![Maico ERM 18 Ex e Скачать руководство пользователя страница 32](http://html2.mh-extra.com/html/maico/erm-18-ex-e/erm-18-ex-e_mounting-and-operating-instructions_4173925032.webp)
30
Puesta a tierra del ventilador y del sistema de
tubos
1. El conductor de puesta a tierra en el lado de red
ha de conectarse en la caja de bornes a prueba
de explosiones.
2. El sistema de tubos con conductor de puesta a
tierra ha de conectarse en el borne exterior del
ventilador.
Sentido de giro y sentido de flujo
1.
Comprobar el sentido de giro y de flujo
flechas
en la carcasa del ventilador.
Interruptor de protección de motor, interruptor
de conexión/desconexión
1.
Instalar el interruptor de protección de motor y
cablearlo de acuerdo con el esquema eléctrico
(
esquema eléctrico, fig. D, bornes 4, 5 y 6).
Recomendación:
instalar MAICO MVEx ex-
clusivamente fuera de la zona con riesgo de
explosión.
2.
Ajustar el interruptor de protección de motor a la
corriente nominal del motor (no I
máx.
).
3.
Colocar un interruptor de conexión/desconexión
a cargo del propietario.
Comprobación de la conexión eléctrica
1. Realizar las comprobaciones siguientes:
D = comprobación detallada, N = comprobación
de proximidad, S = comprobación visual
Plan de comprobación
D N S
I
Tornillos, entradas de cables y
conductores (directas e indirectas),
tapones ciegos del tipo correcto,
completos y estancos
.
●
●
●
II
Tipos de cables y conductores
adecuados.
●
III
Ningún daño visible en cables y
conductores.
●
●
●
IV
Conexiones eléctricas fijas.
●
V
Bornes de conexión no utilizados
apretados.
●
VI
Resistencia de aislamiento (IR)
satisfactoria en los devanados del
motor.
●
VII
Las conexiones de tierra, incl.
cualquier conexión equipotencial
adicional, son adecuadas (p. ej. las
conexiones son fijas, las secciones
de conductores son adecuadas).
●
●
●
VIII
Impedancia de bucles de fallos
(sistema TN) o resistencia de
puesta a tierra (sistema TI) satis-
factorias.
●
IX
Dispositivos de protección
eléctricos automáticos ajustados
correctamente (no es posible un
rearme automático).
●
X
Se cumplen las condiciones de
funcionamiento especiales (inte-
rruptor de protección de motor).
●
XI
Todos los cables y conductores
que no se utilicen están conecta-
dos correctamente.
●
XII
La instalación con tensión variable
se corresponde con los datos de la
documentación.
●
●
XIII
Aislamiento eléctrico limpio/seco.
●
2. Colocar tapa de caja de bornes a prueba de
explosiones. Garantizar que no existan partículas
de suciedad en la caja de bornes y que la junta
de la tapa de caja de bornes esté en contacto y
a ras con la caja por todos lados. Respetar los
pares de apriete de 1,4 Nm. Comprobar la estan-
queidad de la caja de bornes.
18 Puesta en servicio
Comprobaciones antes de la puesta en servicio
1. Realizar las comprobaciones siguientes:
D = comprobación detallada, N = comprobación
de proximidad, S = comprobación visual
Plan de comprobación
D N S
I
Ningún daño ni modificaciones no
permitidas en el aparato.
●
●
●
II
Estado satisfactorio de la junta de
la caja de bornes. Garantizar la
estanqueidad de las conexiones.
●
III
Ningún indicio de penetración de
agua o polvo en la carcasa en
concordancia con el diseño IP.
●
IV
Componentes encapsulados sin
daños.
●
V
Verificar la estanqueidad del
condensador.
●
VI
Corriente de aire no obstaculizada.
Ningún cuerpo extraño en el tramo
de aire.
●
●
●
VII
Obturación satisfactoria de pozos,
cables, tubos y/o conductos.
●
●
●
VIII
Sistema de conductos y paso ha-
cia el sistema mixto satisfactorios.
●
IX
El aparato está protegido adecua-
damente contra corrosión, intem
-
perie, vibraciones y otros factores
perturbadores.
●
●
●
X
Ninguna acumulación de polvo o
suciedad excesiva.
●
●
●
Comprobación del funcionamiento adecuado
1. Conectar el aparato y realizar las siguientes
com-
probaciones según el plan de comprobación:
Plan de comprobación
D N S
I
Sentido de giro o sentido de flujo
●
II
Garantizar un consumo de
corriente adecuado. La corriente
asignada
(
placa de características) puede
aumentarse o reducirse por con-
diciones locales (tramo de tubos,
altitud, temperaturas).
●
III La seguridad térmica se garantiza
mediante el sistema de
interrupto-
res de protección de motor
.
●
19
Limpieza, conservación
Según BetrSichV (Betriebssicherheitsverord
-
nung - ordenanza de seguridad operativa) 2015,
se han de realizar comprobaciones recurrentes
(intervalos de limpieza y conservación) para
sistemas de ventilación al menos
anualmente.
La limpieza y conservación sólo se permite a
electricistas especializados en protección con
-
tra explosiones.
Los intervalos han de determinarse por el ex-
plotador de acuerdo con EN 60079-17 y pueden
prolongarse mediante un concepto de conservación
adecuado – la frecuencia depende de las condicio-
nes ambientales y perjuicios esperados. En caso de
polvo y atmósfera corrosiva, acortar Ios intervalos
de conservación.
!
PELIGRO
Riesgo por descarga eléctrica.
Antes de acceder
a los bornes de conexión, desconectar todos los
circuitos eléctricos de alimentación, proteger contra
reconexión, comprobar la ausencia de tensión,
efectuar puesta a tierra y conectar la TIERRA con
piezas activas cortocircuitadas, y cubrir o separar
con barreras las piezas colindantes bajo tensión.
Colocar un rótulo de advertencia visible.
Asegurar-
se de la inexistencia de atmósferas explosivas.
!
PRECAUCIÓN
Las superficies de motor calientes pueden
provocar quemaduras de piel si se tocan.
No tocar superficies de motor calientes.
Antes
de realizar trabajos de limpieza y conservación,
esperar hasta que el motor se haya enfriado.
!
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por inexistencia de protec-
ción contra manipulación/contacto (rejilla de
protección)
en entrada/salida de aire libre.
Sólo
se permite el funcionamiento con
protección
contra manipulación bilateral.
ATENCIÓN
: daño en el aparato
Los aparatos con entrada de conductores pre-
instalada hacia la caja de bornes pueden sufrir
daños si se tira del conductor de conexión o
el aparato se eleva por el conductor. No tirar
de los conductores de conexión ni elevar el
aparato por los conductores.
Limpieza por electricista especializado en pro-
tección contra explosiones
Limpiar el ventilador
regularmente
con un paño hú
-
medo a intervalos adecuados, sobre todo, después
de paradas prolongadas.
Limpiar el ventilador a
intervalos más cortos
si
se espera que se acumulen capas de polvo en la
hélice y en otros componentes del ventilador.
Conservación por un electricista especializado
en protección contra explosiones
El ventilador ha de comprobarse e inspeccionarse
regularmente. Se ha de garantizar sobre todo:
● el flujo sin obstáculos por el canal de aire.
● la eficacia de la rejilla de protección.
●
el mantenimiento de las temperaturas permitidas.
● la marcha suave de los rodamientos. Vida útil
de rodamientos: 40.000 horas en función de la
aplicación.
● el firme asiento de los conductores en la caja de
bornes.
●
posibles daños en caja de bornes, racores de
cables, tapones de cierre y conductores.
● el tendido fijo de los conductores.
En comprobaciones de seguridad regulares (in-
tervalo de conservación), realizar una verificación
completa de acuerdo con los planes de comproba-
ción de los capítulos 16, 17 y 18.
En este caso, se ha de comprobar la función de
componentes de seguridad, espacio de aire, consu-
mo de corriente, ruidos de rodamientos, daños y os-
cilaciones desproporcionadas (p. ej. desequilibrio de
la hélice). Eliminar suciedad y partículas externas.
Reparaciones
En caso de desgaste de componentes del aparato,
enviar el ventilador a nuestra fábrica. La sustitución
de componentes del aparato o las reparaciones sólo
se permiten en la fábrica del fabricante.
ES