ITA
GER
ENG
ESP
FRA
NLD
EMBRAGUE
Realice las siguientes operacio-
nes:
1. Ponga el vehículo sobre el
caballete lateral.
2. La palanca de mando del
embrague en el manillar,
debe presentar en su extre-
mo un recorrido en vacío de
unos 8 mm. Intervenga en
el tornillo de reglaje “C”. En
el caso de que el embrague
“no se acople” o que “per-
manezca pegado” regule
el tornillo de reglaje en el
interior de la tapa derecha.
Haga realizar esta operaci-
ón en un Concesionario o
Distribuidor.
EMBRAYAGE
Réalisez les opérations suivan-
tes:
1. Mettre le véhicule sur la bé-
quille latérale.
2. Le levier de commande
d’embrayage doit présenter
en son extrémité in trajet à
vide de 8 mm environ. Inter-
venez sur la vis de réglage
“C”. Dans le cas ou l’em-
brayage “ne s’accouplerait
pas “ ou “qu’il resterait en
permanence collé” régler
la vis de réglage sous le
couvercle droit. Faites réali-
ser cette opération par un
concessionnaire ou un dis-
tributeur.
KOPPELING
Voer de volgende handelingen
uit:
1. Plaats het voertuig op de
zijstandaard
2. Controleer de vrije ruimte,
die ongeveer 8 mm moet
bedragen. Stel de timing „C“
in. (Fig. 2). In het geval dat
de koppelingshendel niet
soepel of te traag beweegt
“, stel de timingbout aan de
rechter- kant van het deksel
bij. Deze handeling moet
worden
3. uitgevoerd door uw dichtst-
bij- zijnde dealer of distri-
buteur.
91
Содержание XSM125 2018
Страница 110: ...Notizen Annotazioni Notes Notes Notas Notities 110 XSM125 XTM125...
Страница 111: ...111...