Makita 9540 Скачать руководство пользователя страница 18

DANSK

Illustrationsoversigt

1

Beskyttelsesskærm

2

Gearhus

3

Skrue

4

Låsmøtrik

5

Forkrøbbet slibeskive

6

Indvendig flange

7

Spindel

8

Tapnøgle

9

Spindellås

10 Afbryderknap
11 Kuldæksel
12 Skruetrækker

SPECIFIKATIONER

Model

9540

9541

9542

Skivediameter ................................................................... 100 mm

115 mm

125 mm

Spindelgevind ................................................................... M10

M14

M14

Omdrejninger (min

-1

) ........................................................ 10 000

10 000

10 000

Længde ............................................................................ 305 mm

305 mm

305 mm

Vægt ................................................................................. 1,7 kg

1,7 kg

1,7 kg

• Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
• Bemærk: Data kan variere fra land til land.

Strømforsyning
Maskinen må kun anvendes ved den på typeskiltet
angivne netspænding. I henhold til de europæiske
retningslinier er den dobbeltisoleret og kan derfor
også tilsluttes netstik uden jordforbindelse.

Sikkerhedsbestemmelser
Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i sikker-
hedsforskrifterne.

YDERLIGERE SIKKERHEDSREGLER
FOR MASKINEN

1. Benyt altid sikkerhedsbriller og høreværn

under anvendelse af maskinen.

2. Sørg altid for at maskinen er slukket og net-

stikket trukket ud af stikkontakten, før der
foretages noget arbejde på maskinen.

3. Afskærmninger skal altid være på plads.
4. Der må kun anvendes slibeskiver af korrekt

størrelse og skiver, hvis maksimale omdrej-
ningstal svarer mindst til det på maskinens
typeskilt angivne ‘‘No Load Speed’’ omdrej-
ningstal. Når der anvendes forkrøppede slibe-
skiver, må der kun anvendes glasfiberforstær-
kede slibeskiver.

5. Kontrollér slibeskiven omhyggeligt for revner

og

beskadigelse

før

brugen.

Udskift

omgående en slibeskive med revner eller
beskadigelse.

6. Overhold altid fabrikantens instruktioner for

korrekt montering og anvendelse af skiver.
Behandl og opbevar skiver med forsigtighed.

7. Anvend ikke en separate bøsning eller adapter

til at tilpasse slibeskiver med store center-
huller til maskinen.

8. Anvend kun de anbefalede flanger til denne

maskine.

9. Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen,

flangen

(især

montagearealet)

eller

flangemøtrikken. Beskadigelse af disse dele
kan resultere i brud på slibeskiven.

10. Ved anvendelse af maskiner, der er beregnet til

montering af slibeskiver med gevindforsynet
hul, skal det altid sikres, at gevindet i skiven er
langt nok i forhold til spindellængden.

11. Før maskinen anvendes på et emne, bør

maskinen testkøres på højeste ubelastede
hastighed i mindst 30 sekunder i en sikker
position. Stop øjeblikkeligt, hvis der forekom-
mer vibrationer eller slør, der kan skyldes
ukorrekt montering eller mangelfuld afbalan-
cering af slibeskiven. Efterse maskinen for at
klarlægge årsagen.

12. Kontrollér at emnet er korrekt understøttet.
13. Hold altid godt fast på maskinen med begge

hænder.

14. Hold altid hænderne væk fra roterende dele.
15. Sørg for at skiven ikke er i kontakt med emnet,

før der tændes for maskinen.

16. Til slibning anvendes den side af slibeskiven,

der er angivet som værende slibesiden.

17. Anvend ikke skæreskiver til afslibning af sider.
18. Vær opmærksom på gnistregn. Hold maskinen

således, at gnistregnen flyver væk fra Dem
selv, andre personer og brandbare materialer
eller genstande.

19. Forsigtig! Skiven fortsætter med at rotere,

efter at der slukket for maskinen.

20. Berør ikke emnet umiddelbart efter brug. Det

kan være ekstremt varmt og forårsage for-
brændinger ved berøring.

21. Placér maskinen, så netledningen altid er ført

bagud og væk fra maskinen under arbejdet.

22. Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller

fugtigt, eller slemt tilsnavset med ledende
støv, bør der anvendes en kortslutningsafbry-
der (30 mA) for at garantere sikkerheden
under arbejdet.

23. Anvend aldrig maskinen på materialer, der

indeholder asbest.

24. Benyt ikke vand eller slibesmøremiddel.

GEM DISSE FORSKRIFTER.

18

9540 (Dan) (’100. 12. 25)

Содержание 9540

Страница 1: ...ngolare Istruzioni per l uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÂÈ ÓÙ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 100 mm 9540 115 mm 9541 125 mm 9542 ...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 4 6 5 7 9 8 10 7 8 12 11 9540 9541 9542 2 ...

Страница 3: ...skinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit Opettele näiden merkitys ennen kuin käytät konetta Ì ÔÏ ÎfiÏÔ ı...

Страница 4: ...s of the manufacturer for correct mounting and use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange espe cially the installing surface or the lock nut Damage to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be fit...

Страница 5: ...ide of the switch lever is depressed To switch on depress the O side of the switch lever and slide the switch lever toward the I position To switch off depress the O side of the switch lever Operation Fig 7 Keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 30 to the workpiece surface During the break in period with a new wheel do not work the tool in the B direction It will cut into the w...

Страница 6: ...ontage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d adaptateurs pour les roues de ponçage dont le trou central est grand 8 N utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil 9 Veillez à ne pas endommager l arbre le flasque tout particulièrement la surface d installation ou l écrou de sûreté L endommag...

Страница 7: ...ctionne correctement et revient en position O quand le côté O du levier de l interrupteur est enfoncé Pour mettre sous tension appuyez du côté O du levier de l interrupteur et faites glisser le levier de I interrupteur vers la position I Pour mettre hors tension appuyez sur le côté O du levier de l interrupteur Fonctionnement Fig 7 Maintenez l arête de la meule ou du disque à une angle d environ 1...

Страница 8: ... für korrekte Montage und Verwendung von Trennscheiben Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzier buchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben mit großem Lochdurchmes ser 8 Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorgeschriebenen Flansche 9 Achten Sie sorgfältig darauf dass Spindel Flansch insbesondere die Ansatzfläche und Sicherungsmu...

Страница 9: ...gabe in dei Position O zurückkehrt Zum Einschalten des Winkelschleifers drücken Sie den Sicherheitsschalter in der hinteren Position O nach unten und schieben ihn nach vorne in die Position I Zum Abschalten des Gerätes drücken Sie auf den hinteren Teil des Sicherheitsschalters Bedienung Abb 7 Halten Sie den Winkelschleifer sicher und fest Schal ten Sie das Gerät ein und setzen Sie erst dann die Sc...

Страница 10: ...produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conservare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltanto le flange specificate per questo utensile 9 Non danneggiare il mandrino la flangia soprattutto la superficie di installazione o il controdado Se queste parti sono danneg giate il disco...

Страница 11: ...rni nella posizione O quando si preme l interruttore dal lato O Per accendere premete l interruttore dal lato O e fatelo scorrere verso la posizione I Per spegnere premete il lato O dell interruttore Funzionamento Fig 7 Tenete il bordo del disco a un angolo di circa 15 30 rispetto alla superficie del pezzo Durante il periodo di rodaggio con un disco nuovo non lavorate con la macchina in direzione ...

Страница 12: ...ervang een gescheurd gebarsten of bescha digd schijf onmiddellijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op Behandel de schijven voorzich tig en berg deze met zorg op 7 Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapters om schuurschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen 8 Gebruik uitsluitend flenzen die voor dit...

Страница 13: ... 6 Opgelet vooraleer de stekker in het stopkontakt te steken moet u altijd eerst kontroleren of de schakelaar goed funktioneert en terugkeert naar de stand O wanneer de O zijde van de schakelaar wordt ingedrukt Om aan te schakelen drukt u de O zijde van de schakelaar in en schuift de schakelaar naar de stand I Om uit te schakelen drukt u de O zijde van de schakelaar in Werking Fig 7 Hou de rand va...

Страница 14: ...sco para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reemplácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo 8 Utilice solamente las bridas especificadas...

Страница 15: ...ión Antes de conectar la máquina compruebe siempre que el conmutador funcione adecuadamente y vuelva a colocarlo en la posición O cuando el lado O de la palanca de conmutación esté presionado Para activar presione el lado O de la palanca de conmutación y deslice dicha palanca hacia la posición I Para desactivar presione el lado O de la palanca de conmutación Funcionamiento Fig 7 Mantenga el borde ...

Страница 16: ... falhas defor midades ou estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para montagem correcta e utilização dos discos Manuseie e armazene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande ori fício 8 Utilize só as falanges especificadas para esta ferramenta 9 Não estrague o veio a falange principal mente a superfície de instalaçã...

Страница 17: ...na cor rectamente e se volta à posição O quando se solta o lado O da alavanca do interruptor Para ligar solte o lado O da alavanca de interruptor e faça deslizar a alavanca de interruptor para a posição I Para desligar solte o lado O da alavanca de interruptor Operação Fig 7 Mantenha a aresta da roda ou do disco num ângulo entre 15 e 30 em relação à superfície da peça a ser trabalhada Durante o pe...

Страница 18: ...slibeskiver med store center huller til maskinen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flangen især montagearealet eller flangemøtrikken Beskadigelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiven 10 Ved anvendelse af maskiner der er beregnet til montering af slibeskiver med gevindforsynet hul skal det altid sikres at gevindet i skiven er...

Страница 19: ...trykkes For at tænde tryk på kontaktens O side og skub afbryderen mod I positionen For at slukke tryk på O siden af afbryderen Betjening Fig 7 Vinkelsliberen holdes godt fast Maskinen startes og først ved fulde omdrejninger sættes slibeskiven mod emnet Normalt bør underkanten af slibeskiven holdes i en vinkel på ca 15 til emnets overflade Ved tilslibning af en ny skive bør vinkelsliberen ikke bevæ...

Страница 20: ...vändning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt monteringssidan eller låsmuttern inte skadas Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs 10 För verk...

Страница 21: ... ände trycks in Vid inkoppling trycks brytarens O ände in varefter strömbrytaren skjuts mot läge I Vid frånkoppling trycks strömbrytarens O ände in Drift Fig 7 Håll skivans kant i en vinkel av 15 30 mot arbetsstyckets yta När ny rondell monterats bör Du undvika att arbeta i riktning B tills rondellen hunnit slitas in Den kommer annars att skära in i arbetssty cket Så snart rondellens kanter avrund...

Страница 22: ... av skiver Skiver må behandles og oppbevares med varsomhet 7 Det må ikke benyttes separate reduksjons bøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monter ingsflaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregne...

Страница 23: ...når O siden på skyvebryteren trykkes Til innkopling trykkes O siden på skyvebryteren ned og skyvebryteren skyves i stilling I Til utkopling trykkes O siden på skyvebryteren Sliping Fig 7 Kanten på slipeskiven eller skiven holdes i en vinkel på ca 15 til 30 i forhold til arbeidsemnets overflate I løpet av innkjøringen av en ny slipeskive må maski nen ikke beveges i retning B Ellers kuttes det i arb...

Страница 24: ...udata valmistajan ohjeita laikan asennuk sesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiin nittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennus pintaa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittuminen voi aiheuttaa laikan rikkoutumi sen ...

Страница 25: ...masti sekä palaa O asentoon kun liukukytkimen painetaan O puolelle Laite käynnistetään painamalla liukukytkin alas asen toon O ja työntämällä sitten asentoon I Pysäyttäminen tapahtuu painamalla liukukytkin alas O puolelle Hionta kuva 7 Aseta hiomalaikka tai sen reuna n 15 30 kulmaan työkappaleen pinnalle Älä liikuta laitetta suuntaan B uutta hiomalaikkaa sisäänajaessasi muuten se leik kaa työkappa...

Страница 26: ...ÚÔ Ô Ô Ô Ó Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ ÙfiÛÔ ËÏ fiÛÔ Î È Ë ËÏfiÙÂÚË ÙËÙ ÃˆÚ ºÔÚÙ Ô Ô Â Ó È ÛËÌÂÈˆÌ ÓË ÛÙËÓ ÈÓ Î ÚÔ È ÁÚ ˇÒÓ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ù Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÚÔ Ô ÔÛ Ì ÈÂÛÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÛÈÁÔ Ú Ù ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÚÔ Ô Â ÓÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔ Ó 5 Ï ÁÍÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÚÔÛ ÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ Ú ÌÔÚˇÒÛÂÈ ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ú ÁÈÛÌ Ó ΠÙÂÛÙÚ Ì ÓÂ Ú ÌÔÚˇˆÌ Ó ÙÚÔ Ô Ì Ûˆ 6 ªÂÏÂÙ ÛÙ ÙÈ Ô Ë...

Страница 27: ... ÙËÓ ÚÔÛ ÚÌÔÁ ÔÛ Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ ÛÎÔ ÙÚÔ ÈÛÌÔ Ó Â ÛÙ ÓÙ ÈÔÈ fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ Â Ó È Û ËÛÌ ÓÔ Î È ÂÈ ÁÂÈ Ë Ú ˇ ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ ÛÙ Ú ÎÙÈ ˇ ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÎÔ ÙÚÔ ÈÛÌÔ Óˆ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ Î È Á Ú ÛÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ Ûˇ Ï ÛÙÔ Ú ÎÙÈ È Ô Ì ÙÔ ÂÍ ÚÙËÌ Ì ÏÔÎ Ú ÛÌ ÙÔ ÍÔÓ ÁÈ Ó ÔÎÏ ÛÔ Ì Á ÚÈÛÌ ÙÔ Ú ÎÙÈÔ ªÂÙ Ûˇ ÁÁÔ Ì ÁÂÚ Ì ÙÔ ÂÈ ÈÎfi ÎÏÂÈ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ Ûˇ ÏÂÈ ÚÔÛÔ Ô ÂÍ ÚÙËÌ Ì ÏÔÎ Ú ÛÌ ÙÔ ÍÔÓ ÙÔ ÂÓÂÚ...

Страница 28: ... È ÏÏ Á ÙˆÓ ËÎÙÚÒÓ ÓıÚ ÎÔ ÙfiÙÂ Ô ÌÂ ÙfiÌ ÙÔ Û ÛÈÌÔ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ó ÙÔ ÙÔ Û Ì Â ÙfiÙÂ ÏÏ Ô ÌÂ Ù Ùfi ÚÔÓ Î È ÙÈ 2 ÎÙÚÂ ÓıÚ ÎÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÓÙ ÈÂ ÎÙÚÂ ÓıÚ Î È ÙË È Ûˇ ÏÈÛË ÙË ÛÈÁÔ ÚÈ Î È ÍÈÔ ÈÛÙ ÙˆÓ ÚÔ fiÓÙˆÓ Ì Ú ÂÈ ÔÈ Â ÈÛÎÂ ÂÚÁ Û Â Û ÓÙ ÚËÛË Ú ıÌ ÛÂÈ Ó ÂÎÙÂÏÔ ÓÙ È fi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ Ó ÂÚÁ ÛÙ ÚÈ Û Ú È ÂÏ ÙÒÓ ª ÎÈÙ 28 ...

Страница 29: ...etzungsgefahr I ACCESSORI ATTENZIONE Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l uso con l utensile Makita specificato in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevol...

Страница 30: ...satser kan medföra risk för personskador Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare...

Страница 31: ...hleifscheiben Dischi a centro depresso Schijven met verzonken asgat Discos de centro rebajado Discos de centro deprimido Forkrøppet slibeskive Rondeller med försänkt nav Nedtrykte minuttskiver Keskeltä ohennetut laikat ÚÔ Ô ÌËÏˆÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ Lock nut Ecrou de sécurité Sicherungsmutter Controdado Sluitmoer Contratuerca Porca de bloqueio Flangemøtrik Låsmutter Sikringsmutter Lukitusmutteri ÍÈÌ È ÎÏÂÈ ...

Страница 32: ...iprondeller Sikringsmutter 10 30 For sliperundell Lukitusmutteri 10 30 ÍÈÌ È ÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ 10 30 È ÏÂÈ ÓÙÈÎÔ ÛÎÔ Wire cup brush 75 Brosse coupe métallique 75 Topfdrahtbürste 75 Spazzola a cupola di ferro 75 Komvormige draadborstel 75 Cepillo de alambres 75 Catrabucha de arame côncava 75 Kopstålbørste 75 Koppformad stålborste 75 Hul metallbørste 75 Kartiomainen teräsharja 75 ÂÏÔÂÈ Û ÚÌ Ùfi Ô ÚÙÛ 75 Wi...

Страница 33: ...montage Voor doorslijpschijf Voor model 9540NB Conjunto protector del disco Para discos de corte Para el modelo 9540NB Conjunto de protector do disco Para discos de corte Para o modelo 9540NB Skærmenhed til skæreskive For Model 9540NB Sprängskyddssats För kaprondeller För modell 9540NB Sammensatt skivekasse til skjæreskive Til 9540NB Laikan soujuksen asennussarja katkaisulaikalle mallille 9540NB Ó...

Страница 34: ...NE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive de...

Страница 35: ...het med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overensstem melse med følgende standarder eller standardiserte doku menter HD400 EN50144 EN55014 EN...

Страница 36: ...el modelo 9541 Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 88 dB A nivel de potencia sonora 101 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9541 Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 88 dB A nível do sum 101 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da acel...

Страница 37: ...el modelo 9542 Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 88 dB A nivel de potencia sonora 101 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9542 Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 88 dB A nível do sum 101 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da acel...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ...39 ...

Страница 40: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 883877E993 ...

Отзывы: