background image

3

Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro 
assistenza Makita di zona.
• Batteria e caricabatteria originali Makita

NOTA:

 Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere inclusi nella confezione 

dell’utensile come accessori standard. Gli accessori standard possono differire da 
paese a paese.

TECHNISCHE GEGEVENS

Symbolen

Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap worden gebruikt. Zorg 
ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens de accu te gebruiken.

......Lees de gebruiksaanwijzing.

......Alleen voor gebruik binnenshuis.

.......Alleen voor EU-landen

Als gevolg van de aanwezigheid van schadelijke componenten in het 
apparaat, kunnen oude elektrische en elektronische apparaten, accu‘s en 
batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid 
van mensen.
Gooi elektrische en elektronische apparaten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
In overeenstemming met de Europese richtlijn inzake oude elektrische en 
elektronische apparaten en inzake accu‘s en batterijen en oude accu‘s en 
batterijen, alsmede de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, 
dienen oude elektrische apparaten, accu‘s en batterijen gescheiden te 
worden opgeslagen en te worden ingeleverd bij een apart inzamelingspunt 
voor huishoudelijk afval dat de milieubeschermingsvoorschriften in acht 
neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven door het symbool van een 
doorgekruiste afvalcontainer.

.......Optische straling (ultraviolet en infrarood).

Minimaliseer blootstelling aan de ogen en huid.

.......Kijk niet langdurig recht in de lichtbron.

.......Gebruik geschikte afscherming of oogbescherming.

.......Besteed bijzondere zorg en aandacht!

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

 WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen 

dienen altijd de basisveiligheidsvoorzorgen te worden genomen om het risico 
van brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verkleinen, 
waaronder de volgende:

LEES ALLE INSTRUCTIES.

 LET OP:

1.

Als het gereedschap niet in gebruik is, dient u het altijd uit te schakelen en 
de accu eruit te halen.

2.

Bedek of blokkeer de lamp niet terwijl deze aan is met een doek, stuk 
karton, enz. Door hem af te dekken of te blokkeren, kan brand ontstaan.

3.

Deze accuhouder is niet waterdicht. Gebruik hem niet op vochtige of natte 
plaatsen. Stel hem niet bloot aan regen of sneeuw. Was hem niet met 
water.

4.

Gebruik het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar, zoals 
een omgeving met explosieve vloeistoffen, gassen of stof.

5.

Kijk niet rechtstreeks in de LED-lamp of naar de bron van het licht. 

De lamp is geclassificeerd in risicogroep 1.
a) De lamp of het lampsysteem valt buiten de Uitzonderingsgroep en het risico 

voor mensen die in het lamplicht kijken wordt bepaald door hoe de gebruiker het 
gereedschap monteert en gebruikt.

b) Het meest beperkende gevaar voor optische straling en overige gevaren voor 

optische straling die buiten de Uitzonderingsgroep vallen.

c) Correcte assemblage, montage, onderhoud en veilig gebruik, inclusief duidelijke 

waarschuwingen over voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van mogelijke 
blootstelling aan gevaarlijke optische straling.

d) Advies over veilig gebruiksprocedures en waarschuwingen tegen redelijkerwijs 

voorspelbaar verkeerd gebruik, storingen en gevaarlijke defecten.

e) KENNISGEVING: Ultraviolet- en infraroodstraling voortgebracht door dit 

gereedschap.

f) WAARSCHUWING: Infraroodstraling voortgebracht door dit gereedschap.
g) LET OP: Mogelijk gevaarlijke optische straling voortgebracht door dit 

gereedschap.

h) Minimaliseer blootstelling aan ogen of huid. Gebruik geschikte afscherming.
i) Gebruik geschikte afscherming of oogbescherming.
j) Kijk niet in de ingeschakelde lamp. Dit kan schadelijk zijn voor uw ogen.
k) Blootstelling kan leiden tot oog- of huidirritatie. Vermijd blootstelling aan de 

ogen.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCU’S

1.

Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en 
waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het 
apparaat waarin de accu wordt aangebracht.

2.

Haal de accu niet uit elkaar.

3.

Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt u onmiddellijk met 
het gebruik. Anders kan dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke 
brandwonden en zelfs een explosie.

4.

Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en 
raadpleegt u onmiddellijk een arts. Dit kan leiden tot verlies van 
gezichtsvermogen.

5.

Sluit de accu niet kort:

(1)

Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal.

(2)

Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in aanraking kan komen 
met andere metalen voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz.

(3)

Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan 
leiden tot een hoge stroomsterkte, oververhitting, mogelijke 
brandwonden en zelfs een defect.

6.

Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur 
kan oplopen tot 50 °C of hoger.

7.

Werp de accu niet in een vuur, zelfs niet als deze al ernstig beschadigd of 
helemaal versleten is. De accu kan in een vuur exploderen.

8.

Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen of ergens tegenaan stoot.

9.

Gebruik nooit een beschadigde accu.

10.

Laad alleen op met de acculader aanbevolen door de fabrikant. Een 
acculader die geschikt is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar 
opleveren indien gebruikt met een ander type accu.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.

Tips voor een lange levensduur van de accu

1.

Laad nooit een volledig opgeladen accu op. Te lang opladen verkort de 
levensduur van de accu.

2.

Laat een warme accu eerst afkoelen voordat u deze oplaadt.

3.

Laad de accu ieder half jaar op als u deze gedurende een lange tijd niet 
gebruikt.

DE ACCU AANBRENGEN OF VERWIJDEREN (zie afb. A)

Om de accu (1) aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de 
accuhouder (2) en duwt u de accu op zijn plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in 
het gereedschap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode deel (3) aan de bovenkant 
van de knop (4) kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. Breng de accu zo ver 
mogelijk aan tot het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu 
per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden. 
Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de voorkant van de accu en 
schuift u tegelijkertijd de accu eraf.

ACCUBEVEILIGINGSSYSTEEM

De lamp gaat tijdens gebruik uit wanneer de resterende acculading laag wordt. Dit 
wordt veroorzaakt door de inwerkingtreding van het beveiligingssysteem en duidt 
niet op een defect van de lamp. Haal de accu van de lamp af en laad hem op.

DE LED-LAMP INSCHAKELEN (zie afb. B)

Druk eenmaal op de schakelaar (5) om de lamp helder te laten schijnen. Druk 
nogmaals op de schakelaar om de lamp gedimd te laten schijnen. Om de lamp uit te 
schakelen, drukt u nog een keer op de schakelaar. 

DE LAMP MEEDRAGEN

De klem (6) op de achterkant van de lamp kan in elke richting worden gedraaid 

(zie 

afb. C)

. U kunt de lamp ook aan uw borstzak hangen 

(zie afb. D)

. U kunt de 

accuhouder (2) aan uw broekriem dragen met behulp van de riemhaak (7) 

(zie 

afb. E)

.

U kunt de lamp ook als een vrijstaande lamp gebruiken. Bevestig de lamp aan de 
accuhouder (2) 

(zie afb. F)

.

ONDERHOUD

 LET OP: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de accu is 

verwijderd, voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. 

SCHOONMAKEN

Veeg regelmatig de buitenkant (behuizing) van het gereedschap schoon met een in 
zeepwater bevochtigde doek.

 LET OP: Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan 

leiden tot verkleuren, vervormen of barsten.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te 
handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud en afstellingen te worden 
uitgevoerd door een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met 
gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen.

VERKRIJGBARE ACCESSOIRES

LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor 

gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt 
beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar 
voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken 
uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.

Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact 
opnemen met uw plaatselijke Makita-servicecentrum.
• Originele Makita-accu en -lader

OPMERKING:

 Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het 

gereedschap als standaard toebehoren. Zij kunnen van land tot land verschillen.

ESPECIFICACIONES

Símbolos

Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su 
significado antes del uso.

..... Lea el manual de instrucciones.

..... Para uso en interiores solamente

....... Sólo para países de la Unión Europea

Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo 
eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados 
pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud 
humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los 
residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos 
eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de 
acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley 
nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados 
deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto 
de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos 
sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado 
en el equipo.

...... Radiación óptica (UV e IR).

Minimice la exposición a los ojos o la piel.

....... No mire directamente a la fuente de luz en funcionamiento.

....... Utilice una protección adecuada o protección para los ojos.

....... Preste especial cuidado y atención.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

 ADVERTENCIA: Cuando se utilicen herramientas eléctricas siempre deben 

tomarse precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, 
descargas eléctricas y lesiones personales, incluyendo las siguientes:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

 PRECAUCIÓN:

1.

Cuando no utilice la herramienta, apáguela siempre y extraiga el cartucho 
de la batería de la herramienta.

2.

No cubra ni tape la herramienta encendida con trapos, cartones, etc. Si la 
cubre o la obstruye, puede provocar un incendio.

3.

La parte de soporte de la batería no es resistente al agua. No la utilice en 
lugares húmedos o mojados. No la exponga a la lluvia o a la nieve. No la 
limpie con agua.

4.

No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, tales como aquellas en 
las que haya presencia de polvo, gases o líquidos inflamables.

5.

No mire hacia la linterna luminiscente ni mire directamente hacia la fuente 
de luz. 

La lámpara se ha clasificado en el Grupo de riesgo 1.
a) La lámpara o el sistema de la lámpara supera el Grupo exento y el riesgo 

relacionado con el visor depende de cómo los usuarios instalen y usen el 
producto;

b) El riesgo por radiación óptica más restrictivo y otros riesgos por radiación óptica 

que exceden el Grupo exento.

c) Un montaje, una instalación y un mantenimiento correctos, y un uso seguro, 

incluyendo advertencias claras acerca de las precauciones para evitar posibles 
exposiciones a radiaciones ópticas peligrosas.

d) Consejo sobre procedimientos de uso seguro y advertencias relativas a malas 

prácticas y averías razonablemente previsibles y los modos de fallos peligrosos.

e) AVISO: Este producto emite radiación UV e IR.
f) ADVERTENCIA: Este producto emite radiación IR.
g) PRECAUCIÓN: Este producto emite radiación óptica posiblemente peligrosa.
h) Minimice la exposición a los ojos o la piel. Utilice una protección adecuada.
i) Utilice una protección adecuada o protección para los ojos.
j) No mire fijamente a la lámpara en funcionamiento. Los ojos pueden sufrir 

daños.

k) Puede producirse irritación en los ojos o la piel a causa de la exposición. Evite 

la exposición de los ojos.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 

RELACIONADAS CON EL CARTUCHO DE LA BATERÍA

1.

Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y 
referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de la 
batería, (2) la batería y (3) el producto en el que se utiliza la batería.

2.

No desmonte el cartucho de la batería.

3.

Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente corto, deje de utilizar la 
herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de 
sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión.

4.

Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con 
agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la 
visión.

5.

No cortocircuite el cartucho de la batería:

(1)

No toque los terminales con material conductor.

(2)

Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros 
objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.

(3)

No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia. Un 
cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, 
sobrecalentamiento, quemaduras o incluso una avería.

6.

No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde 
la temperatura supere los 50 °C (122°F).

7.

No queme el cartucho de la batería aunque esté gravemente dañado o 
completamente gastado. El cartucho de la batería puede explotar si entra 
en contacto con fuego.

8.

Procure que la batería no sufra golpes ni caídas.

9.

No utilice una batería dañada.

10.

Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un 
cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de 
incendio cuando se usa con otra batería.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consejos para conseguir una mayor duración de la batería

1.

No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado. La 
sobrecarga acorta la vida útil de la batería.

2.

Antes de cargar un cartucho de batería caliente, deje que se enfríe.

3.

Cargue el cartucho de la batería una vez cada seis meses si no lo utiliza 
durante un período de tiempo prolongado.

INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL CARTUCHO DE LA 

BATERÍA (Fig. A)

Para instalar el cartucho de la batería (1), alinee la lengüeta situada en el cartucho 
de la batería con la ranura del soporte de la batería (2) e insértelo en su lugar. 
Insértelo completamente hasta que quede firmemente encajado con un clic. Si 
puede ver el indicador rojo (3) de la zona superior del botón (4), significa que el 
cartucho no está encajado completamente. Instálelo completamente hasta que el 
indicador rojo no esté visible. De lo contrario, el cartucho puede desprenderse 
accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona 
que se encuentre cerca. Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el 
botón de la parte frontal del cartucho y retírelo.

SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA

La linterna luminiscente se apaga durante el funcionamiento cuando la capacidad 
restante de la batería es baja. Esto se debe a la activación del sistema de 
protección y no indica ningún problema de la linterna luminiscente. Retire el 
cartucho de la batería de la linterna luminiscente y cárguelo.

ENCENDIDO DE LA LINTERNA LUMINISCENTE (Fig. B)

Pulse el interruptor (5) una vez y la linterna luminiscente emitirá una luz intensa. 
Pulse el interruptor de nuevo y la linterna luminiscente emitirá una luz suave. Para 
apagar la linterna luminiscente, vuelva a pulsar el interruptor. 

USO DE LA LINTERNA LUMINISCENTE

La pinza (6) de la parte posterior de la linterna luminiscente se puede girar en 
cualquier dirección. 

(Fig. C)

 También puede colgar la linterna luminiscente en el 

bolsillo de la camisa. 

(Fig. D)

 Puede transportar el soporte de la batería (2) en su 

cintura mediante el gancho para el cinturón (7). 

(Fig. E)

Esta linterna luminiscente también se puede usar como antorcha. Acople la linterna 
luminiscente al soporte de la batería (2). 

(Fig. F)

MANTENIMIENTO

 PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer el 

cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier trabajo de 
inspección o mantenimiento en ella. 

LIMPIEZA

Limpie de vez en cuando la parte externa (cuerpo) de la herramienta con un paño 
humedecido en agua con jabón.

 PRECAUCIÓN: Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un 

producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o 
grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones 
y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en 
centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos 
Makita.

ACCESORIOS OPCIONALES

PRECAUCIÓN: Se recomienda el uso de estos accesorios o 

complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso 
de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar 
daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su 
fin establecido.

Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos 
accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
• Batería y cargador originales de Makita

NOTA:

 Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la 

herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro.

NEDERLANDS

Model

DML803

Spanning

14,4 V/18 V gelijkstroom

LED

2,4 W

Gebruikstijd (Hoog/

Laag)

met BL1415

Ong. 5,0/8,0 uur

met BL1415N

Ong. 6,5/10 uur

met BL1430/BL1430B

Ong. 12/18 uur

met BL1440

Ong. 18/28 uur

met BL1450

Ong. 22/33 uur

met BL1460B

Ong. 24/37 uur

met BL1815

Ong. 7,0/11 uur

met BL1815N

Ong. 8,5/13 uur

met BL1820/BL1820B

Ong. 11/18 uur

met BL1830/BL1830B

Ong. 16/24 uur

met BL1840/BL1840B

Ong. 22/33 uur

met BL1850/BL1850B

Ong. 29/43 uur

met BL1860B

Ong. 35/52 uur

Afmetingen

Lamp

99 mm x 62 mm x 25 mm

Accuhouder met BL1830

151 mm x 81 mm x 89 mm

Nettogewicht

con BL1415/BL1415N

0,56 kg

met BL1430/BL1430B/BL1440/

BL1450/BL1460B

0,75 kg

met BL1815/BL1815N/

BL1820/BL1820B

0,61 kg

met BL1830/BL1830B/

BL1840/BL1840B/BL1850/

BL1850B/BL1860B

0,86 kg

Beschermingsklasse 

tegen water 

Lamp

IPX4

Accuhouder en accu

Niet beveiligd

ESPAÑOL

Modelo

DML803

Voltaje

14,4 V/18 V CC

Diodo luminiscente

2,4 W

Tiempo de 

funcionamiento 

(Alto/Bajo)

con BL1415

Aprox. 5,0/8,0 horas

con BL1415N

Aprox. 6,5/10 horas

con BL1430/BL1430B

Aprox. 12/18 horas

con BL1440

Aprox. 18/28 horas

con BL1450

Aprox. 22/33 horas

con BL1460B

Aprox. 24/37 horas

con BL1815

Aprox. 7,0/11 horas

con BL1815N

Aprox. 8,5/13 horas

con BL1820/BL1820B

Aprox. 11/18 horas

con BL1830/BL1830B

Aprox. 16/24 horas

con BL1840/BL1840B

Aprox. 22/33 horas

con BL1850/BL1850B

Aprox. 29/43 horas

con BL1860B

Aprox. 35/52 horas

Dimensiones

Linterna luminiscente

99 mm x 62 mm x 25 mm

Soporte de la batería con 

BL1830

151 mm x 81 mm x 89 mm

Peso neto

con BL1415/BL1415N

0,56 kg

con BL1430/BL1430B/

BL1440/BL1450/BL1460B

0,75 kg

con BL1815/BL1815N/

BL1820/BL1820B

0,61 kg

con BL1830/BL1830B/

BL1840/BL1840B/BL1850/

BL1850B/BL1860B

0,86 kg

Grado de protección 

contra agua 

Linterna luminiscente

IPX4

Soporte de la batería y batería

Sin protección

Содержание DML803

Страница 1: ...our les yeux Faites preuve de prudence et de vigilance CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Lors de l utilisation des outils électriques vous devez toujours prendre des précautions élémentaires en matière de sécurité pour réduire les risques d incendie de choc électrique et de blessure Ces précautions sont notamment les suivantes LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTION 1 Après avoir uti...

Страница 2: ...losi nelle apparecchiature i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull ambiente e sulla salute umana Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche RAEE sugli accumulatori e le...

Страница 3: ...separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo Radiación óptica UV e IR Minimice la exposición a los ojos o la piel No mire directamente a la fuente de luz en funcionamiento Utilice una protección adecuada o protección par...

Страница 4: ...baterias podem gerar impactos negativos sobre o meio ambiente e a saúde humana Não descarte aparelhos elétricos e eletrônicos ou baterias juntamente com o lixo doméstico De acordo com a Diretiva Europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos e a acumuladores baterias e os resíduos destes bem como sua adaptação como legislação nacional resíduos de equipamentos elétricos e el...

Отзывы: