commutator to become dirty and thereby leads to damage to the armature After you have placed a drop of oil on the mo tor bearings move the armature back and...

Страница 35: ...p longtemps car il peut arriver que l huile emmagasinée dans les paliers parvienne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager Slechts spaarzaam oliën max 1 druppel Te veel olie leidt vaak tot versmeren van de collector en daarmee tot beschadiging van het anker Na het aanbrengen van de oliedruppel op het motorlager het anker ro...

Страница 36: ...ficazione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del motore Si lubrifichi soltanto con parsimonia al max 1 goccia Troppo olio conduce spesso a un insudiciamento del collettore e di conseguenza al danneggiamento del rotore Dopo l applicazione della goccia di olio ai cu scinetti del motore si faccia muovere il rotore Al termine si elimini l olio in...

Страница 37: ...rsom i så fall lagerolja kan hamna i kol lektorn och skada denna Smøring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr smøring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dråbe For meget olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankeret Efter anbringelse af oliedråben på motorlejet skal ankeret bevæges Til slut fjernes oversky dende olie med en tør klud Hvis det e...

Страница 38: ...22 21 23 24 25 26 41 40 45 43 44 46 48 47 49 50 20 12 13 14 16 17 23 24 25 26 27 28 29 30 34 36 36 37 38 39 42 46 48 47 31 33 32 35 6 1 2 2 3 3 3 4 3 4 4 5 5 7 7 9 10 11 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Страница 39: ...lle 103 315 21 Halteplatte 405 040 22 Senkschraube 786 790 23 Pufferbohle 100 191 24 Puffer 206 596 25 Lampenhalter 101 636 26 Glühlampe 610 080 27 Feldmagnet 389 000 28 Anker 386 820 29 Motorschild 386 940 30 Motorbürsten 601 460 31 Lötfahne 231 470 32 Zylinderschraube 785 120 33 Zylinderschraube 785 140 34 Treibgestell komplett 414 130 mit 35 Beisatzrad 236 570 36 Haftreifen 7 153 37 Stützblech ...

Страница 40: ... Märklin Cie GmbH This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation 113547 04 07 Ni Ef ...

Отзывы: