background image

ITALIANO

Visione generale

1

Grasso punta

2

Codolo punta

3

Tappo portapunta

4

Coperchio portapunta

5

Incisione sul codolo punta

6

Tacca sul tappo portapunta

7

Anello di cambio

8

Manico laterale

9

Può essere ruotato di 360° in
verticale e fissato in qualsiasi
posizione desiderata

0

Può essere fissato su otto
posizioni diverse avanti e
indietro orizzontalmente

q

Dado di chiusura

w

Per allentare

e

Per stringere

r

Bottone ‘‘ON I’’

t

Per accendere

y

Per spegnere

u

Manopola di regolazione

i

Cacciavite

o

Coperchio posteriore

p

Viti

a

Tappo portaspazzole

s

Chiave a bussola

d

Tappo manovella

f

Grasso martello

DATI TECNICI

Modello

HM1140C

No. colpi/min. ...................................... 1.300 – 2.650
Lunghezza totale ......................................... 517 mm
Peso netto ....................................................... 6,3 kg

• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i

dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del

paese di destinazione del modello.

Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e puo` funzionare soltanto con la corrente alternata mono-
fase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle
norme europee, per cui puo` essere usato con le prese di
corrente sprovviste della messa a terra.

Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.

REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA

1. Indossate un casco di sicurezza, occhiali di

sicurezza e/o un parafaccia. Vi raccoman-
diamo in modo particolare di usare anche una
maschera antipolvere, paraorecchi e guanti
spessi.

2. Assicuratevi che la punta sia fissata salda-

mente in posizione prima di cominciare il
lavoro.

3. Durante il normale funzionamento, l’utensile

produce delle vibrazioni, per cui le viti si
possono allentare facilmente causando guasti
o incidenti. Controllate con cura che le viti
siano strette saldamente prima di cominciare
il lavoro.

4. D’inverno, oppure se l’utensile non è stato

usato per un lungo periodo di tempo, lascia-
telo riscaldare facendolo girare a vuoto per
diversi minuti prima di usarlo. Cio

` permette al

lubrificante di sciogliersi. Se non si fa riscal-
dare adeguatamente l’utensile, la lavorazione
procede con difficoltà.

5. Assicuratevi sempre di avere un appoggio

saldo per i piedi. Accertatevi che non ci sia
nessuno sotto se usate l’utensile in un posto
elevato.

6. Tenete saldamente l’utensile con entrambe le

mani.

7. Tenete le mani lontane dalle parti in movi-

mento.

8. Non appoggiate da qualche parte l’utensile

lasciandolo girare a vuoto. Fatelo funzionare
soltanto quando lo tenete in mano.

9. Non puntate l’utensile su qualcuno che si trovi

nell’area dove lavorate, perché la punta
potrebbe schizzar via e ferirlo gravemente.

10. Scalpellando le pareti, i pavimenti o dovunque

ci siano dei fili elettrici sotto tensione, NON
TOCCATE

ALCUNA

PARTE

METALLICA

DELL’UTENSILE!
Per evitare le scosse elettriche quando scal-
pellate dove c’è un filo elettrico sotto tensione,
tenete l’utensile per le parti isolate delle sue
impugnature.

11. Non toccate la punta o le parti che le sono

vicino subito dopo aver usato l’utensile, per-
ché potrebbero essere estremamente calde e
ustionarvi.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.

ISTRUZIONI PER L’USO

Installazione o rimozione della punta

Importante:
Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e stac-
cato dalla presa di corrente prima di installare o di
rimuovere la punta.

L’utensile può utilizzare le punte con codolo esago-
nale di 3/4 pollici e con codolo rotondo di 21/32 pollici.
Pulite il codolo della punta e cospargetelo di grasso
prima di installare la punta. (Fig. 1)
Abbassate completamente il coperchio del porta-
punta. (Fig. 2-1)
Inserite la punta nel portapunta con l’incisione sul
codolo della punta allineata con la tacca sul tappo del
portapunta. (Fig. 2-2)
Rilasciate il coperchio portapunta. Esso torna auto-
maticamente sulla sua posizione originale per fissare
la punta. (Fig. 2-3)
Dopo l’installazione, accertatevi sempre che la punta
sia fissata saldamente in posizione cercando di tirarla
fuori.

HM1140C (It) (’98. 9. 9)

11

Содержание HM1140C

Страница 1: ...g I Martello Demolitore Istruzioni d Uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo Demoledor Manual de Instrucciones P Martelo Demolidor Manual de Instruço es DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Mejselhammare Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR ˇ Ú Ù ˇÈÛË ËÁ  ÃÚ Ûˆ HM1140C ...

Страница 2: ...1 2 3 2 1 4 6 3 5 2 1 2 2 2 3 7 3 1 3 2 4 5 8 q w e 9 0 r t y 2 ...

Страница 3: ...6 7 8 9 10 11 u i o p a i d s f 3 ...

Страница 4: ...zação Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse...

Страница 5: ...brica tion Without proper warm up hammering operation is difficult 5 Always be sure you have a firm footing Be sure no one is below when using the machine in high locations 6 Hold the machine firmly with both hands 7 Keep hands away from moving parts 8 Do not leave the machine running Operate the machine only when hand held 9 Do not point the machine at any one in the area when operating The bit c...

Страница 6: ... brushes must be replaced they cut out the machine automatically When this occurs loosen the screws which secure the rear cover Pry up the rear cover with a screwdriver and remove it Then replace both carbon brushes at the same time Use only identical carbon brushes Lubrication Fig 10 11 This machine requires no hourly or daily lubrication because it has a grease packed lubrication system Lubricat...

Страница 7: ...nne ou un accident En conséquence avant le travail vérifiez toujours soigneuse ment qu elles soient serrées à fond 4 Par temps froid ou si l outil n a pas été utilisé pendant longtemps laissez le tourner à vide pendant quelques minutes pour lui permettre de chauffer et faciliter ainsi la lubrification Le forage sera difficile si vous négligez cette précaution 5 Veillez toujours à avoir un bon équi...

Страница 8: ...alable que le contact est coupé et l outil débranché Remplacement des charbons Fig 8 et 9 Cet outil est équipé de charbons auto rupteurs dès que la limite d usure sera atteinte l alimentation élec trique sera coupée automatiquement Dans ce cas pour accéder aux charbons commencez par ôter les 2 vis de fixation du couvercle arrière puis déboîtez le à l aide d une panne de tournevis Fig 8 Ceci fait v...

Страница 9: ...nen darun ter aufhalten 6 Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest Benutzen Sie immer den Seitengriff 7 Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern 8 Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen Nur einschalten wenn die Maschine mit der Hand geführt wird 9 Richten Sie den Meißelhammer nicht auf in unmittelbarer Nähe stehende Personen Das Einsatzwerkzeug kann herausge...

Страница 10: ... Lösen Sie die Schrauben der Gehäuseabdeckung und entfernen Sie diese durch leichtes Hebeln mit einen Schrau bendreher Beide Kohlebürsten gleichzeitig auswech seln Nur identische Kohlebürsten verwenden Schmierung Abb 10 u 11 Ihr Makita Meißelhammer besitzt ein versiegeltes Schmiersystem d h die Maschine ist werkseitig vor geschmiert und darf nicht nachgeschmiert werden Als Schmiermittel wird ein G...

Страница 11: ...erno oppure se l utensile non è stato usato per un lungo periodo di tempo lascia telo riscaldare facendolo girare a vuoto per diversi minuti prima di usarlo Cio permette al lubrificante di sciogliersi Se non si fa riscal dare adeguatamente l utensile la lavorazione procede con difficoltà 5 Assicuratevi sempre di avere un appoggio saldo per i piedi Accertatevi che non ci sia nessuno sotto se usate ...

Страница 12: ...ull utensile accer tatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente Sostituzione delle spazzole di carbone Fig 8 e 9 Ogni volta che hanno bisogno di essere sostituite le spazzole di carbone spegnono automaticamente l utensile Intal caso allentare le viti che fissano il coperchio posteriore Aprire il coperchio posteriore con un cacciavite e rimuoverlo Sostituire poi contem poraneamen...

Страница 13: ...gemakkelijk kunnen loskomen met een defect of ongeluk als mogelijk gevolg Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven goed vastzitten 4 Laat het gereedschap enkele minuten onbelast warmdraaien wanneer het koud weer is of wanneer het gereedschap langere tijd niet werd gebruikt Daardoor zal het smeermiddel vloeibaar worden Hameren is moeilijk indien de machine niet goed warmgedraaid is ...

Страница 14: ...en Fig 7 Houd het gereedschap met beide handen stevig vast Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen slechts zoveel druk uit dat het gereedschap op dezelfde plaats blijft Door grote kracht op het gereed schap uit te oefenen verloopt het werk niet sneller ONDERHOUD LET OP Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitge schakeld en de stekker uit het stopcontact is verwij derd alvorens onderho...

Страница 15: ...de operación normales la herramienta está diseñada para producir vibraciones Los tornillos se pueden aflojar fácilmente pudiendo provocar una rotura o un accidente Compruebe cuidadosamente el apriete de los tornillos antes de la operación 4 En climas fríos o cuando no se haya usado la herramienta durante mucho tiempo deje que ésta se caliente durante algunos minutos operándola sin carga Esto pondr...

Страница 16: ... herramienta con ambas manos Conecte la alimentación de la herramienta y aplique un poco de présión en la herramienta para que no salte Si se presiona demasiado la herra mienta no se aumentará la eficacia MANTENIMIENTO PRECAUCIO uN Asegu rese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de realizar nin guna reparacio n en ella Reemplazo de las escobillas de carbón Fig 8 y 9...

Страница 17: ...fusos antes do início do trabalho 4 No tempo frio ou quando a máquina na o foi utilizada durante um longo período de tempo deixe a aquecer por alguns minutos pondo a a trabalhar em vazio Activará a lubrificaça o Sem um aquecimento adequado o rendimento de funcionamento será reduzido 5 Certifique se sempre de que os seus pés esta o em perfeito equilíbrio Certifique se de que ninguém está por baixo ...

Страница 18: ... carvão Fig 8 e 9 Quando as escovas de carvão necessitam de ser substituídas automaticamente a máquina deixa de funcionar Quando isto acontecer desaperte os parafusos que prendem a cobertura traseira Com uma chave de parafusos levante a cobertura traseira e retire a Substitua as duas escovas de carvão ao mesmo tempo Utilize apenas escovas de carvão idênticas Lubrificação Fig 10 e 11 Esta máquina n...

Страница 19: ...De altid har sikkert fodfæste Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre Dem at der ikke står personer nedenunder arbejdsområdet 6 Hold godt fast på maskinen med begge hænder 7 Hold hænderne borte fra bevægelige dele 8 Maskinen må ikke køre uden opsyn Maskinen må kun være i gang når den holdes i hånden 9 Ret aldrig maskinen mod personer når den er igang Værktøjet kan flyve ud og forvolde alv...

Страница 20: ... skal udskiftes slår maskinen automatisk fra Når dette sker løsnes skruerne der holder afdækningen Vip afdækningen op med en skru etrækker fjern kuldækslerne og udskift kullene Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis Smøring Fig 10 og 11 Denne maskine kræver hverken smøring en gang i timen eller en gang om dagen idet den har et indbygget smøringssystem Smør maskinen hver gang k...

Страница 21: ...minuter så att den värms upp Slagfunktionen kan i annat fall försämras eller helt utebli 5 Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp med båda händerna och se till att fotfästet är säkert Tillse också att ingen befinner sig ned anför vid arbeten ovan markplan 6 Håll händerna borta från rörliga delar 7 Lämna aldrig maskinen påslagen Använd endast maskinen handhållen 8 Rikta aldrig maskinen mot person...

Страница 22: ...r bytas ut stängs maskinen av automatiskt Då detta inträffar lossa skruvarna som håller fast gavelkåpan Bänd upp gavelkåpan med en skruvmejsel och tag bort den Byt sedan båda kolborstarna samtidigt Använd endast identiska kol borstar Smörjning Fig 10 och 11 Byte av smörjolja skall ske var sjätte månad maskinen används Smörj maskinen varje gång kolborstarna byts ut Starta maskinen och låt den gå nå...

Страница 23: ...n skikkelig oppvarming vil meisling være vanskelig å utføre 5 Sørg alltid for godt fotfeste Se alltid etter at det ikke befinner seg noen under når arbeidet foregår i høyden 6 Hold verktøyet godt fast med begge hender 7 Hold hendene unna bevegende deler 8 Forlat aldri verktøyet når det er igang Verk tøyet må bare betjenes når det holdes for hånd 9 Pek aldri med verktøyet mot personer i nærheten nå...

Страница 24: ... kullbørstene vil de stanse maskinen automatisk Når dette skjer løsnes skruene som holder bakre deksel på plass Vipp dekslet opp med et skrujern og ta det av Skift ut begge børstene samtidig Det må bare brukes iden tiske kullbørster Smøring Fig 10 og 11 Fordi verktøyet har et lukket smøresystem trenger det ikke daglig smøring Smør maskinen hver gang kull børstene skiftes ut La verktøyet gå flere m...

Страница 25: ...ensin lämmetä useita minutteja työskentelemällä kevyesti ja varovasti Tämä saa koneen öljyt juoksevim miski Ilman kunnon lämmittelyä työskentely voi olla hankalaa 5 Liiku varovasti ja pidä tasapainosi kun työskentelet korkealla paikalla Tarkista ettei kukaan ole alapuolellasi kun aloitat työsken telyn Älä kanna konetta johdosta 6 Pidä konetta tukevasti kädessäsi Käytä tukea 7 Pidä kädet loitolla l...

Страница 26: ...stet tava että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä Harjahiilten vaihtaminen Kuva 8 ja 9 Kun on tullut harjahiilten vaihtamisen aika ne pysäyt tävät koneen automaattisesti Kun näin käy löysennä takakannen paikallaan pitävät ruuvit Nosta taka kantta ruuvitaltalla ja irrota se Vaihda sitten molem mat harjahiilet uusiin Käytä aina kahta samalaista harjahiiltä Voitelu Kuva 10 ja 11 Tämä työkal...

Страница 27: ...È Ûˇ ÏÂ Î È Û ÚÔÛÒ Ô ÛË Û ÛÙ ÓÂÙ È Ó ˇÔÚ ÙÂ Ì ÛÎ ÁÈ ÙËÓ ÛÎfiÓË ˆÙ Û Â Î È ÂÈ ÈÎ Á ÓÙÈ 2 µÂ Ȉı Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÂÈ ÙÔ ÔıÂÙËıÂ Î Ï ÛÙËÓ ı ÛË ÙÔ ÚÈÓ ÙÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ 3 À fi Î ÓÔÓÈÎ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Â Ó È Û Â È ÛÌ ÓÔ ÒÛÙÂ Ó ÚÔÎ Ï ÎÚ ÛÌÔ È Â Â ÎÔÏ Ì ÔÚÂ Ó ÂÏ ıÂÚˆıÔ Ó ÚÔÎ ÏfiÓÙ ËÌÈ ÛÙÔ ÌË ÓËÌ Ù ËÌ Ï ÁÍÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎ fiÙÈ ÔÈ Â Â Ó È ÛˇÈÁÌ Ó ÁÂÚ ÚÈÓ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ 4  Ú...

Страница 28: ...ı ÛË ÙË ÌÂ Ó ÌÈÎÚfi ÎÏÈÎ Ï ÁÈ Ï ÔËıËÙÈÎ Ï ÈÎ 4 Ï ÁÈ Ï Ì ÔÚÂ Ó ÂÚÈÛÙÚ ˇÂ Î Ù 360 Î Ù ÎfiÚ ˇ Û Πı  Èı ÌËÙ ı ÛË ÛË ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ È Û ÔÎÙÒ È ˇÔÚÂÙÈÎ ı ÛÂÈ Ûˆ Î È Ì ÚÔÛÙ ÔÚÈ fiÓÙÈ Ã Ï ÚÒÛÙ ÏÒ ÙÔ ÍÈÌ È ÛˇÈÍ Ì ÙÔ ÁÈ Ó ÛÙÚ ÂÙ ÙËÓ Ï ÁÈ Ï Û ÌÈ Â Èı ÌËÙ ı ÛË ªÂÙ Ûˇ ÙÂ Î Ï ÙÔ ÍÈÌ È ÛˇÈÍ Ì ÙÔ ÂÈÙÔ ÚÁ È Îfi ÙË ÈÎ 5 ƒ à ÚÈÓ Û Ó ÛÂÙ ÛÙÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÌË ÓËÌ ÓÙÔÙ  ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ Â Ó È Û ËÛÙfi È Ó ÍÂÎÈÓ ÛÂ...

Страница 29: ...ÁÚ ÛÛÔ Ó Û ÁÎÂÓÙÚˆı ÛÙË ı ÎË ÙÔ ÛÙÚÔˇ ÏÔ µÁ ÏÙ ÙÔ ÏÈfi ÁÚ ÛÛÔ fi Ì Û Î È ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙ ÙÔ ÌÂ Ó Ô ÁÚ ÛÛÔ 30 ÁÚ ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÌfiÓÔ ıÂÓÙÈÎfi ÁÚ ÛÛÔ ÎÚÔ ÛË ÚÔ ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ ÚÙËÌ ÂÌ ÔÓÙ Ì ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ fi ÙËÓ ÂÓ ÂÈÎÓ fiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ ÁÚ ÛÛÔ ÂÚ Ô 30 ÁÚ Ì ÔÚÂ Ó ÂÈ ˆ ÔÙ ÏÂÛÌ ÂÛˇ ÏÌ ÓË ÎÚÔ ÛÙÈÎ ÏÂÈÙÔ ÚÁ Î È ËÌÈ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÂÌ ÛÙ ÌfiÓÔ Ì ÙËÓ ÂÓ ÂÈÎÓ fiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ ÁÚ ÛÛÔ Ô ÔıÂÙ ÛÙ ÏÈ ÙÔ Î ÎÈ ÛÙÚÔˇ ÏÔ ...

Страница 30: ...rletzungsgefahr I ACCESSORI ATTENZIONE Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l uso con l utensile Makita specificato in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbev...

Страница 31: ...satser kan medföra risk för personskador Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHÖR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare...

Страница 32: ...ro Fladmejsel Huggjärn Kaldmeisel Kylmätaltta Ô È ÌÂÛË ÎÔ L W W x L mm 26 x 300 26 x 450 Scaling chisel Ciseau à écailler Breitmeißel Scalpello per disincrostare Bikbeitel Cincel desincrustador Cinzel para encastre Bredmejsel Spånmejsel Pikkmeisel Rouhintaltta Ô È ÔˇÏÔ ˆÛË L W W x L mm 50 x 300 Clay spade Pelle à argile Spatenmeißel Vanga per argilla Kleispade Pala de arcilla Pá para argila Spadem...

Страница 33: ...ve de porcas Stamper Murbräcka Rambukk Juntta Ì ÈÂÛÙ D D mm 140 Bushing tool Ciseau à boucharder Stockerplatte Bocciarda Busgereedschap Herramienta de buje Ferramentas para buchas Stamper Bussningsverktyg Foringsverktøy Karhennin ÚÁ ÏÂ Ô ÙÚÈ L W W x L mm 67 x 300 Safety goggle Lunettes de sécurité Schutzbrille Occhiali di protezione Veiligheidsbril Gafas de seguridad Óculos de segurança Sikkerheds...

Страница 34: ...ÚÈÔ 30 ÁÚÌ Bit grease 100 g Graisse de foret 100 g Einsatzwerkzeug Schmiermittel 100 g Grasso per punta 100 g Boorvet 100 g Grasa para implementos 100 g Lubrificante para broca 100 gr Bor Mejselfedt Verktygsolja Fett for borkrone 100 g Terärasva 100 g Ú ÛÛÔ È Ì 100 ÁÚ Carrying case Malette de transport Transportkoffer Custodia di trasporto Draagkist Maletín de transporte Mala para transporte Bæret...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...36 ...

Страница 37: ...37 ...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ...39 ...

Страница 40: ...Made in Japan PRINTED IN JAPAN ...

Отзывы: