
F
D
F
I
D
I
GB
GB
INTRODUCTION
Designed for video cameras up to 4 kg /
8.8 lbs.
KEY FEATURES
• Fluid pan base with folding legs
• Rapid action, lever leg extension locks
• Dedicated video head for monopod
SET UP
To adjust the height of the monopod, rotate
lever "A" on the locking collar "AB". When
the required height is achieved, lock lever
"A"
REMOVING THE QUICK RELEASE
PLATE FROM THE HEAD
To remove plate "G", push down secondary
safety mechanism lever "I" and rotate lever
"H" fully to the right until it reaches its stop
position.
FITTING THE QUICK RELEASE PLATE
TO YOUR CAMERA
Attach plate "G" to your camera by screwing
¼" male thread "M" into the female thread
on the underside of your camera, using
ring "Q" to tighten it WITHOUT APPLYING
FORCE.
Before the plate is fully tightened in position,
align your camera lens with the arrow
marked "LENS" on the underside of plate
"G".
Please ensure the plate is securely
attached to the camera before use.
MOUNTING THE CAMERA
ON THE HEAD
&
Push ring "Q" down so it lies flat
against plate "G".
Insert plate "G", front edge first, into
the top of the head (fig. 4), then push
the back edge of the plate down into
the head until locking lever "H" clicks
shut.
Make sure that plate "G" is fully
locked by pushing lever "H" to the
left (fig. 5). Check that the camera is
securely attached to the head.
REMOVING THE CAMERA
FROM THE HEAD
Whenever the camera needs to be
removed from the head, hold the
camera securely with one hand; with
the other, push down secondary
safety mechanism lever "I" and
rotate lever "H" fully to the right until
it reaches its stop position.
USING THE HEAD
&
The head has two fluid settings to allow
different camera and lens combinations.
Use dial "X" to select the fluid setting best-
suited to your equipment:
• for a camera with a short lens, rotate the
dial to position "X1"
• for a camera with a long lens, rotate the
dial to position "X2"
The head 90°/-60° of vertical tilt
rotation. Movement and adjustment of the
head is made using pan bar "P" (fig. 1).
• To release or block pan movement, use
knob "V".
• To release or block tilt movement, use
knob "U".
Knob "N" is a ratchet knob, meaning that
the protruding lever can be repositioned
as required, without affecting the lock
itself: simply pull the lever outward, rotate
as desired, then release the lever and it
will automatically locate in the adjusted
position.
The head is supplied with bubble spirit level
"J" for levelling (fig. 1).
FOLDING BASE
&
How to open : open the 3 legs "V" by
spreading them as shown in figure 8.
How to fold: pull the pin "T" as shown in
figure 9 and at the same time fold each leg
"V".
HOW TO EXTEND
THE MONOPOD LEGS
Please follow the instructions provided in
figure 10 when extending the monopod:
avoid letting its sections fall to extend.
USE
PAN MOVEMENT
The fluid base ensures that the monopod’s
pan movements are fluid and vibration-free
(see fig. 11B).
Push collar "C" downwards: this excludes
lateral tilt and enables fluid pan movement
(fig. 11A).
TILT MOVEMENT
Press to release safety catch "E" and push
collar "C" downwards (fig. 12A).
The fluid base allows to tilt the monopod
outwards from the vertical axis (fig. 12B)
We recommend you do not to leave
the monopod standing unsupported
but always secure it with your hand.
HOW TO CONVERT
THE VIDEO MONOPOD
INTO A PHOTO MONOPOD
The monopod comes with an extra cap for
converting it from video monopod to photo
monopod.
To replace the base with the cap, please
proceed as follows:
- Push collar "C" down
- Unscrew collar "D"
- Disengage the monopod from the base
- Mount the cap "X"
1
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
13
INTRODUZIONE
Progettato per videocamere fino a 4 kg /
8.8 lbs.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
• Base panoramica fluida con piedini
pieghevoli
• Messa in opera rapida, bloccaggi a leva
per le sezioni
• Testa video modificata per uso mono-
piede
PREPARAZIONE
Per regolare l’altezza del monopiede, ruota-
re la leva "A" sul manicotto "AB". Ottenuta
l’altezza desiderata, bloccare la leva "A".
RIMOZIONE DELLA PIASTRA RAPIDA
DALLA TESTA
Per rimuovere la piastra "G", premere il
dispositivo secondario di sicurezza "I" e
ruotare la leva "H" completamente verso
destra fino a quando raggiunge la posizione
di fermo.
FISSAGGIO DELLA PIASTRA RAPIDA
ALLA FOTOCAMERA
Fissare la piastra "G" alla fotocamera avvi-
tando la vite maschio da ¼" "M" nel foro
filettato alla base della fotocamera, usando
l’anello "Q" per stringere SENZA APPLICA-
RE FORZA ECCESSIVA.
Prima che la piastra sia completamente
fermata in posizione, allineare l’obiettivo
della fotocamera con la freccia contrasse-
gnata come "LENS" sul lato inferiore della
piastra"G".
Prima dell’uso accertarsi che la pia-
stra sia fissata saldamente alla foto-
camera.
MONTAGGIO DELLA FOTOCAMERA
SULLA TESTA
&
Premere l’anello "Q" portandolo a
filo con la piastra "G".
Inserire la piastra "G", iniziando dal
bordo frontale, sulla testa (fig. 4),
quindi abbassare anche il bordo po-
steriore della piastra fino a quando
la leva di bloccaggio "H" scatta per
fermarla.
Accertarsi che la piastra "G" sia
completamente bloccata premendo
la leva "H" verso sinistra (fig. 5). Veri-
ficare che la fotocamera sia salda-
mente fissata alla testa.
RIMOZIONE DELLA FOTOCAMERA
DALLA TESTA
Per rimuovere la fotocamera dalla
testa, sostenere saldamente la foto-
camera con una mano; con l’altra,
premere il dispositivo secondario di
sicurezza "I" e ruotare la leva "H"
completamente verso destra fino a
quando raggiunge la posizione di
fermo.
1
2
3
4
5
6
EINFÜHRUNG
Ideal für Videokameras bis zu 4 kg Gewicht.
HAUPTMERKMALE
• Fluidgestützter Schwenkfuß mit
Klappbeinen
• Schnellspanner zur Höheneinstellung
• Modifizierter Videokopf für Einbeinstativ
EINSTELLUNG
Um die Höhe des Einbeinstativs einzustel-
len, drehen Sie den Hebel "A" auf dem
Schließring "AB". Nach Einstellung der ge-
wünschten Höhe, stellen Sie den Hebel "A"
wieder fest.
ENTFERNEN DER
SCHNELLWECHSELPLATTE
VOM KOPF
Um die Platte "G" zu entfernen, drücken Sie
den Sicherungsmechanismus-Hebel "I" he-
runter und drehen Sie Hebel "H" ganz nach
rechts bis zum Anschlag.
ANBRINGEN DER
SCHNELLWECHSELPLATTE
AN IHRE KAMERA
Bringen Sie Platte "G" an Ihrer Kamera an,
in dem Sie das ¼" Außengewinde "M" in
das Innengewinde an der Unterseite Ihrer
Kamera schrauben. Verwenden Sie den
Ring "Q", um sie OHNE KRAFTAUFWEN-
DUNG zu sichern.
Bevor die Platte ganz festgezogen ist, rich-
ten Sie Ihr Kameraobjektiv so aus, dass der
Pfeil auf der Unterseite der Kameraplatte
"G" mit der Aufschrift "LENS" in die glei-
che Richtung wie das Objektiv der Kamera
zeigt.
Vergewissern Sie sich bitte vor Ge-
brauch, dass die Platte sicher an die
Kamera angebracht wurde.
ANBRINGEN DER KAMERA
AM KOPF
&
Drücken Sie den Ring "Q" nach un-
ten, damit er flach auf der Platte "G"
aufliegt.
Legen Sie die Platte "G" mit der Vor-
derkante zuerst in die Oberseite des
Kopfes (Abb. 4). Drücken Sie dann
die Hinterkante in den Kopf hinein,
bis der Sicherungshebel "H" mit ei-
nem Klick schließt.
Vergewissern Sie sich, dass die Plat-
te "G" vollständig eingerastet ist, in
dem Sie den Hebel "H" nach links
drücken (Abb. 5). Vergewissern Sie
sich, dass die Kamera sicher am
Kopf angebracht ist.
ENTFERNEN DER KAMERA
VOM KOPF
Wenn Sie die Kamera vom Kopf ent-
fernen müssen, halten Sie sie mit
einer Hand fest und drücken Sie mit
der anderen Hand den Hebel "I" des
Sicherheitsmechanismus nach un-
ten. Drehen Sie Hebel "H" vollständig nach
rechts bis zum Anschlag.
GEBRAUCH DES KOPFES
&
Der Kopf hat zwei Fluid-Einstellungen, um
verschiedene Kamera- und Objektivkombi-
nationen zu ermöglichen.
Verwenden Sie die Drehscheibe "X", um
die Fluid-Einstellungen, die am besten für
Ihre Kameraausrüstung geeignet sind, zu
wählen:
• bei einer Kamera mit einem kurzen
Objektiv drehen Sie die Scheibe auf die
Position "X1".
• bei einer Kamera mit einem langen
Objektiv drehen Sie die Scheibe auf die
Position "X2".
Der Kopf bietet einen +90°/ -60° Winkel bei
vertikaler Neigung.
Bewegung und Anpassung des Kopfes er-
folgen mit dem Schwenkgriff "P" (Abb. 1).
• Zum Lösen oder Blockieren der
Schwenkbewegung verwenden Sie
Knopf "V".
• Zum Lösen oder Blockieren der Kippbe-
wegung verwenden Sie Knopf "U".
Knopf "N" ist ein Ratschenknopf. Das be-
deutet, dass der hervorstehende Hebel, bei
Bedarf neu positioniert werden kann, ohne
die Verrieglung zu betätigen: ziehen Sie ein-
fach den Hebel nach außen und drehen Sie
ihn wie gewünscht. Dann lassen Sie den
Hebel los und er wird sich automatisch in
der eingestellten Position feststellen.
Der Kopf wird mit einer Wasserwaage "J"
für die Nivellierung (Abb.1) geliefert.
KLAPPFUSS UND
Öffnen: Öffnen Sie wie in Abbildung 8 ge-
zeigt die 3 Beine "V" durch entsprechendes
abspreizen.
Einklappen: Ziehen Sie wie in der Abbildung
9 gezeigt den Stift "T" nach hinten und
klappen Sie gleichzeitig das entsprechende
Bein "V" ein.
AUSZIEHEN DER BEINE
Befolgen Sie bitte die in Abb. 10 gezeigten
Anweisungen zum Ausziehen der Beine.
Vermeiden Sie es, beim Öffnen die Beinseg-
mente nach unten herausfallen zu lassen.
VERWENDUNG
PANORAMABEWEGUNG
Der Fluid-Standfuß sorgt für flüssige und
vibrationsfreie Panoramabewegungen des
Einbeinstativs (siehe Abb. 11B) .
Ring "C" nach unten drücken: dadurch
werden seitliche Kippbewegungen verhin-
dert und flüssige Panoramabewegungen
ermöglicht (Abb. 11A).
NEIGEBEWEGUNG
Sicherheitsmechanismus "E" zum Entrie-
geln drücken und Ring "C" nach unten drü-
cken (Abb. 12A).
Der Fluid-Standfuß ermöglicht die Bewe-
1
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
gung des Einbeinstativs aus der Vertika-
lachse heraus (Abb. 12B)
Wir empfehlen Ihnen, das Einbeinsta-
tiv nicht allein stehen zu lassen, son-
dern es immer per Hand abzustützen.
UMWANDLUNG DES VIDEO-
EINBEINSTATIVS IN EIN FOTO-
EINBEINSTATIV
Der Lieferumfang des Einbeinstativs um-
fasst eine Kappe, mit der sich das Vi-
deo-Einbeinstativ in ein Foto-Einbeinstativ
umwandeln lässt.
Gehen Sie bitte wie folgt vor, um den Stand-
fuß durch die Kappe zu ersetzen:
- Ring "C" nach unten drücken
- Ring "D" abschrauben
- Einbeinstativ vom Standfuß abnehmen
- Kappe "X" anbringen
NACHJUSTIEREN DER
BEINARRETIERUNG
Sollten die Stativbeine nach dem Sperren
des Sperrhebels "A" noch nicht halten und
ins Führungsrohr gleiten, muss die Bein-
sperre nachjustiert werden. Dazu:
- lösen Sie den Hebel "A"
- drehen Sie die Schraube "P" mit dem
Spezialschlüssel "N", der sich an einem
der Stativbeine befindet, im Uhrzeiger-
sinn.
Normalerweise genügt eine Drittel-Umdre-
hung um eine korrekte Blockierung zu errei-
chen. Zum Austausch der Beinklemme "AB"
nutzen Sie bitte einen TORX Schlüssel Nr.
25 (nicht im Lieferumfang enthalten).
WARTUNG
Wird die Kugel im Laufe der Zeit zu leicht-
gängig, lässt sich die gewünschte Reibung
wie folgt wiederherstellen:
- Verschluss "H" entfernen
- Schraube "Y" mit Inbusschlüssel anzie-
hen (nicht im Lieferumfang enthalten).
13
14
15
INTRODUCTION
Idéale pour les cameras vidéo jusqu’à 4 kg
/ 8.8 lbs.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
• Base à effet fluide panoramique avec
pieds pliants
• Leviers de blocage rapide des sections
• Rotule video spéciale monopode
INSTALLATION
Pour régler la hauteur du monopode, ouvrez
les leviers de blocages "A" situés sur les
bagues "AB". Une fois le monopode réglé à
la hauteur souhaitée, bloquez les sections à
l’aide des leviers "A".
RETIRER LE PLATEAU RAPIDE
DE LA ROTULE
Pour retirer le plateau "G", poussez vers le
bas le levier de sécurité "I" et tournez le le-
vier "H" complétement sur la droite jusqu’à
ce qu’il soit en position d’arrêt.
INSTALLATION DU PLATEAU RAPIDE
SUR L’APPAREIL PHOTO
Attachez le plateau "G" sur votre appareil
photo en vissant la vis ¼" male "M" dans le
pas de vis femelle situé sous votre appareil
photo. Pour ce faire, utilisez la demi-bague
"Q" pour serrer SANS FORCER.
Avant que le plateau soit totalement serré,
alignez l’optique de votre appareil photo
avec la flèche signalée "LENS" sur la partie
supérieure du plateau "G".
Assurez-vous que le plateau est par-
faitement attaché à votre appareil
photo avant utilisation de la rotule.
POSITIONNER L’APPAREIL
PHOTO SUR LA ROTULE
&
Poussez la demi-bague "Q" afin de
rendre plat le dessous du plateau ra-
pide "G". Insérez le plateau "G" par
sa face avant sur le sommet de la
rotule (fig. 4), puis poussez vers la
rotule la partie arrière du plateau
jusqu’à la fermeture automatique du
levier "H".
Assurez-vous que le plateau rapide
"G" est parfaitement verrouillé en
poussant le levier "H" sur la gauche
(fig. 5). Vérifiez que l’appareil photo
est ainsi parfaitement accroché à la
rotule.
1
2
3
4
5
RETIRER L’APPAREIL PHOTO
DE LA ROTULE
Lorsque l’appareil photo nécessite
d’être retire de la rotule, maintenez
toujours l’appareil photo avec une
main; puis avec l’autre, poussez vers
le bas le levier de sécurité "I" et tour-
nez le levier "H" complétement sur la
droite jusqu’à ce qu’il soit en position
d’arrêt.
UTILISATION DE LA ROTULE
&
La rotule possède deux réglages de fluidi-
té permettant différentes combinaison de
camera et d’objectifs. Utilisez le réglage "X"
pour choisir le mode le plus adapté à votre
équipement.
• Pour un appareil photo avec une petite
optique, choisissez la position "X1".
• Pour un appareil photo avec une longue
optique, choisissez la position "X2".
La rotule offre une bascule avant / arrière de
+90°/-60°.
Les mouvements et ajustements de la rotule
se font grâce à la poignée télescopique "P"
(fig. 1).
• Pour verrouillez ou déverrouillez le
mouvement panoramique, utilisez le
levier "V".
• Pour verrouillez ou déverrouillez le mou-
vement de bascule, utilisez le levier "U".
Le levier "N" est débrayable, ce qui signifie
qu’il peut être placé dans n’importe quelle
position permettant un serrage et ajuste-
ment parfait. Pour ce faire, tirez vers vous
le levier et tournez le comme désiré puis
relâchez-le afin qu’il se positionne comme
voulu.
La rotule est fournie avec un niveau à bulle
"J" permettant une mise à niveau (fig. 1).
BASE REPLIABLE
ET
Pour ouvrir la base : ouvrez les 3 pieds "V"
(fig. 8).
Pour refermer la base : poussez le bouton
"T" pour replier chaque pied "V" (fig. 9).
COMMENT OUVRIR LES SECTIONS DU
MONOPODE
Veuillez suivre les instructions fournies par
la figure 10 lorsque vous ouvrez les sections
du monopode: evitez de laisser les sections
tomber par elle-même pour s’ouvrir.
UTILISATION
MOUVEMENT PANORAMIQUE
La base fluide assure au monopode des
mouvements panoramique fluides et sans
vibrations (voir fig. 11B).
Poussez le collier "C" vers le bas: cela ver-
rouille le mouvement de bascule et permet
le mouvement panoramique (fig. 11A).
MOUVEMENT DE BASCULE
Pressez la sécurité "E" et poussez le collier
"C" vers le haut (fig. 12A).
La base fluide permet alors une bascule
du monopode hors de son axe vertical
(fig. 12B).
Nous vous recommandons toutefois
de toujours tenir le monopode d’une
main.
COMMENT CONVERTIR LE MONOPODE
VIDEO EN MONOPODE PHOTO
Le monopode intègre un embout supplé-
mentaire pour le convertir en monopode
photo.
Pour remplacer l’embout à la base du mo-
nopode, veuillez procéder de la manière
suivante:
- Poussez le collier "C" vers le bas
- Dévissez le collier "D"
- Désengagez le monopode de sa base
- Montez l’embout "X"
AJUSTEMENT DE LA TENSION DE
SERRAGE DES JAMBES
Dans le cas ou une partie de jambe teles-
copique glisserait alors que le levier "A" est
ferme, le systeme de blocage devra alors
etre ajuste. Pour ce faire:
- Ouvrir le levier "A"
- Resserrer, dans le sens des aiguilles d’une
montre, la vis "P" en utilisant la cle "N"
fournie avec le trepied.
Puis referner le levier "A" pour verifier si le
serrage est suffisant (en general 1/3 de tour
permet d’ajuster le serrage). Pour remplacer
la fonderie de blocage "AB" (fig. 1), utilisez
une clef TORK N°25 (non incluse).
MAINTENANCE
Si la rotule devient trop lache à l’utilisation,
vous pouvez retrouver de la friction en:
- Retirant le capuchon "H"
- Serrant la visse "Y" avec une clé Allen
(non incluse).
6
7
1
8
9
10
11
12
13
14
15
7
X2
X
X1
9
8
T
1
10
11B
12B
14
13
15
12A
11A
LEG LOCK TENSION ADJUSTMENT
If the telescopic leg extensions slip even
after having tightened the locking lever "A",
the locking tension will need to be adjusted.
In order to do this:
- release lock lever "A"
- turn the screw "P" clockwise using the
special key "N" provided on one of the
tripod legs.
Normally a third of a turn will be sufficient to
achieve the correct locking tension.
In order to replace locking collar "AB"
(fig. 1), please use a TORX key number 25
(not supplied with product).
MAINTENANCE
If the ball becomes too free with use, you
can obtain the right friction again:
- Remove the cap "H"
- Tight the screw "Y" the Allen Key (not
supplied).
14
15
USO DELLA TESTA
&
La testa prevede due impostazioni fluide
per differenti combinazioni di fotocamera e
obiettivo. Usare la ghiera "X" per seleziona-
re l’impostazione fluida più adatta all’equi-
paggiamento in uso:
• per una fotocamera con obiettivo corto,
ruotate la ghiera sulla posizione "X1"
• per una fotocamera con obiettivo lungo,
ruotate la ghiera sulla posizione "X2"
La testa offre un’inclinazione verticale di
+90°/-60°.
I movimenti e le regolazioni della testa si
effettuano tramite la leva di comando "P"
(fig. 1).
• Per liberare o bloccare il movimento in
panoramica, usare la manopola "V".
• Per liberare o bloccare il movimento in
inclinazione, usare la manopola "U".
La manopola "N" è del tipo a ripresa per cui
la leva sporgente si può riposizionare come
richiesto senza pregiudicare il bloccaggio:
basta semplicemente tirare la leva verso
l’esterno, ruotarla come richiesto e quindi
lasciarla rientrare automaticamente nella
posizione desiderata.
La testa è dotata di livella a bolla "J" per il
livellamento (fig. 1).
BASE PIEGHEVOLE
E
Apertura: aprire i 3 piedini "V" divaricandoli
come mostrato in figura 8.
Chiusura: spostare la sicura "T" come mo-
strato in figura 9 mentre si ripiega ciascun
piedino "V".
COME ESTENDERE LE GAMBE
Si prega di seguire le istruzioni fornite in
figura 10 quando si estende il monopiede.
USO
MOVIMENTO PANORAMICO
La base fluida elimina le vibrazioni durante i
movimenti in panoramica (fig. 11B).
Spingere verso il basso la ghiera "C" per
escludere inclinazioni laterali del monopie-
de (fig. 11A).
MOVIMENTO TILT
Premere il pulsante di sicurezza "E" e spin-
gere la ghiera "C" verso il basso (fig. 12A)
La base consente l’inclinazione del mono-
piede rispetto all’asse verticale (fig. 12B)
Si raccomanda di non lasciare che il
monopiede si sostenga soltanto sul-
la propria base, ma di reggerlo sem-
pre con una mano.
COME CONVERTIRE IL MONOPIEDE
VIDEO IN MONOPIEDE FOTO
Il monopiede è dotato di un tappo supple-
mentare per convertire il monopiede video
in monopiede foto senza base in più per
convertirlo dal video monopiede a foto mo-
nopiede.
Per sostituire la base con il tappo, procede-
re come segue:
- Spingere la ghiera "C" verso il basso
- Svitare il tappo "D"
- Rimuovere il monopiede dalla base
- Fissare il tappo "X"
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DI
BLOCCO DELLE GAMBE
Se le sezioni telescopiche tendono a sci-
volare anche dopo aver serrato le leve "A",
occorre ripristinare un’adeguata forza di
bloccaggio. A questo scopo:
- allentare la leva di bloccaggio "A".
- avvitare la vite "P" in senso orario con la
speciale chiave "N" fissata ad una delle
gambe del treppiede.
Normalmente sarà sufficiente la rotazione
di un terzo di giro per ripristinare la corretta
tensione di bloccaggio.
Per la sostituzione del manicotti "AB"
(fig. 1), utilizzare una chiave TORX N° 25
(non fornita con il prodotto).
MANUTENZIONE
Se la sfera si dovesse allentare con l’uso,
si potrà ripristinare il corretto frizionamento:
- Togliere il tappo "H"
- Stringere leggermente la vite di regola-
zione "Y" con una chiave esagonale (non
fornita).
7
1
8
9
10
11
12
13
14
15
V
V
V
V
1
A
AB
Y
H
P
C
D
X
N
2
1
2
3
4
5
2
1
1
1
2
C
E
C
Содержание MVMFXPRO2W
Страница 1: ...INSTRUCTIONS MVMFXPRO2W 200 cm 1 85 kg 4 kg 78 7 4 1 lbs 8 8 lbs ...
Страница 2: ...1 2 G G I I H H 1 2 3 5 6 4 I I H H H G 2 L E N S Q M G 1 A AB AB AB A A U N J P ...
Страница 3: ...7 X2 X X1 9 8 T 1 10 V V V V 1 ...
Страница 4: ...11B 12B 14 13 15 12A 11A A AB Y H P C D X N 2 1 2 3 4 5 2 1 1 1 2 C E C ...