background image

5

• Never connect tool to an air hose with pressure exceeds 200 psig or 13.7 BAR. Make 

sure that the pressure supplied by the compressed air system does not exceed the 
maximum allowable pressure of the fastener driving tool. Set the air pressure initially to 
the lower value of the recommended allowable pressure.

• Ne raccordez jamais l’outil à un tuyau d’air dont la pression dépasse 200 psig ou 

13,7 BAR. Assurez-vous que la pression fournie par le système d’air comprimé ne 
dépasse pas la pression maximale permise de la cloueuse. Réglez d’abord la pression 
d’air sur la plus petite valeur de pression recommandée.

• Schließen Sie das Werkzeug niemals an einen Luftschlauch an, dessen Druck 

13,7 BAR übersteigt. Vergewissern Sie sich, dass der vom Druckluftsystem gelieferte 
Luftdruck nicht den höchstzulässigen Luftdruck des Magazinnaglers überschreitet. 
Stellen Sie den Luftdruck anfänglich auf den niedrigeren Wert des empfohlenen 
zulässigen Drucks ein.

• L’utensile non deve mai essere collegato a un tubo d’aria compressa con pressione 

superiore a 200 psig o 13,7 BAR. Accertarsi che la pressione alimentata dal sistema 
d’aria compressa non superi la pressione massima permissibile dell’utensile. Regolare 
inizialmente la pressione dell’aria a un valore inferiore a quello della pressione 
permissibile raccomandata.

• Sluit het gereedschap nooit aan op een luchtslang die een druk voortbrengt van meer 

dan 200 psig of 13,7 BAR. Zorg dat de druk die door het luchtdruksysteem wordt 
voortgebracht niet hoger is dan de maximaal toelaatbare druk van de spijkeraandrijver. 
Stel de luchtdruk aanvankelijk in op de minimumwaarde van de aanbevolen 
toelaatbare druk.

• No conecte nunca la herramienta a una manguera de aire con presión que exceda 

200 psig o 13,7 BAR. Asegúrese de que la presión suministrada por el sistema 
compresor de aire no exceda la presión máxima permitida de la herramienta de clavar 
clavos. Ajuste la presión de aire inicialmente a un valor inferior al de la presión 
permitida recomendada.

• Air compressors must comply with requirement. EN60335-2-34 “Safety of household 

and similar electrical appliances – Part 2-34: Particular requirements for motor-
compressors”

• Le compresseur d’air doit être conforme aux spécifications requises. EN60335-2-34 

“Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Section 2-34 : Exigences 
particulières pour les groupes compresseurs”

• Luftkompressoren müssen die Anforderungen erfüllen. EN60335-2-34 “Sicherheit von 

Haushalts- und ähnlichen Elektrogeräten – Absatz 2-34: Besondere Anforderungen für 
Motorkompressoren”

• I compressori d’aria devono essere conformi ai requisiti. EN60335-2-34 “Sicurezza dei 

dispositivi elettrici domestici e simili – Parte 2-34: Requisiti particolari dei compressori 
a motore”.

• Luchtcompressors moeten voldoen aan de vereiste EN60335-2-34 “Veiligheid van 

huishoudtoestellen en soortgelijke elektrische apparatuur – Deel 2-34: Speciale 
vereisten voor motorcompressors”. 

• El compresor de aire deberá cumplir requisitos. EN60335-2-34 para “Seguridad del 

hogar y aparatos eléctricos similares – Part 2-34: Requisitos particulares para motor-
compresor”

• Air hose minimum working pressure rating of 150 psig (10.3 BAR) or 150% of the 

maximum pressure produced in the system is absolutely necessary.

• La pression nominale de travail minimale, 150 psig (10,3 BAR), ou 150% la pression 

maximale produite dans le système, est absolument nécessaire.

• Ein minimaler Arbeitsdruck-Nennwert des Luftschlauchs von 10,3 BAR oder 150 % des 

im System erzeugten Maximaldrucks ist absolut notwendig.

• È assolutamente necessaria una taratura di pressione utile minima del tubo dell’aria di 

150 psig (10,3 BAR) o del 150% della pressione massima prodotta nel sistema.

• Het is absoluut noodzakelijk dat de luchtslang een minimale nominale werkdruk heeft 

van 150 psig (10,3 BAR) of 150% van de maximale druk die in het systeem wordt 
voortgebracht.

• Será absolutamente necesario utilizar una manguera con regimen de presión de 

trabajo mínimo de 150 psig (10, BAR) o 150% de la presión máxima producida por el 
sistema.

Содержание AF201Z

Страница 1: ...mation Pour de plus amples informations contactez un revendeur ou distributeur agréé Wenden Sie sich bezüglich weiterer Informationen an Ihren Vertragshändler oder Fachhändler Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore Voor nadere informatie neem contact op met uw erkende handelaar of leverancier Para más información póngase en contacto con el agente o distribuidor autorizado GB Pinner I...

Страница 2: ...ANTENIMIENTO 11 TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE FEHLERSUCHE DIAGNOSTICA VERHELPEN VAN STORINGEN SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13 TECHNICAL SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI TECHNISCHE GEGEVENS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 16 Operator must read this manual carefully Follow instructions in this manual for safety and proper operation L utilisateur doit lire le présent manuel atten...

Страница 3: ...occhi portare occhiali di protezione con schermi in plastica dura sui lati Accertarsi che tutti coloro che sono nell area di lavoro portino lo stesso tipo di occhiali Draag altijd een veiligheidsbril met harde plastic zijafschermingen om mogelijke oogverwondingen te voorkomen Zorg dat iedereen op de werkplek een dergelijke veiligheidsbril draagt Para evitar daños en los ojos póngase siempre gafas ...

Страница 4: ...ITÉ du produit son entretien et sa réparation doivent être effectués dans un centre de service après vente agréé Makita exclusivement avec des pièces de rechange Makita Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten sollten Reparatur und Wartungsarbeiten nur von autorisierten Makita Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita Originalersatzteilen ausgef...

Страница 5: ...te la presión de aire inicialmente a un valor inferior al de la presión permitida recomendada Air compressors must comply with requirement EN60335 2 34 Safety of household and similar electrical appliances Part 2 34 Particular requirements for motor compressors Le compresseur d air doit être conforme aux spécifications requises EN60335 2 34 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Se...

Страница 6: ...nte manquante ou endommagée Il est dangereux de retirer un dispositif de sécurité la gâchette ou le ressort Benutzen Sie das Werkzeug niemals mit funktionsunfähigem fehlendem oder beschädigtem Auslöser Das Entfernen von Sicherungselement Auslöser oder Feder ist gefährlich Non si deve mai usare l utensile se l interruttore diventa inutilizzabile manca o è danneggiato La rimozione della sicura inter...

Страница 7: ...oppervlak geplaatst pas in wanneer u een tweede spijker wilt indrijven No presione el gatillo sobre la superficie de trabajo hasta que desee un segundo clavo Do not drive fasteners close to the edge of the work surface The workpiece is likely to split and the fastener could fly free and hit someone Ne plantez pas les clous trop près du bord de la surface à clouer Cette dernière risquerait de se fe...

Страница 8: ... gereedschap altijd goed uw evenwicht behoudt Aandrijfgereedschappen waarop de waarschuwing Niet gebruiken op stellingen en ladders staat mogen nooit worden gebruikt voor de volgende werkzaamheden stellingen trappen ladders of een structuur zoals daklatten gebruiken om spijkers op verschillende plaatsen in te drijven kisten of kratten dichtnagelen transportveiligheidssystemen e d vastzetten op een...

Страница 9: ...in wie in der Abbildung gezeigt Capovolgere l utensile e mettere la striscia di chiodi nella cartuccia in modo che sia rivolta nella direzione della freccia mostrata nella illustrazione Keer het gereedschap ondersteboven en plaats een strip nagels in de richting van het pijltje in het magazijn zoals afgebeeld Ponga la herramienta bocabajo y coloque una tira de clavos en el cargador de forma que qu...

Страница 10: ...yez sur le levier et faites glisser la partie supérieure du magasin pour ouvrir le magasin Retirez les clous Drücken Sie den Rasthebel und verschieben Sie das obere Magazin um es zu öffnen Nehmen Sie die Nägel heraus Spingere la leva di scatto e far scorrere la cartuccia per aprirla Rimuovere poi i chiodi Druk de klikhendel in en schuif het magazijn open Haal de spijkers eruit Presione la palanca ...

Страница 11: ...tensile se l interruttore rimane bloccato o incastrato Ispezionare ogni giorno l utensile dopo averlo staccato dalla fonte di alimentazione Gebruik het gereedschap niet indien de trekker klemt of blokkeert Inspecteer de trekker dagelijks terwijl het gereedschap is losgekoppeld No utilice la herramienta si el gatillo se traba o agarrota Haga la inspección diaria con la herramienta desconectada CAUT...

Страница 12: ... luchtinlaat Het gereedschap dient gesmeerd te worden na iedere vier tot acht uren van gebruik en ook wanneer het een aantal weken ongebruikt is gebleven La herramienta requiere 2 ó 3 gotas de aceite antes de utilizarla La herramienta deberá ser lubricada después de cada cuatro a ocho horas de utilización o si ha sido dejada sin utilizar durante un número de semanas Wipe tool clean daily and inspe...

Страница 13: ...N SOLUCIONES 1 Air leak near top of tool 1 Fuite d air sur la partie supérieure de l outil 1 Luftundichtigkeit im oberen Teil des Werkzeugs 1 Perdita d aria sulla parte superiore dell utensile 1 Lucht lekt in de omgeving van de gereedschapskop 1 Fuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta Tighten screws or install head valve piston set Serrez les vis ou installez un dispositif à soup...

Страница 14: ...uffer oder Kolbensatz installieren Verificare se l alimentazione dell aria è adeguata o installare il gruppo pistone Reinig het gereedschap en installeer een stoter of zuigerset Limpie la herramienta e instale el paragolpes o conjunto de pistón 6 Weak drive 6 Manque de puissance au clouage 6 Schwacher Antrieb 6 Scarsa potenza 6 Zwakke aandrijving 6 Clavado débil Verify adequate air supply or insta...

Страница 15: ...or install spring Nettoyez l outil lubrifiez le magasin ou remplacez le ressort Werkzeug reinigen oder Magazin schmieren oder Feder installieren Pulire l utensile o lubrificare la cartuccia oppure installare la molla Reinig het gereedschap of smeer het magazijn of installeer een veer Limpie la herramienta o lubrique el cargador o instale el resorte 9 Tool jamming 9 L outil se coince 9 Werkzeug kle...

Страница 16: ... second Vitesse maximale NPT cycles par seconde Maximalgeschwindigkeit Takte pro Sekunde Velocità massima cicli sec Maximale snelheid Cyclussen per seconde Velocidad máxima Ciclos por segundo 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Weight Poids Gewicht Peso Gewicht Peso 1 98 lbs 1 98 lbs 1 98 lbs 1 98 lbs 1 98 lbs 1 98 lbs 0 9 kg 0 9 kg 0 9 kg 0 9 kg 0 9 kg 0 9 kg Fastener Capacity Capacité de clouage Magazinkapa...

Страница 17: ...Anzeige Indicazione Indicatie Indicación 1 2 Available Disponible Verfügbar Disponibili Beschikbaar Disponible 15 32 Indication Indication Anzeige Indicazione Indicatie Indicación 13 Available Disponible Verfügbar Disponibili Beschikbaar Disponible 12 5 8 16 3 4 19 7 8 22 1 25 ...

Страница 18: ...NITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti EN792 secondo le direttive del Consiglio 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten EN792 in overeenstemming met de ri...

Страница 19: ...ehörschutz tragen Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt 1 m s2 Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono Livello pressione sonora 88 dB A Livello potenza sonora 100 dB A Indossare i paraorecchi Il valore quadratico medio di accellerazione è di 1 m s2 Geluidsniveau en trilling De typische A gewogen geluidsniveau s zijn geluidsdrukniveau 88 dB A geluids...

Страница 20: ...Makita Corporation ...

Отзывы: