background image

7

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et

débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonction-
nement.

Montage et demontage de la pointe à béton

Important :
Assurez-vous que votre outil ne soit pas sous tension et
soit débranché avant le montage ou le démontage de la
pointe à béton.

Cette machine accepte des pointes, à béton avec et sans
collerette.
Pointe avec collerette 

(Fig. 1)

Pointe snas collerette 

(Fig. 2) 

Pour le montage de la pointe, suivez les instructions (1)
ou (2) ci-dessous mentionnées.

(1) Pointes avec collerette (Fig. 3) :

Faire basculer doucement vers l’arrière la fixation. Mettre
la pointe à béton dans le porte outil aussi profondément
que possible. Repositionner la fixation de l’outil dans sa
position d’origine pour maintenir la pointe.

(a) Quand la pointe est mise.
(b) Quand la pointe est bloquée. 

ATTENTION :
Pour s’assurer que la pointe à béton est maintenue cor-
rectement, tirer celle-ci manuellement vers l’extérieur
pour contrôler la fixation.

(2) Pointes sans collerette (Fig. 4) :

Faites pivoter le dispositif de retenue vers l'arrière et
légèrement vers le bas. La partie entaillée de la pointe
faisant face à l'arbre du dispositif de retenue, insérez la
pointe à fond dans le porte-outil. Faites ensuite pivoter le
dispositif de retenue pour qu'il descende davantage vers
le manche afin que la pointe soit maintenue de façon
sûre.

(a) Quand la pointe est mise.
(b) Quand la pointe est bloquée. 

ATTENTION :
• Pour s’assurer que la pointe à béton est maintenue cor-

rectement, tirer celle-ci manuellement vers l’estérieur
pour contrôler la fixation. 

• La pointe à béton sans collerette ne peut être fixée

selon la méthode

 Fig. 3

.

• Pour retirer la pointe, suivez la procédure d'installation

en sens inverse.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et

débranché avant d'effectuer toute intervention sur
l'outil.

Poignée latérale (Fig. 5)

La poignée latérale peut être utilisée à votre gré soit
mobile, soit bloquée dans une position déterminée.
Pour bloquer la poignée, desserez la molette, amenez la
poignée dans la position voulue, puis resserrez la
molette. Pour que la molette puisse assurer le serrage, il
est impératif que l’ergot qui fait saillie sur le bord du trou.

Interrupteur (Fig. 6)

ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la

gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur
la position “OFF” quand vous la relâchez.

Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour
un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et abais-
sez le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil alors qu’il
fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette puis
relâchez-la.

UTILISATION

Burinage / Ecaillage / Démolition (Fig. 7)

Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le con-
tact et appliquez une légère pression sur l’outil de façon
qu’il ne risque pas de sauter d’un côté ou de l’autre.
Appliquer une pression excessive n’augmentera pas
l’efficacité de l’opération

ENTRETIEN

ATTENTION :
Avant d'effectuer tout travail d'inspection ou de mainte-
nance sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est à l'arrêt
et débranché.

Remplacement des charbons (Fig. 8, 9 et 10)

Lorsque la pointe isolante en résine qui se trouve à l'inté-
rieur du charbon est exposée au contact avec le commu-
tateur, l'alimentation du moteur est automatiquement
coupée. Lorsque cela se produit, les deux charbons doi-
vent être changés. Maintenez les porte-charbons pro-
pres et libres de glisser dans les porte-charbons. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N’utilisez que des charbons identiques.
• Utilisez un tournevis pour retirer les plaques des bou-

chons.

• Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons des

porte-charbons. Remplacez les charbons usés par des
neufs puis fixez-y les bouchons.

• Remettez fermement en place les plaques des bou-

chons.

Содержание HM1304B

Страница 1: ...lo demolitore Istruzioni per l uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Bilningsmaskin Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM1304B ...

Страница 2: ...2 2 1 3 a b 4 5 6 a b 12 13 10 9 11 8 7 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 3: ...3 16 15 14 17 18 19 17 20 21 22 7 8 9 10 11 12 ...

Страница 4: ...safety glasses It is also highly recom mended that you wear a dust mask and thickly padded gloves 5 Be sure the bit is secured in place before opera tion 6 Under normal operation the tool is designed to produce vibration The screws can come loose easily causing a breakdown or accident Check tightness of screws carefully before operation 7 In cold weather or when the tool has not been used for a lo...

Страница 5: ... the tool will not increase the efficiency MAINTENANCE CAUTION Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance Replacing carbon brushes Fig 8 9 10 When the resin insulating tip inside the carbon brush is exposed to contact the commutator it will automatically shut off the motor When this occurs both carbon brushes should be replaced...

Страница 6: ... contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d alimentation Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l outil sous tension causant ainsi un choc électrique chez l utilisateur 4 Portez une coiffure résistante un casque de sécurité des lunettes de sécurité et ou une visière Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de s...

Страница 7: ...é avant d effectuer toute intervention sur l outil Poignée latérale Fig 5 La poignée latérale peut être utilisée à votre gré soit mobile soit bloquée dans une position déterminée Pour bloquer la poignée desserez la molette amenez la poignée dans la position voulue puis resserrez la molette Pour que la molette puisse assurer le serrage il est impératif que l ergot qui fait saillie sur le bord du tr...

Страница 8: ...g sinon le mouve ment de martelage risque d être faussé ou l outil risque de mal fonctionner N insérez que la quantité de graisse spécifiée Remettez fermement en place le bouchon du carter au moyen de la clé hexagonale Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit les réparations et tout autre travail d entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après vente Ma...

Страница 9: ... Kabel oder das eigene Kabel angebohrt werden Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel wer den die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs ebenfalls stromführend so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann 4 Tragen Sie Schutzhelm Schutzbrille und oder Gesichtsschutz Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicher heitsbrille Das Tragen einer Staubmaske ...

Страница 10: ...ieb der Maschine gewünschten Position arre tiert werden Um den Seitengriff beliebig zu drehen ein fach die Schraubmutter losschrauben Um den Seitengriff in einer bestimmten Position zu arre tieren zunächst die Schraubmutter losschrauben und den Seitengriff in die für den Betrieb gewünschte Position drehen Danach die Schraubmutter sicher festziehen Falls sich der Bolzen beim Festdrehen der Schraubm...

Страница 11: ...kann es zu Stö rungen des Hammerbetriebs oder Versagen der Maschine kommen Füllen Sie nur die vorgeschriebene Fettmenge ein Schrauben Sie den Kurbeldeckel mit dem Innensechs kantschlüssel wieder einwandfrei fest Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten sollten Reparaturen und andere Wartungs oder Einstellarbeiten nur von Makita Vertragswerkstätten oder Makita Kundendi...

Страница 12: ...a isolate eseguendo una operazione in cui l utensile di taglio potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo di alimenta zione Il contatto con un filo elettrico sotto tensione mette sotto tensione le parti metalliche esposte dando una scossa all operatore 4 Indossare un cappello duro casco di sicurezza occhiali di protezione e o una visiera I comuni occhiali e gli occ...

Страница 13: ...g 5 Il manico laterale può essere spostato o fissato su una posizione per l uso durante il funzionamento dell utensile Per spostare liberamente il manico allentate semplice mente il dado Per fissare il manico su una posizione fissa allentate prima il dado e spostate il manico sulla posizione deside rata per l uso Fissate poi saldamente il dado Se il bul lone di fissaggio gira insieme con il dado q...

Страница 14: ...ta 60 g circa il martellamento potrebbe diventare difettoso o si potrebbe causare un guasto dell utensile Usare sol tanto la quantità di grasso specificata Rimettere a posto il tappo manovellismo fissandolo sal damente con la chiave esagonale Per mantenere la SICUREZZA e l AFFIDABILITÀ dell utensile le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione o regolazione devono essere eseguite da un centro di ...

Страница 15: ... wanneer u werkt op plaatsen waar het snijgereedschap met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aan raking kan komen Door contact met onder span ning staande draden zullen de niet geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen 4 Draag een veiligheidshelm veiligheidsbril en of gezichtsbescherming Een gewone bril ...

Страница 16: ... 5 De zijhandgreep kan in alle richtingen worden gedraaid of in de gewenste positie worden vastgezet voor gebruik tijdens de bediening van de machine Draai gewoon de moer los om de handgreep in de gewenste richting te kunnen draaien Om de handgreep in de gewenste positie vast te zetten draai eerst de moer los en draai dan de handgreep naar de gewenste positie Draai de moer vervolgens stevig vast I...

Страница 17: ... kunnen storingen optreden in het hameren of in de werking van het gereedschap Vul derhalve uitsluitend bij met de voor geschreven hoeveelheid smeervet Breng de krukkastkap weer stevig aan met een inbus sleutel Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven dienen alle reparaties onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita servicecentrum en dit uitsl...

Страница 18: ...que la herra mienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable sujete la herramienta por las superficies de asimiento ais ladas El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operario 4 Póngase casco rígido casco de seguridad gafas de seguridad y o máscara facial Las ...

Страница 19: ...La empuñadura lateral puede girar libremente o asegu rarse en una posición para su uso durante la operación de la herramienta Afloje la tuerca para girar la empuña dura libremente Para asegurar la empuñadura en una posición fija afloje primero la tuerca y gire la empuñadura a la posición que la quiera usar Luego apriete la tuerca firmemente Si al apretar la tuerca el perno de fijación girase junto...

Страница 20: ...eo defectuosa o avería en la máquina Llene solamente con la cantidad especifi cada de grasa Reinstale la tapa de engrase firmemente con la llave hexagonal Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro ducto las reparaciones y otras tareas de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados o Servicio de Fábrica de Makita empleando siempre repuestos Makita ACCESORIOS PRECAUCIÓ...

Страница 21: ...ivo fará com que as partes metálicas expostas da ferramenta fiquem vivas e choquem o operador 4 Use um capacete de segurança óculos de segurança e ou uma máscara para a cara Ócu los normais ou de sol NÂO são óculos de segu rança Também se recomenda a utilização de máscara contra o pó e luvas almofadadas 5 Certifique se de que a broca está bem presa antes de começar a operação 6 Em condições normai...

Страница 22: ...o OPERAÇÃO Corte Descasque Demolição Fig 7 Segure a máquina firmemente com ambas as mãos Ligue a e exerça um pouco de pressão para que não salte Não aumentará o rendimento da máquina se pres sionar demasiado MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO Antes de efectuar uma inspecção ou manutenção desli gue sempre a ferramenta e retire a ficha da tomada Substituir as escovas de carvão Fig 8 9 e 10 Se a ponta isoladora de...

Страница 23: ...rios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios solicite as ao seu centro de assistên cia Makita Ponteiro Cinzel para ferreiro Cinzel para encastre Pá para argila Chave de porcas Lubrificante para martelo Mala de transporte em aço ...

Страница 24: ...lbriller er IKKE sikkerhedsbriller Det anbefales også stærkt at De bruger støvmaske og kraftige polstrerede handsker 5 Sørg for at boret sidder godt fast inden De begynder at arbejde 6 Under normal anvendelse vil maskinen frembringe vibrationer Skruerne kan nemt løsne sig hvilket kan føre til maskinsammenbrud eller en ulykke Kontroller altid omhyggeligt at skruerne er stramme inden De begynder at ...

Страница 25: ... den ikke arbejder ukontrolleret Stærkt tryk øger ikke effektiviteten VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG Kontrollér altid at maskinen er slået fra og netledningen taget ud af stikkontakten inden De udfører inspektion eller vedligeholdelse Udskiftning af kul Fig 8 9 og 10 Når den ikke ledende resin spids inde i kullet bliver blot lagt og kontakter kommutatoren vil det automatisk slukke motoren Når dette ske...

Страница 26: ...använda andningsskydd och vadde rade arbetshandskar 5 Kontrollera att verktygsbiten är åtdragen innan maskinen används 6 Maskinen är gjord för att ge vibrationer vid nor mal användning Skruvarna kan lossna lätt vilket leder till att maskinen går sönder eller olyckor Kontrollera att skruvarna är åtdragna innan du startar maskinen 7 Om maskinen inte har använts under en längre tid eller om det är ka...

Страница 27: ...k ten är urdragen innan du påbörjar något kontroll eller underhållsarbete Utbyte av kolborstarna Fig 8 9 och 10 När den isolerande resinspetsen i kolborsten kommer i kontakt med kontaktytan stängs motorn av automatiskt När detta inträffar ska båda kolborstarna bytas ut Håll kolborstarna rena och se till att de lätt löper i hållarna Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt Använd endast identiska k...

Страница 28: ...ller led ningen til maskinen selv Kontakt med en strømfø rende ledning vil også gjøre uisolerte deler av maskinen strømførende og gi operatøren elektrisk støt 4 Bruk hjelm vernebriller og eller ansiktsmaske Vanlige briller eller solbriller er IKKE vernebriller Det anbefales også på det sterkeste å bruke støvmaske og kraftig polstrede hansker 5 Vær sikker på at meiselen er skikkelig festet før du s...

Страница 29: ...te posijonen ved å trykke bryteren helt inn og så slippe den BETJENING Meisling Avbanking Nedrivning Fig 7 Hold verktøyet godt fast med begge hender Slå verktøyet på og legg et lett trykk på slik at det ikke spretter ukon trollert rundt Stor vekt på verktøyet vil ikke nødvendigvis øke effektiviteten SERVICE NB Verktøyet må alltid slås av og støpslet trekkes ut av stikk kontakten før det utføres ve...

Страница 30: ...alliosiin jolloin käyttäjä saa sähköiskun 4 Käytä suojakypärää suojalaseja ja tai kasvosuo justa Tavalliset aurinko tai silmälasit EIVÄT ole suojalasit On myös erittäin suositeltavaa käyt tää hengityssuojaa ja paksusti vuorattuja käsi neitä 5 Varmista ennen työskentelyn aloittamista että terä on kunnolla paikallaan 6 Kone on suunniteltu siten että se värähtelee normaalikäytössä Ruuvit voivat helpo...

Страница 31: ...ä konetta ja paina hiukan poravasaraa ettei se pomppaa pois työskentelykohteesta Liian kova painaminen ei paranna työtehoa HUOLTO VARO Varmista aina ennen koneen tutkimista ja kunnossapitoa että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta Harjahiilten vaihtaminen Kuvat 8 9 ja 10 Kun harjahiilten sisällä oleva eristävä hartsikärki joutuu kosketuksiin kääntösulkimen kanssa moottori sammuu automaat...

Страница 32: ...ε θ ρυβο µπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής 2 Χρησιµοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται µε το εργαλείο Απώλεια ελέγχου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ τραυµατισµ 3 Κρατάτε τα εργαλεία απ0 τις µονωµένες επιφάνειες πιασίµατος 0ταν εκτελείτε µιά έργασία κατά την οποία το κοπτικ0 εργαλείο µπορεί να κάνει επαφή µε κρυµµένα σύρµατα ή µε το δικ0 του κορδ0νι Επαφή µε ένα ζωνταν ηλεκτροφ ρο σύρµα θα...

Страница 33: ...ψτε το υποστήριγµα του εργαλείου πι πολύ προς τα κάτω προς τον κύλινδρο για να στηριχθεί η αιχµή µε ασφάλεια a Οταν η αιχµή έχει εισαχθεί b Οταν η αιχµή έχει στερεωθεί ΠΡΟΣΟΧΗ Πάντοτε βεβαιώνεστε τι η αιχµή είναι καλά στερεωµένη επιχειρώντας να τραβήξετε την αιχµή έξω απ τη θήκη µετά το πέρας της παραπάνω διαδικασίας Η αιχµή χωρίς κολλάρο δεν µπορεί να συγκρατηθεί µε τη µέθοδο που φαίνεται στην Ει...

Страница 34: ...λίπανση αυτή Σε περίπτωση µως που οι περιστάσεις απαιτούν να κάνετε µ νοι σας την λίπανση προχωρείστε ως εξής Λειτουργείστε το εργαλείο για αρκετά λεπτά για να ζεσταθεί Αφαιρέστε το καπάκι του στροφαλοφ ρου µε ένα εξαγωνικ κλειδί µετά γεµίστε το µε φρέσκο γράσσο 60 γρ Χρησιµοποιείτε µ νο το αυθεντικ γράσσο σφυριών προαιρετικ υλικ της Μάκιτα Εάν το γεµίσετε µε περισσ τερη απ την καθορισµένη ποσ τητ...

Страница 35: ...en Verantwortung daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89 336 EWG und 98 37 EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen EN60745 EN55014 EN61000 Gemessener Schalldruckpegel 100 dB Garantierter Schalldruckpegel 103 dB Diese Schalldruckpegel wurden gemäß der Ratsdirektive 2000 14 EG gemessen Konformitätsbeurteilungsverfahren Anhang VI Benachrichtigte Körperschaft BSI Product...

Страница 36: ...do con EN60745 Só para países Europeus DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este pro duto obedece às seguintes normas de documentos nor malizados EN60745 EN55014 EN61000 de acordo com as directivas 89 336 CEE e 98 37 CE do Conselho Nível de potência de som medido 100 dB Nível de potência de som garantido 103 dB Estes níveis de potência de som são medidos de ...

Страница 37: ...an maat VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen EN60745 EN55014 EN61000 neuvoston direktiivien 89 336 EEC ja 98 37 EC mukai sesti Mitattu äänen tehotaso 100 dB Taattu äänen tehotaso 103 dB Nämä äänen tehotasot on mitattu neuvoston direktiivin 2000 14 EC mukaisesti Vastaavuuden arviointimenett...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ...39 ...

Страница 40: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan 884483C997 ...

Отзывы: