Makita 9540 Скачать руководство пользователя страница 12

NEDERLANDS

Verklaring van algemene gegevens

1

Schijfkap

2

Lagerhouder

3

Schroef

4

Borgmoer

5

Verzonken schijfcenter

6

Binnenste flens

7

As

8

Borgmoersleutel

9

Asvergrendeling

10 Schakelaar
11 Borstelhouderkap
12 Schroevedraaier

TECHNISCHE GEGEVENS

Model

9540

9541

9542

Diameter verzonken schijfcenter ...................................... 100 mm

115 mm

125 mm

Asschroefdraad ............................................................... M10

M14

M14

Toerental onbelast (min

-1

) ................................................ 10 000

10 000

10 000

Totale lengte ..................................................................... 305 mm

305 mm

305 mm

Netto gewicht .................................................................... 1,7 kg

1,7 kg

1,7 kg

• In verband met ononderbroken research en ontwik-

keling behouden wij ons het recht voor boven-
staande technische gegevens te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.

• Opmerking: De technische gegevens kunnen van

land tot land verschillen.

Stroomtoevoer
De machine mag alleen aangesloten worden op het-
zelfde voltage, als aangegeven op de naamplaat en kan
alleen gebruikt worden op enkel-fase wisselstroom. De
machine is dubbel-geı¨soleerd volgens de Europese
standaard en kan derhalve ook aangesloten worden op
een niet-geaard stopkontakt.

Veiligheidswenken
Volg veiligheidshalve de bijgevoegde veiligheidsvoor-
schriften nauwkeurig op.

AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
HET GEREEDSCHAP

1. Draag tijdens het gebruik van het gereedschap

altijd een veiligheidsbril en oorbeschermers.

2. Schakel het gereedschap uit en haal zijn net-

snoer uit het stopcontact alvorens enig werk
aan het gereedschap uit te voeren.

3. Houd de beschermkappen op hun plaats.
4. Gebruik uitsluitend schijven van de juiste

grootte en met een maximaal bedrijfstoerental
dat minstens even hoog is als het hoogste ‘‘No
Load Speed’’ (toerental onbelast) dat op de
naamplaat van het gereedschap is opgegeven.
Wanneer u schijven met een verzonken asgat
gebruikt, gebruik dan uitsluitend schijven die
met glasvezel zijn versterkt.

5. Controleer de schijf vóór elk gebruik zorgvul-

dig op scheuren, barsten of beschadiging.
Vervang een gescheurd, gebarsten of bescha-
digd schijf onmiddellijk.

6. Volg de instructies van de fabrikant voor het

juist monteren en gebruiken van de schijven
zorgvuldig op. Behandel de schijven voorzich-
tig en berg deze met zorg op.

7. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of

adapters om schuurschijven met een groot
asgat aan dit gereedschap aan te passen.

8. Gebruik

uitsluitend

flenzen

die

voor

dit

gereedschap zijn bestemd.

9. Pas op dat u de as, de flens (vooral het

montagevlak) of de klembout niet beschadigt.
Beschadiging van deze onderdelen kan leiden
tot schijfbreuk.

10. Voor gereedschap waarop schijven met een

geschroefd

asgat

dienen

gemonteerd

te

worden,

moet

u

ervoor

zorgen

dat

de

schroefdraad in de schijf lang genoeg zodat
de as helemaal erin gaat.

11. Laat het gereedschap tenminste 30 seconden

lang met het maximale onbelaste toerental
draaien op een veilige plaats alvorens het op
een werkstuk te gebruiken. Stop het gereed-
schap onmiddellijk als er sprake is van trilling
of beving die het gevolg kunnen zijn van
onjuiste installatie of een slecht uitgebalan-
ceerde schijf. Controleer het gereedschap om
de oorzaak van het probleem te bepalen.

12. Zorg ervoor dat het werkstuk goed onder-

steund is.

13. Houd het gereedschap stevig vast.
14. Houd uw handen uit de buurt van draaiende

onderdelen.

15. Zorg ervoor dat schuurschijf het werkstuk niet

raakt voordat het gereedschap is ingescha-
keld.

16. Voor slijpwerkzaamheden moet u het schijfop-

pervlak gebruiken dat daarvoor bestemd is.

17. Gebruik de doorslijpschijf niet voor zijdelings

slijpen.

18. Pas op voor rondvliegende vonken. Houd het

gereedschap zodanig vast dat er geen vonken
op uzelf, andere personen of ontvlambaar
materiaal terecht kunnen komen.

19. Houd er rekening mee dat de schijf nog een

tijdje blijft draaien nadat het gereedschap is
uitgeschakeld.

20. Raak het werkstuk niet aan onmiddellijk na het

werk; het werkstuk kan gloeiend heet zijn en
brandwonden veroorzaken.

21. Plaats het gereedschap zodanig dat zijn net-

snoer tijdens het gebruik altijd achter het
gereedschap blijft.

12

9540 (Nl) (’100. 12. 25)

Содержание 9540

Страница 1: ...ngolare Istruzioni per l uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÂÈ ÓÙ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 100 mm 9540 115 mm 9541 125 mm 9542 ...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 4 6 5 7 9 8 10 7 8 12 11 9540 9541 9542 2 ...

Страница 3: ...skinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit Opettele näiden merkitys ennen kuin käytät konetta Ì ÔÏ ÎfiÏÔ ı...

Страница 4: ...s of the manufacturer for correct mounting and use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange espe cially the installing surface or the lock nut Damage to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be fit...

Страница 5: ...ide of the switch lever is depressed To switch on depress the O side of the switch lever and slide the switch lever toward the I position To switch off depress the O side of the switch lever Operation Fig 7 Keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 30 to the workpiece surface During the break in period with a new wheel do not work the tool in the B direction It will cut into the w...

Страница 6: ...ontage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d adaptateurs pour les roues de ponçage dont le trou central est grand 8 N utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil 9 Veillez à ne pas endommager l arbre le flasque tout particulièrement la surface d installation ou l écrou de sûreté L endommag...

Страница 7: ...ctionne correctement et revient en position O quand le côté O du levier de l interrupteur est enfoncé Pour mettre sous tension appuyez du côté O du levier de l interrupteur et faites glisser le levier de I interrupteur vers la position I Pour mettre hors tension appuyez sur le côté O du levier de l interrupteur Fonctionnement Fig 7 Maintenez l arête de la meule ou du disque à une angle d environ 1...

Страница 8: ... für korrekte Montage und Verwendung von Trennscheiben Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzier buchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben mit großem Lochdurchmes ser 8 Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorgeschriebenen Flansche 9 Achten Sie sorgfältig darauf dass Spindel Flansch insbesondere die Ansatzfläche und Sicherungsmu...

Страница 9: ...gabe in dei Position O zurückkehrt Zum Einschalten des Winkelschleifers drücken Sie den Sicherheitsschalter in der hinteren Position O nach unten und schieben ihn nach vorne in die Position I Zum Abschalten des Gerätes drücken Sie auf den hinteren Teil des Sicherheitsschalters Bedienung Abb 7 Halten Sie den Winkelschleifer sicher und fest Schal ten Sie das Gerät ein und setzen Sie erst dann die Sc...

Страница 10: ...produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conservare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltanto le flange specificate per questo utensile 9 Non danneggiare il mandrino la flangia soprattutto la superficie di installazione o il controdado Se queste parti sono danneg giate il disco...

Страница 11: ...rni nella posizione O quando si preme l interruttore dal lato O Per accendere premete l interruttore dal lato O e fatelo scorrere verso la posizione I Per spegnere premete il lato O dell interruttore Funzionamento Fig 7 Tenete il bordo del disco a un angolo di circa 15 30 rispetto alla superficie del pezzo Durante il periodo di rodaggio con un disco nuovo non lavorate con la macchina in direzione ...

Страница 12: ...ervang een gescheurd gebarsten of bescha digd schijf onmiddellijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op Behandel de schijven voorzich tig en berg deze met zorg op 7 Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapters om schuurschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen 8 Gebruik uitsluitend flenzen die voor dit...

Страница 13: ... 6 Opgelet vooraleer de stekker in het stopkontakt te steken moet u altijd eerst kontroleren of de schakelaar goed funktioneert en terugkeert naar de stand O wanneer de O zijde van de schakelaar wordt ingedrukt Om aan te schakelen drukt u de O zijde van de schakelaar in en schuift de schakelaar naar de stand I Om uit te schakelen drukt u de O zijde van de schakelaar in Werking Fig 7 Hou de rand va...

Страница 14: ...sco para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reemplácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo 8 Utilice solamente las bridas especificadas...

Страница 15: ...ión Antes de conectar la máquina compruebe siempre que el conmutador funcione adecuadamente y vuelva a colocarlo en la posición O cuando el lado O de la palanca de conmutación esté presionado Para activar presione el lado O de la palanca de conmutación y deslice dicha palanca hacia la posición I Para desactivar presione el lado O de la palanca de conmutación Funcionamiento Fig 7 Mantenga el borde ...

Страница 16: ... falhas defor midades ou estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para montagem correcta e utilização dos discos Manuseie e armazene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande ori fício 8 Utilize só as falanges especificadas para esta ferramenta 9 Não estrague o veio a falange principal mente a superfície de instalaçã...

Страница 17: ...na cor rectamente e se volta à posição O quando se solta o lado O da alavanca do interruptor Para ligar solte o lado O da alavanca de interruptor e faça deslizar a alavanca de interruptor para a posição I Para desligar solte o lado O da alavanca de interruptor Operação Fig 7 Mantenha a aresta da roda ou do disco num ângulo entre 15 e 30 em relação à superfície da peça a ser trabalhada Durante o pe...

Страница 18: ...slibeskiver med store center huller til maskinen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flangen især montagearealet eller flangemøtrikken Beskadigelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiven 10 Ved anvendelse af maskiner der er beregnet til montering af slibeskiver med gevindforsynet hul skal det altid sikres at gevindet i skiven er...

Страница 19: ...trykkes For at tænde tryk på kontaktens O side og skub afbryderen mod I positionen For at slukke tryk på O siden af afbryderen Betjening Fig 7 Vinkelsliberen holdes godt fast Maskinen startes og først ved fulde omdrejninger sættes slibeskiven mod emnet Normalt bør underkanten af slibeskiven holdes i en vinkel på ca 15 til emnets overflade Ved tilslibning af en ny skive bør vinkelsliberen ikke bevæ...

Страница 20: ...vändning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt monteringssidan eller låsmuttern inte skadas Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs 10 För verk...

Страница 21: ... ände trycks in Vid inkoppling trycks brytarens O ände in varefter strömbrytaren skjuts mot läge I Vid frånkoppling trycks strömbrytarens O ände in Drift Fig 7 Håll skivans kant i en vinkel av 15 30 mot arbetsstyckets yta När ny rondell monterats bör Du undvika att arbeta i riktning B tills rondellen hunnit slitas in Den kommer annars att skära in i arbetssty cket Så snart rondellens kanter avrund...

Страница 22: ... av skiver Skiver må behandles og oppbevares med varsomhet 7 Det må ikke benyttes separate reduksjons bøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monter ingsflaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregne...

Страница 23: ...når O siden på skyvebryteren trykkes Til innkopling trykkes O siden på skyvebryteren ned og skyvebryteren skyves i stilling I Til utkopling trykkes O siden på skyvebryteren Sliping Fig 7 Kanten på slipeskiven eller skiven holdes i en vinkel på ca 15 til 30 i forhold til arbeidsemnets overflate I løpet av innkjøringen av en ny slipeskive må maski nen ikke beveges i retning B Ellers kuttes det i arb...

Страница 24: ...udata valmistajan ohjeita laikan asennuk sesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiin nittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennus pintaa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittuminen voi aiheuttaa laikan rikkoutumi sen ...

Страница 25: ...masti sekä palaa O asentoon kun liukukytkimen painetaan O puolelle Laite käynnistetään painamalla liukukytkin alas asen toon O ja työntämällä sitten asentoon I Pysäyttäminen tapahtuu painamalla liukukytkin alas O puolelle Hionta kuva 7 Aseta hiomalaikka tai sen reuna n 15 30 kulmaan työkappaleen pinnalle Älä liikuta laitetta suuntaan B uutta hiomalaikkaa sisäänajaessasi muuten se leik kaa työkappa...

Страница 26: ...ÚÔ Ô Ô Ô Ó Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ ÙfiÛÔ ËÏ fiÛÔ Î È Ë ËÏfiÙÂÚË ÙËÙ ÃˆÚ ºÔÚÙ Ô Ô Â Ó È ÛËÌÂÈˆÌ ÓË ÛÙËÓ ÈÓ Î ÚÔ È ÁÚ ˇÒÓ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ù Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÚÔ Ô ÔÛ Ì ÈÂÛÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÛÈÁÔ Ú Ù ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÚÔ Ô Â ÓÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔ Ó 5 Ï ÁÍÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÚÔÛ ÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ Ú ÌÔÚˇÒÛÂÈ ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ú ÁÈÛÌ Ó ΠÙÂÛÙÚ Ì ÓÂ Ú ÌÔÚˇˆÌ Ó ÙÚÔ Ô Ì Ûˆ 6 ªÂÏÂÙ ÛÙ ÙÈ Ô Ë...

Страница 27: ... ÙËÓ ÚÔÛ ÚÌÔÁ ÔÛ Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ ÛÎÔ ÙÚÔ ÈÛÌÔ Ó Â ÛÙ ÓÙ ÈÔÈ fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ Â Ó È Û ËÛÌ ÓÔ Î È ÂÈ ÁÂÈ Ë Ú ˇ ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ ÛÙ Ú ÎÙÈ ˇ ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÎÔ ÙÚÔ ÈÛÌÔ Óˆ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ Î È Á Ú ÛÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ Ûˇ Ï ÛÙÔ Ú ÎÙÈ È Ô Ì ÙÔ ÂÍ ÚÙËÌ Ì ÏÔÎ Ú ÛÌ ÙÔ ÍÔÓ ÁÈ Ó ÔÎÏ ÛÔ Ì Á ÚÈÛÌ ÙÔ Ú ÎÙÈÔ ªÂÙ Ûˇ ÁÁÔ Ì ÁÂÚ Ì ÙÔ ÂÈ ÈÎfi ÎÏÂÈ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ Ûˇ ÏÂÈ ÚÔÛÔ Ô ÂÍ ÚÙËÌ Ì ÏÔÎ Ú ÛÌ ÙÔ ÍÔÓ ÙÔ ÂÓÂÚ...

Страница 28: ... È ÏÏ Á ÙˆÓ ËÎÙÚÒÓ ÓıÚ ÎÔ ÙfiÙÂ Ô ÌÂ ÙfiÌ ÙÔ Û ÛÈÌÔ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ó ÙÔ ÙÔ Û Ì Â ÙfiÙÂ ÏÏ Ô ÌÂ Ù Ùfi ÚÔÓ Î È ÙÈ 2 ÎÙÚÂ ÓıÚ ÎÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÓÙ ÈÂ ÎÙÚÂ ÓıÚ Î È ÙË È Ûˇ ÏÈÛË ÙË ÛÈÁÔ ÚÈ Î È ÍÈÔ ÈÛÙ ÙˆÓ ÚÔ fiÓÙˆÓ Ì Ú ÂÈ ÔÈ Â ÈÛÎÂ ÂÚÁ Û Â Û ÓÙ ÚËÛË Ú ıÌ ÛÂÈ Ó ÂÎÙÂÏÔ ÓÙ È fi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ Ó ÂÚÁ ÛÙ ÚÈ Û Ú È ÂÏ ÙÒÓ ª ÎÈÙ 28 ...

Страница 29: ...etzungsgefahr I ACCESSORI ATTENZIONE Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l uso con l utensile Makita specificato in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevol...

Страница 30: ...satser kan medföra risk för personskador Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare...

Страница 31: ...hleifscheiben Dischi a centro depresso Schijven met verzonken asgat Discos de centro rebajado Discos de centro deprimido Forkrøppet slibeskive Rondeller med försänkt nav Nedtrykte minuttskiver Keskeltä ohennetut laikat ÚÔ Ô ÌËÏˆÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ Lock nut Ecrou de sécurité Sicherungsmutter Controdado Sluitmoer Contratuerca Porca de bloqueio Flangemøtrik Låsmutter Sikringsmutter Lukitusmutteri ÍÈÌ È ÎÏÂÈ ...

Страница 32: ...iprondeller Sikringsmutter 10 30 For sliperundell Lukitusmutteri 10 30 ÍÈÌ È ÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ 10 30 È ÏÂÈ ÓÙÈÎÔ ÛÎÔ Wire cup brush 75 Brosse coupe métallique 75 Topfdrahtbürste 75 Spazzola a cupola di ferro 75 Komvormige draadborstel 75 Cepillo de alambres 75 Catrabucha de arame côncava 75 Kopstålbørste 75 Koppformad stålborste 75 Hul metallbørste 75 Kartiomainen teräsharja 75 ÂÏÔÂÈ Û ÚÌ Ùfi Ô ÚÙÛ 75 Wi...

Страница 33: ...montage Voor doorslijpschijf Voor model 9540NB Conjunto protector del disco Para discos de corte Para el modelo 9540NB Conjunto de protector do disco Para discos de corte Para o modelo 9540NB Skærmenhed til skæreskive For Model 9540NB Sprängskyddssats För kaprondeller För modell 9540NB Sammensatt skivekasse til skjæreskive Til 9540NB Laikan soujuksen asennussarja katkaisulaikalle mallille 9540NB Ó...

Страница 34: ...NE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive de...

Страница 35: ...het med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overensstem melse med følgende standarder eller standardiserte doku menter HD400 EN50144 EN55014 EN...

Страница 36: ...el modelo 9541 Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 88 dB A nivel de potencia sonora 101 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9541 Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 88 dB A nível do sum 101 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da acel...

Страница 37: ...el modelo 9542 Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 88 dB A nivel de potencia sonora 101 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9542 Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 88 dB A nível do sum 101 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da acel...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ...39 ...

Страница 40: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 883877E993 ...

Отзывы: