background image

9

Vink om sikkerhed

•  Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem 

(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin 

Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er 

beregnet dertil. Transformatorer, der er beregnet til 

indgangsspændingen 220 V, må aldrig tilsluttes til 

110 V i USA.

•  Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én 

strømkilde ad gangen.

•  Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslut-

ningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes 

støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssæt-

tet er ikke egnet til digital drift. 

• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de 

vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen 

for Deres driftssystem.  

Säkerhetsanvisningar

•  Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys-

tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin 

Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd 

aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas 

till ingångsspänning 220 V - ej eller USA 110 V.

 

•  Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en 

kraftkälla.

•  När motorvagnens lokdel ska köras med konven-

tionell/analog drift måste anlutningsskenan vara 

avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 

74046 med avstörning och överbelastningsskydd. 

Avstörningsskyddet får inte användas vid digital 

körning.

•  Leakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-

ningen som hör till respektive driftsystemet.

Содержание 36835

Страница 1: ...Modell der Baureihe 146 1 36835 ...

Страница 2: ...r Umbau verantwortliche Person und oder Firma bzw der Kunde Function Possible operating systems 6646 6647 Märklin Transformer Märklin Delta Märklin Digital Märklin Systems Recognition of the mode of operation automatic Addresses that can be set 01 80 Address set at the factory 24 Name set at the factory BR 146 1 Adjustable acceleration braking delay simul taneous Adjustable maximum speed Setting t...

Страница 3: ...ouver que le montage des pièces d autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor mation des produits Märklin n est pas à l origine des défauts et ou dommages apparus Werking Mogelijke bedrijfssystemen Märklin Transformer 6647 Märklin Delta Märklin Digital Märklin Systems Herkenning van het bedrijfssysteem automatisch Instelbare adressen 01 80 Vanaf de fabriek ingesteld 24 Naam af de fab...

Страница 4: ...idos Funzionamento Possibili sistemi di funzionamento Märklin Transformer 6647 Märklin Delta Märklin Digital Märklin Systems Riconoscimento del tipo di funzionamento automatico Indirizzi impostabili 01 80 Indirizzo di fabbrica 24 Nome di fabrica BR 146 1 Ritardo di avviamento frenatura modificabile simul taneamente Velocità massima modificabile Regolazione dei parametri della locomotiva indiriz zo r...

Страница 5: ...n person och eller företag resp kund som är ansvarig för in och eller ombyggnaden Funktion Mulige driftssystemer Märklin Transformer 6647 Märklin Delta Märklin Digital Märklin Systems Registrering af driftsarten automatisk Indstillelige adresser 01 80 Adresse ab fabrik 24 Navn ab fabrik BR 146 1 Indstillelig opstarts bremseforsinkelse simultan Indstillelig maksimalhastighed Indstilling af lokomoti...

Страница 6: ...zu Ihrem Betriebssystem Safety Warnings This locomotive is to be used only with an operat ing system designed for it Märklin 6646 6647 AC trans former Märklin Delta Märklin Digital or Märklin Systems Under no circumstances should transformers rated for an input of 220 volts be con nected to the American 110 volt household current system This locomotive must never be supplied with power from more t...

Страница 7: ...oitation en mode numérique Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d emploi en ce qui concerne le système d exploitation Veiligheidsvoorschriften De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem Märklin wisselstroom transforma tor 6647 Märklin Delta Märklin digitaal of Märklin Systems gebruikt worden In geen geval transfor matoren met een inga...

Страница 8: ...one alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento Aviso de seguridad La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio Märklin corriente alterna transformador 6647 Märklin Delta Märklin Di gital o Märklin Systems En ningún caso utilizar los transformadores para una tensión de entrada de 220 V en el caso de EE UU esta tensión ...

Страница 9: ...om på de vink om sikkerhed som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem Säkerhetsanvisningar Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys tem Märklin Växelström transformator 6647 Märklin Delta Märklin Digital eller Märklin Systems Använd aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till ingångsspänning 220 V ej eller USA 110 V Loket får inte samtidigt försörjas av mer än ...

Страница 10: ...lysningstast Taste f0 mit Symbol Button f0 with symbol Touche f0 avec symbole Toets f0 met symbool Tecla f0 con símbolo Tasto f0 con simbolo Knapp f0 med symbol Knap f0 med symbol Rangiergang nur ABV Low speed Switching Range only ABV Mode manoeuvre uniquement ABV Rangeerstand alleen ABV Marcha maniobras ABV Andatura da manovra solo ABV Rangergång endast ABV Rangergear kun ABV f4 Taste 2 mit Symbo...

Страница 11: ...cken der Stop Taste Anschließend Drücken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 15 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the locomotive address 80 5 Hold the control knob in the reverse direction area While holdi...

Страница 12: ...ansluitend de toets Go indrukken Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit 1 Condition Montage comme sur illustration en page 15 Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie 2 Pressez simultanément les touches Stop et Go jusqu à ce que le nombre 99 clignote sur l écran 3 Pressez la touche Stop 4 Introduisez l adresse de loco 80 5 Maintenir l ordre de commutation sur le régulate...

Страница 13: ...e con 14 14 Terminare il procedimento con la pressione del tasto Stop Successivamente premere il tasto Go Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit 1 Condición previa montaje como el gráfico pág 15 En la vía debe encontrarse solamente la locomotora a configurar 2 Apretar simultáneamente la tecla Stop y Go hasta que aparece 99 en pantalla 3 Apretar la tecla Stop 4 Marcar el código ...

Страница 14: ...ed 14 14 Afslut proceduren ved at trykke på Stop knap pen Tryk derefter på Go knappen Lokparametrar ställs in med Control Unit 1 Förutsättning Montering som visas enligt grafik på s 15 Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret 2 Både Stop och Go tangenten hålls nedtryckt tills 99 blinkar på displayen 3 Stop tangenten hålls ner 4 Lokadress 80 matas in 5 Tryck ned körkontrollen som vid ändrin...

Страница 15: ...Unit Modification des paramètres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ändras med Control Unit Ændring af lokomotivparametre med Control Unit ...

Страница 16: ...ocomotive avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 1 99 1 2 80 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 14 12 ...

Страница 17: ... lento Ritardo di avviamento frentura Igångsättningsreglering Broms fördröjning Opstartregulierung Bremseforsinkelse 03 01 31 Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima Toppfart Maksimalhastighed 05 01 63 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remett re aux valeurs de série Terugzetten naar serie instellingen Restablecer los v...

Страница 18: ...e the information in the instructions for the Mobile Station Central Station Programmation des paramètres de la locomoti ve avec la Mobile Station Central Station 1 Seule la locomotive à modifier peut être alimentée par la Mobile Station 2 Transcrire hors de la banque de données dans la liste de locos la locomotive 3 Passer dans le sous menu MODIF LOC 4 Allez au sous menu ADRESSE ACC ou VMAX 5 Entr...

Страница 19: ...ACC oppure VMAX 5 Introdurre il nuovo valore e accettarlo Prestate attenzione alle avvertenze nelle istruzioni della Mobile Station Central Station Programmera lokparametrarna med Mobile Station Central Station 1 Endast det lok som skall ändras får vara inkopp lat och styras av Mobile Station 2 Hämta lok från databanken till loklistan 3 Växla till undermenyn EDIT LOC 4 Växla till undermenyn ADDRES...

Страница 20: ... auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 ...

Страница 21: ...21 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm ...

Страница 22: ...22 Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes ...

Страница 23: ...nehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel ...

Страница 24: ...mately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer TRIX 66626 ...

Страница 25: ...proximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer ...

Страница 26: ... 11 18 19 20 21 22 25 23 23 24 26 26 27 28 29 30 32 31 16 5 5 5 5 11 12 13 15 16 16 16 17 18 32 31 30 14 19 20 2 2 2 7 6 8 8 9 9 13 8 14 1 2 2 2 3 4 3 4 9 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Страница 27: ...nheit 610 762 14 Maske 100 557 15 Decoder 610 761 16 Linsenschraube 786 750 17 Motor mit Schwungmasse und Gelenken 408 905 18 Kardanwelle 408 929 19 Schneckenwelle 229 277 20 Halteklammer 408 924 21 Getriebegehäuse vorne 408 909 22 Getriebegehäuse hinten 408 927 23 Treibradsatz 408 916 24 Treibradsatz mit Haftreifen 408 926 25 Treibradsatz mit Haftreifen 408 935 26 Haftreifen 7 153 27 Drehgestellb...

Страница 28: ... Märklin Cie GmbH This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation 111487 01 07 Ni Ef ...

Отзывы: