Makita BML145 Скачать руководство пользователя страница 15

15

NEDERLANDS

Verklaring van het onderdelenoverzicht

TECHNISCHE GEGEVENS

• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit 

gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.

• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.

BELANGRIJKE 

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

WAARSCHUWING:

Tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen 
dienen altijd de basisveiligheidsvoorzorgen te worden 
genomen om het risico van brand, elektrische schokken 
en persoonlijk letsel te verkleinen, waaronder de 
volgende:

LEES ALLE INSTRUCTIES. 

1. Lees deze gebruiksaanwijzing en die van de 

acculader voor gebruik aandachtig door.

2. Deze zaklamp is niet waterdicht. Gebruik hem niet op 

vochtige of natte plaatsen. Stel hem niet bloot aan 
regen of sneeuw. Was hem niet met water.

3. Kortsluiting kan leiden tot een hoge stroomsterke, 

oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een 
defect.
(1) Raak de binnenkant van de kop van de zaklamp 

niet aan met een pincet, metalen 
gereedschappen, enz.

(2) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend 

materiaal.

(3) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in 

aanraking kan komen met metalen voorwerpen, 
zoals spijkers, munten, enz.

4. Stel de accu nooit bloot aan vlammen, vuur of grote 

hitte. Als de accu openbarst, kan letselveroorzakend 
materiaal vrijkomen.

5. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met 

schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een arts. 
Dit kan leiden tot verlies van gezichtsvermogen.

6. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, 

stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan dit 
leiden tot kans op oververhitting, mogelijke 
brandwonden en zelfs een explosie.

7. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen, 

schudt, of ergens tegenaan stoot.

8. Als het gereedschap niet in gebruik is, dient u het altijd 

uit te schakelen en de accu eruit te halen.

9. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen 

waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of hoger.

10. Oefen geen schokken op het gereedschap uit door het 

te laten vallen, te slaan, enz.

11. Schijn niet continu met de lichtbundel in iemands 

ogen. Dit kan pijn veroorzaken.

12. Bedek of blokkeer de zaklamp niet terwijl deze aan is 

met een doek, stuk karton, enz. Hierdoor ontstaat het 
risico van brand.

13. Schakel de zaklamp onmiddellijk uit wanneer deze 

tijdens gebruik minder licht geeft. Als u de zaklamp 
aan laat staan, kan de capaciteit van de accu 
afnemen.

14. Haal de acculader en de accu niet uit elkaar, maar 

breng deze naar een vakbekwame reparateur voor 
onderhoud of reparatie. Door onjuist in elkaar zetten 
kan een risico van elektrische schokken of brand 
ontstaan.

15. Als zich een probleem voordoet, neemt u contact op 

met uw dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum of -
dealer. Voor het behoud van de productveiligheid en 
betrouwbaarheid, dienen reparaties, onderhoud en 
instellingen te worden uitgevoerd door een erkend 
Makita-servicecentrum.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

BESCHRIJVING VAN DE 

FUNCTIES

Opladen

Laad voor gebruik de accu op met de makita-acculader. 

1. Accu
2. Knop
3. Rode 

deel

4. Aan/uit-schakelaar
5. Ring
6. Gloeilamp

7. Schouderriem

Model

BML145

BML185

Gloeilamp

12 V, 0,7 A

18 V, 0,6 A

Afmetingen

L

 284 mm

 284 mm

B

 84 mm

84 mm

H

96 mm

96 mm

Netto gewicht (zonder accu)

0,36 kg

0,36 kg

Содержание BML145

Страница 1: ... Instruction manual F Lampe torche Manuel d instructions D Akku Lampe Betriebsanleitung I Torcia elettrica ricaricabile Istruzioni per l uso NL Oplaadbare zaklamp Gebruiksaanwijzing E Linterna recargable Manual de instrucciones BML145 ML145 BML185 ML185 ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 2 3 1 4 5 6 7 ...

Страница 3: ...al Référez vous au manuel d instructions Lesen Sie die Bedienungsanleitung Leggere il manuale di istruzioni Lees de gebruiksaanwijzing Lea el manual de instrucciones Do not touch the bulb which is hot in use or immediately after putting on light You may get burnt Ne pas toucher l ampoule pendant l utilisation Il y a risque de brûlure Berühren Sie niemals die heiße Glühlampe während des Betriebs od...

Страница 4: ...umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer den Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici Secondo la Direttiva Europea 2002 96 CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente al fine di essere riciclate in modo eco compatibile Gee...

Страница 5: ...ら 直ちにきれいな水で充 分洗い 医師の治療を受けて く だ さ い 失明の恐れがあ り ます 7 使用時間が極端に短 く な っ た と きは使用を おやめ く だ さい バッ テ リの液漏れ 発熱 破損の恐れがあ り ます 8 バッ テ リ を落下させないよ う に注意し て く だ さい 事故の原因にな り ます 注意 1 ご使用になら ないと きは スイ ッ チを切り必ずバッ テ リ を本機から取りはずし て く だ さい 2 充電工具やバッ テ リ を温度 50 以上に上がる可能性 のある場所 金属の箱や夏の車内等 に保管し ないで く だ さい バッ テ リ劣化の原因にな り発煙 発火の恐れがあ り ます 3 本機に落下等の強い衝撃を与えないで く だ さい 4 目に光を当て続けないで く だ さい 目をいためる原因と な り ます 5 点灯し たまま 布やダンボール等をかぶせ...

Страница 6: ...一充電当た りの 使用時間 バッ テ リの回収 使用済みバ ッ テ リはリサイ クルのため回収し てお り ま す マキ タ登録販売店または当社営業所へご持参 く だ さい リ チウムイオンバッ テ リはリサイ クルへ ラ ンプヘ ッ ド の角度 FIG 2 本機のラ ンプヘ ッ ド部は 4 段階に調整できます お好み の位置に調整し てご使用 く だ さい 豆球の交換 FIG 3 4 注意 点灯中や消灯直後は豆球に触れないで く だ さ い やけどの原因と な り ます 交換する豆球は必ず専用のものをお使い く だ さ い 豆球の交換や点検 整備の際には 必ずバ ッ テ リ を本 機からはずし て く だ さい 反射鏡リ ングを左に回し取りはずし ます 豆球を交換し ます 肩掛けス ト ラ ッ プの取り付け方 FIG 5 図のよ う に取り付けてご使用 く だ さい 修理の際は 修理はご...

Страница 7: ... where the temperature may reach or exceed 50 C 122 F 10 Do not give the tool a shock by dropping striking etc 11 Do not expose the light to eyes continuously It may hurt them 12 Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton etc It may create a risk of fire 13 Switch off the light immediately when the lamp gets dark in use If you leave the lamp switched on the bat tery cartridge capacity ...

Страница 8: ...n Wait until the bulb cools off before attempting to replace it First turn the ring counterclockwise and remove the reflector Then replace the bulb Shoulder strap Fig 5 Install the strap on the tool MAINTENANCE To maintain product safety and reliability repairs mainte nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center ACCESSORIES CAUTION These accessories or attachment...

Страница 9: ...ltez immédiatement un médecin Il y a risque de perte de la vue 6 Cessez immédiatement l utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court Il y a risque de surchauffe de brûlures voire d explosion 7 Veillez à ne pas échapper secouer ni heurter la batterie 8 Après l utilisation de l outil vous devez toujours couper le contact et retirer la batterie 9 Ne rangez pas l outil ou la b...

Страница 10: ...a tension est basse Lorsque cela se produit veuillez recharger la batterie Appuyez sur l interrupteur pour allumer l ampoule Pour l éteindre appuyez à nouveau sur l interrupteur Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement avec une charge unique Angle de tête Fig 2 L angle de tête peut être réglé sur quatre positions Réglez le selon vos besoins ASSEMBLAGE Remplacement de l ampoule Fig 3 e...

Страница 11: ...ie Ihre Sehfähigkeit verlieren 6 Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird beenden Sie den Betrieb umgehend Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion 7 Lassen Sie den Akku nicht fallen schütteln Sie ihn nicht und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku 8 Wenn das Gerät nicht verwendet wird schalten Sie es stets aus und entf...

Страница 12: ...aden Sie in diesem Fall den Akkublock wieder auf Drücken Sie den Schalter um die Glühlampe einzuschalten Zum Ausschalten muss der Schalter erneut gedrückt werden In der folgenden Tabelle ist die jeweilige Leuchtdauer pro Ladung angegeben Winkel des Kopfstücks Abb 2 Der Winkel des Kopfstücks kann in vier Stufen verstellt werden Wählen Sie die optimale Einstellung aus MONTAGE Austausch der Glühlampe...

Страница 13: ...riscaldamenti ustioni o esplosioni 7 Evitare di far cadere di scuotere o di colpire la batteria 8 Quando l apparecchio non è in uso spegnerlo e rimuovere la batteria 9 Non conservare l utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 C 122 F 10 Non esporre l apparecchio a urti cadute ecc 11 Non esporre continuativamente l occhio alla luce della torcia per evitare danni alla funzionalità vis...

Страница 14: ...la ricarica della batteria Angolo della parte anteriore Fig 2 L angolo della parte anteriore della torcia può essere regolato su quattro posizioni Regolare l angolo di inclinazione nella posizione desiderata MONTAGGIO Sostituzione della lampada Fig 3 e 4 ATTENZIONE Dopo l uso la lampada è estremamente calda Prima di sostituire la lampada attendere che si raffreddi Ruotare l anello in senso antiora...

Страница 15: ...nzienlijk korter is geworden stopt u onmiddellijk met het gebruik Anders kan dit leiden tot kans op oververhitting mogelijke brandwonden en zelfs een explosie 7 Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen schudt of ergens tegenaan stoot 8 Als het gereedschap niet in gebruik is dient u het altijd uit te schakelen en de accu eruit te halen 9 Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waa...

Страница 16: ... uit schakelaar om de zaklamp in te schakelen Om de gloeilamp uit te schakelen drukt u nogmaals op de aan uit schakelaar De onderstaande tabel geeft de gebruikstijd aan per acculading Hoek van de kop zie afb 2 De hoek van de kop kan in vier stappen worden versteld Stel deze naar wens in ONDERDELEN AANBRENGEN VERWIJDEREN De gloeilamp vervangen zie afb 3 en 4 LET OP De gloeilamp is onmiddellijk na g...

Страница 17: ...herramienta de inmediato De lo contrario existe el riesgo de sobrecalentamiento quemaduras e incluso explosión 7 Procure que la batería no sufra golpes vibraciones ni caídas 8 Cuando no utilice la herramienta apáguela siempre y extraiga el cartucho de la batería de la herramienta 9 No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50 C 122 F 10 No s...

Страница 18: ...e la batería Presione el interruptor para encender la bombilla Para apagarla vuelva a presionar el interruptor Las siguientes tablas indican el tiempo de funcionamiento de una sola carga Ángulo de la cabeza Fig 2 El ángulo de la cabeza se puede ajustar en cuatro posiciones Ajústelo como desee MONTAJE Sustitución de la bombilla Fig 3 y 4 PRECAUCIÓN La bombilla está muy caliente inmediatamente despu...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...Makita Corporation 884643A991 ...

Отзывы: