background image

ENGLISH:

ДОРОГОЙ ПОКУПАТЕЛЬ! 

Коллектив компании «Magio» благодарит Вас за сделанный 

выбор в пользу продукции нашей марки и гарантирует высо

-

кое  качество  работы  приобретенного  Вами  прибора  при 

соблюдении правил его эксплуатации. Перед началом экс

-

плуатации  прибора  внимательно  прочитайте  данную 

инструкцию,  в  которой  содержится  важная  информация, 

касающаяся Вашей безопасности, а также рекомендации по 

правильному использованию прибора и уходу за ним.

СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ

• Утюг

• Стаканчик для воды

• Руководство по эксплуатации

• Гарантийный талон

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 

Перед использованием устройства внимательно прочитайте 

настоящее руководство по эксплуатации и сохраняйте его в 

течение всего срока эксплуатации. Используйте устройство 

только по его прямому назначению, как изложено в данном 

руководстве.  Неправильное  обращение  с  устройством 

может привести к его поломке, причинению вреда пользова

-

телю или его имуществу. Для снижения риска возникновения 

пожара,  для  защиты  от  поражения  электрическим  током  и 

защиты от травм следуйте приведённым ниже рекомендаци

-

ям. 

• Прочитайте инструкцию перед использованием или чист

-

кой электроприбора.

• Прежде чем подключить устройство к электросети, убеди

-

тесь   в   том, что напряжение, указанное на устройстве, 

соответствует напряжению электросети в вашем доме. 

• Не оставляйте детей без присмотра рядом с электроприбо

-

рами.

• Избегайте попадания воды или какой-либо жидкости на 

электроприбор, а также на провод и вилку.

• Не допускайте расположения провода на углу стола, а 

также его контакта с горячей поверхностью.

• Не используйте поврежденный электроприбор, а также 

электроприбор с поврежденной вилкой или проводом. Если 

электроприбор поврежден или сломан, не пытайтесь почи

-

нить его самостоятельно.

• В случае повреждения электроприбора обратитесь в авто

-

ризированный сервисный центр для ремонта или обслужива

-

ния прибора.

• Отключая устройство от электрической сети, не тяните за 

сетевой шнур, а беритесь за вилку сетевого шнура. 

• Не беритесь за сетевую вилку или за корпус прибора 

мокрыми руками. 

• Для снижения риска удара электрическим током не исполь

-

зуйте прибор вне помещений. 

• Не накрывайте электроприбор металлическими конструкци

-

ями или одеждой, так как это может привести к возгоранию 

или выхода прибора из строя.

• Не используйте устройство в непосредственной близости от 

источников тепла или открытого пламени. 

• Используйте только рекомендованные производителем 

аксессуары.

• Не погружайте корпус прибора в воду или в любые другие 

жидкости. 

• Проводите регулярную чистку прибора. 

• Будьте особенно внимательны, если поблизости от работа

-

ющего устройства находятся дети или лица с ограниченными 

возможностями. 

• Этот прибор могут использовать дети в возрасте от 8 лет и 

старше и лица с ограниченными физическими, сенсорными 

или умственными способностями, если они находятся под 

наблюдением или им предоставлено инструкции по исполь

-

зованию прибора в безопасный способ, а также даны объяс

-

нения об возможных опасностях. Дети не должны играть с 

прибором. Очистка и техническое обслуживание не должны 

выполнять дети без присмотра.

• Регулярно проверяйте состояние вилки сетевого шнура и 

сам сетевой шнур на отсутствие повреждений. 

• Запрещается использовать устройство при наличии 

повреждений сетевой вилки или сетевого шнура, если 

устройство работает с перебоями, а также после падения 

устройства. 

• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.  Не 

разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении 

любых неисправностей, а также после падения устройства 

выключите прибор и обратитесь в любой авторизированный 

(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, 

указанным в гарантийном талоне и на сайте www.magio.ua

• В целях защиты окружающей среды, после окончания срока 

службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми 

отходами, передайте прибор в специализированный пункт 

для дальнейшей утилизации. 

• Храните устройство в местах, недоступных для детей и 

людей с ограниченными возможностями.

• Используйте прибор только в бытовых целях, указанных в 

этой инструкции.

• Не оставляйте прибор без присмотра, когда он включен, так 

как это может быть источником опасности.

• Защищайте прибор от воздействия неблагоприятных клима

-

тических условий, влажности и источников тепла.

• Прежде чем убрать прибор на длительное хранение или 

перед чисткой, отключите его от сети и дайте прибору 

остыть.

• Не оставляйте без присмотра включенное в сеть устрой

-

ство.

• При наполнении резервуара утюга водой всегда отключайте 

ее от сети.

• Во время глажки не разрешается открывать отверстия для 

заливки воды.

• Утюг следует использовать и хранить на широких устойчи

-

вых поверхностях.

• При установке утюга на подставку следует убедиться, что 

основание установлено на устойчивую поверхность.

• Утюг не следует использовать, если его уронили, если есть 

видимые признаки повреждений или если утюг подтекает.

• Утюг вместе со шнуром следует держать в месте, недоступ

-

ном для детей до 8 лет, если он находится под напряжением 

или охлаждается.

• Используйте утюг на ровной и устойчивой поверхности.

• Избегайте контакта открытых участков кожи с горячими 

поверхностями утюга или выходящим паром, чтобы избежать 

получения ожогов.

• Перед тем как убрать утюг, слейте остатки воды и дайте 

ему полностью остыть.

• Во избежание перегрузки электрической сети, не включайте 

одновременно несколько приборов с большой потребляемой 

мощностью.

• Не используйте прибор вблизи ванн, раковин или других 

емкостей, наполненных водой.

• В случае падения прибора в воду немедленно отключите 

его от сети. При этом ни в коем случае не опускайте руки в 

воду. Прежде чем продолжить использовать прибор, необхо

-

димо его проверить квалифицированным специалистом.

• Прибор может включаться только в сеть с заземлением. Не 

используйте нестандартные источники питания или другие 

устройства для подключения.

• Перед использованием удлинителя, убедитесь, что он 

заземлен.

• Не прикасайтесь к горячим поверхностям утюга. Используй

-

те ручку и кнопки.

• Перед тем, как налить воду в утюг, отключите его от сети.

• Никогда не оставляйте Ваш утюг лежащим на гладильной 

доске. Всегда ставьте его вертикально на пяту-опору, даже 

если вы делаете перерыв между глажением.

• Горячий пар опасен. Не направляйте поток пара на челове

-

ка.

• Никогда не осуществляйте глажение или отпаривание 

одежды, надетой на человека.

• Не заливайте уксус или средства против накипи в резерву

-

ар для воды.

• Не допускайте соприкосновения подошвы утюга с острыми 

металлическими поверхностями, что позволит избежать 

царапин на подошве и продлит срок ее службы.

• Перед тем как упаковать прибор дайте ему полностью 

остыть в вертикальном положении.

РАСПАКОВКА 

После  транспортировки  или  хранения  устройства  при  пони

-

женной температуре необходимо выдержать его при комнат

-

ной температуре не менее трёх часов.

– Полностью распакуйте устройство и удалите любые 

наклейки и упаковочные материалы мешающие работе 

устройства. 

– Проверьте целостность устройства, при наличии поврежде

-

ний не пользуйтесь устройством.

– Перед включением убедитесь в том, что напряжение элек

-

трической сети соответствует рабочему напряжению устрой

-

ства.

ОПИСАНИЕ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

1. Достаньте устройство из упаковки и снимите защитную 

картонную форму с подошвы.

2. Очистите отверстия на рабочей поверхности, чтобы грязь, 

возможно попавшая в отверстия во время изготовления 

утюга, не испачкала ткань.

3. Размотайте сетевой шнур на всю длину и вставьте вилку 

сетевого шнура в розетку.

4. Перед тем, как включить устройство убедитесь, что рабо

-

чее напряжение прибора соответствует напряжению сети.

5. Перед первым использованием утюга прогладьте сначала 

кусок ненужной ткани, чтобы убедиться, что рабочая поверх

-

ность достаточно чистая.

6. Некоторые части утюга смазываются маслом при изготов

-

лении, поэтому при первом включении утюг может немного 

дымить. Спустя некоторое время после начала использова

-

ния это прекратится.

ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА

1. Перед заполнением резервуара отключите утюг от сети.

2. Установите регулятор пара в положение выкл.

3. Откройте крышку отверстия для наполнения водой.

4. Аккуратно наполните резервуар водой.

5. Не превышайте отметку «Мах», указанную на резервуаре.

6. Используйте очищенную воду. 

7. После того как вы закончите гладить, откройте крышку 

заливочного отверстия, переверните утюг и слейте остатки 

воды

Внимание! 

Запрещается  использовать  неразбавленную 

деминерализованную или ароматизированную воду.

ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ

1. Проверьте ярлык на одежде, чтобы правильно выбрать 

режим для глажения.

2. Если на ярлыке нет инструкций в отношении глажения, но 

известен тип ткани, воспользуйтесь инструкциями ниже.

3. Ткани, которые имеют отделку (глянец, складки, контраст

-

ные ткани и т.д.), требуют использования самой низкой тем

-

пературы.

4. Если ткани содержат разные типы волокон, используйте 

более низкую подходящую температуру. Например, если 

состав ткани 60 % полиэстера и 40% хлопка, всегда выби

-

райте температуру глажения, необходимую для полиэстера и 

без режима пара.

5. Сначала необходимо рассортировать одежду по типу 

используемой температуры для глажения: шерсть к шерсти, 

хлопок к хлопку и тд. Так как утюг разогревается быстрее чем 

охлаждается начинайте гладить с тканей, которые требуют 

более низкой температуры, например, сделанных из синтети

-

ческих волокон. Затем перейдите к тем тканям, которым 

нужна более высокая температура.

6. Установите регулятор температуры на требуемую темпе

-

ратуру глажения:

• нейлон, шелк

• • шерсть

• • • хлопок или лён (пар) 

Установленная температура будет достигнута, когда световой 

индикатор погаснет. Индикатор загорится снова, если темпе

-

ратура опустится ниже, чем была установлена.

ГЛАЖЕНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАРА

1. Наполните резервуар водой, как описано выше в разделе.

2. Подключите утюг к сети.

Примечание!

 Отпаривание возможно только когда выбрана 

самая высокая температура на регуляторе. В другом режиме 

вода может протекать сквозь подошву.

3. Установите регулятор температуры в положение "•••" или 

МАХ.

4. Дождитесь, когда погаснет индикатор питания. Это означа

-

ет, что достигнута выбранная температура.

5. Установите регулятор пара в положение вкл.

Примечание! 

Когда глажение закончено или в перерывах, 

утюг необходимо ставить в вертикальное положение.

6. После окончания глажения, отключите утюг от сети, 

вылейте оставшуюся воду из резервуара и дайте утюгу 

остыть.

СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ

1. Подключите утюг к сети.

2. Установите регулятор пара в положение выкл.

3. Установите регулятор температуры на необходимую тем

-

пературу глажения, в соответствии с типом ткани.

4. Когда индикатор нагрева погаснет, это означает, что утюг 

нагрелся до заданной температуры и готов к сухой глажке.

Примечание! 

Когда глажение закончено или в перерывах, 

утюг необходимо ставить в вертикальное положение.

5. Отключите утюг от сети и дайте остыть.

ФУНКЦИЯ «СПРЕЙ»

Внимание!

 Проверяйте достаточно ли воды в резервуаре для 

использования данной функции.

Нажмите кнопку распыление. Вода будет распылена из отвер

-

стия для распыления.

Примечание! 

Перед  сухим  глажением  деликатных  тканей 

рекомендуется  предварительно  их  увлажнить,  используя 

функцию разбрызгивания воды или гладить деликатные ткани 

через марлю. Чтобы избежать появления пятен, не используй

-

те  функцию  распыления  воды  для  шёлка  и  синтетических 

тканей.

ФУНКЦИЯ «ПАРОВОЙ УДАР»

Внимание! 

Функция  возможна  только  тогда,  когда  выбрана 

самая  высокая  температура  на  регуляторе  и  резервуар  для 

воды не пустой.

1. Установите регулятор температуры в положение "• • •" или 

МАХ.

2. Световой индикатор нагрева информирует о нагреве 

утюга. Когда индикатор нагрева погаснет, это означает, что 

утюг нагрелся до заданной температуры.

3. Для получения мощного парового удара нажмите два - три 

раза кнопку парового удара в течение короткого промежутка 

времени.

4. С подошвы утюга будет выходить мощный поток пара.

Примечание! 

При отпаривании небольшое количество горя

-

чей воды может выходить из выпускных отверстий подошвы 

утюга.

Примечание!

 При чрезмерно частом нажатии на кнопку паро

-

вого  удара  температура  подошвы  утюга  может  опуститься 

ниже установленной. В таком случае прекратите нажатия на 

кнопку «паровой удар» и дайте утюгу нагреться.

5. По окончании глажения, отключите утюг от электросети, 

вылейте воду из резервуара и дайте утюгу остыть.

ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ

Внимание!

  Вертикальное  отпаривание  возможно  только 

тогда, когда выбрана самая высокая температура на регуля

-

торе и резервуар для воды не пустой.

1. Установите регулятор температуры в положение "• • •" или 

МАХ.

2. Световой индикатор нагрева информирует о нагреве 

утюга. Когда индикатор нагрева погаснет, это означает, что 

утюг нагрелся до заданной температуры.

3. Поднесите утюг к одежде, которую нужно отпарить, но не 

касайтесь им к ткани.

4. Нажмите кнопку парового удара с интервалом 4-5 секунд.

5. С подошвы утюга будет выходить мощный поток пара.

Внимание! 

Вертикальное отпаривание не желательно приме

-

нять к синтетическим тканям.

Внимание! 

Чтобы  предотвратить  оплавление  ткани,  не 

касайтесь подошвой утюга материала.

Внимание! 

Запрещается  отпаривать  одежду  на  человеке. 

Температура пара очень высока и может привести к ожогам. 

Пользуйтесь плечиками или вешалкой.

АНТИКАПЛЯ

Для  предотвращения  протекания  воды  из  подошвы,  утюг 

автоматически останавливает подачу пара, когда температу

-

ра утюга слишком низкая.

ЧИСТКА И УХОД

1. Отключите устройство от сети.

2. Дайте устройству остыть.

3. Протрите прибор влажной тканью, используя мягкое 

моющее средство, а затем вытрите насухо.

4. Никогда не погружайте устройство в воду!

5. Избегайте попадания влаги в устройство.

6. Никогда не используйте острые или абразивные элементы 

при чистке устройства.

ХРАНЕНИЕ

1. Отключите устройство от сети.

2. Перед тем как убрать устройство на хранение, выполните 

чистку устройства.

3. Опустошите и дайте просохнуть резервуару для воды.

4. Смотайте шнур питания.

5. Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ

-

ном для детей и людей с ограниченными возможностями.

6. Всегда храните утюг в вертикальном положении.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Электропитание: 220-240В 50/60Гц 

Мощность: 2000Вт

Резервуар для воды: 240мл 

Примечание:

  вследствие  постоянного  процесса  внесения 

изменений  и  улучшений,  между  инструкцией  и  изделием 

могут  наблюдаться  некоторые  различия.  Производитель 

надеется, что пользователь обратит на это внимание. 

НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ

Рекомендуемый срок использования - 3 года 

Больше информации: www.magio.ua 

По  вопросам,  связанным  с  использованием  продукции 

MAGIO: [email protected] 

Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и 

технические характеристики, комплектацию, цветовую гамму 

товара, гарантийный период и т.п. без предварительного уве

-

домления.

ENGLISH:

DEAR CUSTOMER! 

The staff of the company “Magio” thanks you for the choice you 

have made in favor of the products of our brand and guarantees 

a high quality of working of the purchased items if you follow the 

manual.  Before  using  electrical  appliances,  carefully  read  this 

manual which contains important information regarding care and 

operation for your safety.

CONTENTS OF BOX

• Iron

• A glass for water

• Instruction

• Warranty card

SAFETY INFORMATION

Read this instruction manual carefully before using the unit and 

keep  it  for  the  whole  operation  period.  Use  the  unit  for  its 

intended purpose only, as specified in this manual. Mishandling 

of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user 

or damage to his/her property. To avoid the risk of fire, electric 

shock  and  to  prevent  injury,  observe  the  following  safety 

measures: 

• Read all instructions before use or cleaning.

• Before connecting the unit to the mains, make sure that the 

voltage specified on the unit corresponds to your home mains 

voltage. 

• Close supervision is necessary when any appliance is used 

near children. 

• Do not immerse cord, plug, or any part of the appliance in 

water or other liquids. 

• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch 

hot surfaces. 

• Do not operate appliance with damaged cord or plug or after 

the appliance malfunctions, or has been damaged in any 

manner. If the appliance is damaged or broken, do not repair 

yourself.

• If the power cord or the plug is broken or damaged, do not 

repair or change yourself, please send the appliance to 

qualified service center for repair or service. 

• When unplugging the unit, pull the plug but not cord.

• Do not touch the plug or the body of the appliance with wet 

hands.

• To prevent the risk of electric shock, do not use the appliance 

outdoors.

• Do not cover any part of the appliance with metal or cloth, it 

may cause overheating.

• Do not use the unit near heat sources or open flame.

• Do not use any accessories other than manufacturer 

recommended accessories. 

• Do not immerse the unit body into water or any other liquids.

• Clean the appliance regularly.

• Close supervision is necessary when children or disabled 

persons are near the operating unit.

• This appliance can be used by children aged 8 years and over 

and persons with limited physical, sensory or mental 

capabilities if supervised or given instructions on how to use the 

appliance in a safe way, and the hazards are explained. 

Children do not have to play with the device. Cleaning and 

maintenance are not performed by children without supervision.

• Regularly check the power plug and power cord integrity for 

damages.

• Never use the unit if the power cord or the power plug is 

damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.

• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit 

by yourself, if any malfunction is detected or after it was 

dropped, unplug the unit and apply to any authorized service 

center from the contact address list given in the warranty 

certificate and on the website www.magio.ua.

• For environment protection do not throw out the unit with 

usual household waste after its service life expiration; apply to 

the specialized center for further recycling.

• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

• Do not use this appliance for any use other than its intended 

use. This appliance is for household use only. 

• Never leave the appliance unattended in working. 

• Protect the device from the effects of adverse climatic 

conditions, humidity and heat sources.

• Before putting the appliance for long-time storage or before 

cleaning. Plug it off an outlet and let the appliance cool down.

• Do not leave the device unattended when it is switched on.

• When filling the tank with water, always disconnect it from the 

mains.

• During the ironing process, do not open holes to fill water.

• The iron should be used and stored on wide sustainable 

surfaces.

• When installing the iron on the stand, make sure that the 

stand is installed on a sustainable surface.

• The iron should not be used if it is dropped, if there are visible 

signs of damage or if the iron leaks.

• The iron together with the cord should be kept in a place not 

accessible to children under the age of 8 if it is under voltage or 

cooled.

• Use the iron on an even and stable surface.

• Avoid contact with skin open areas with hot surfaces of the 

iron or a steam outlet to avoid burns.

• Before removing the iron, drain the remaining water and allow 

it to cool completely.

• To avoid overloading the electrical power supply, do not switch 

on multiple power supplies at the same time.

• Do not use the appliance near baths, sinks or other containers 

filled with water.

• If the appliance falls to the water, immediately disconnect it 

from the mains. In this case, do not immerse your hands in 

water. Before using the appliance further, it must be checked by 

a qualified technician.

• The appliance can only be switched on to a grounded 

network. Do not use non-standard power supplies or other 

connecting devices.

• Before using the extension cord, make sure it is grounded.

• Do not touch hot surfaces of the iron. Use the knob and 

buttons.

• To pour water into the iron, unplug it.

• Never leave your iron lying on the ironing board. Always place 

it vertically on the heel-reliance, even if you do break between 

the ironing.

• Hot steam is dangerous. Do not direct steam at people.

• Do not iron or steam clothes worn on the person.

• Do not pour vinegar or liquid against the scum in the water 

tank.

• Avoid contacts between the soleplate and sharp metal 

surfaces that will prevent scratches on the bottom and prolong 

its service life.

• Before you pack the appliance let it cool completely in the 

vertical position.

UNPACKING 

After unit transportation or storage at low temperature keep it for 

at least three hours at room temperature before switching on.

– Unpack the unit completely and remove any stickers and 

packaging materials that can prevent unit operation.

– Check the unit for damages; do not use it in case of 

damages.

– Before switching the unit on, make sure that your home 

mains voltage corresponds to the unit operating voltage.

DESCRIPTION

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

1. Pull the appliance out of the package and remove the 

protective cardboard from the soleplate.

2. Clean the holes on the soleplate so the dirt, perhaps caught 

in the holes during the manufacture of the iron, could not stain 

the fabric.

3. Unreel the cord and plug into an outlet

4. Before switching on the unit, make sure that the mains 

voltage corresponds to the voltage specified on the body of the 

unit.

5. Before using the iron for the first time, first use a piece of 

unnecessary fabric to make sure the surface is clean enough.

6. Certain parts of the iron have been lightly greased therefore 

the iron could give off a little smoke when plugged in for the first 

time. This will cease after a short while.

FILLING THE WATER TANK

1. Before filling water, please pull out the plug first.

2. Set the steam knob to the off position.

3. Pull down the cover of water filling mouth.

4. Carefully fill the water tank with water.

5. Don not exceed the mark "MAX".

6. Use cleared water to fill the water tank. 

7. After you have finished ironing, open the water tank filler lid, 

turn the iron upside down and pour out the remaining water.

Warning!

 Do not use undiluted demineralized or flavored water.

SELECTING THE TEMPERATURE

1. Before ironing, always look at the temperature 

recommendations indicated on the garment tags.

2. If there is no garment tag with ironing instructions, but you 

know what type of material it is, you can use the following hints.

3. These hints can only be used for fibrous materials. It is best 

to iron other types of materials (crimped, raised, etc.) at low 

temperature.

4. If an items is made from a mixture of materials, then the 

ironing temperature should be set for the fabric with the lowest 

ironing temperature (for example, if an item is made from 60% 

polyester and 40% cotton, then it should be ironed a the 

temperature setting for polyester).

5. First, sort all of your clothes according to ironing 

temperature: wool with wool, etc. The irons heats faster than it 

cools, which is way it is recommended to begin ironing at low 

temperature, with synthetic fabrics, for example. Then proceed 

to ironing at higher temperatures. Cotton and flax should be 

ironed last.

6. Set the temperature regulator to the desired ironing 

temperature:

• position for nylon, silk 

• • position for wool

• • • position for cotton or linen (steam)

The  set  temperature  will  have  been  reached  when  the 

illuminated indicator turns off. The indicator will light again if the 

temperature of the iron falls below the set temperature.

STEAM IRONING

1. Fill the tank with water as it is described above.

2. Plug the iron to the network.

3. Set the temperature knob to the "• • •" or "MAX" position.

Note! 

Steam  can  only  be  selected  when  it  is  the  highest 

temperature  on  the  dial.  In  another  mode,  the  water  can  flow 

through the sole.

4. Wait until the power indicator light turns off. This means that 

the selected temperature is reached.

5. Set the steam knob to maximum position.

Note! 

When the ironing is finished, or in between, iron must be 

put in vertical position.

6. When the ironing is finished, unplug the iron, pour the 

remaining water from the tank and let the iron cool down.

DRY IRONING

1. Plug the iron to the network.

2. Turn the steam knob to minimum position

3. Set the temperature control to the suitable position, 

according to the type of fabric.

4. When the heating indicator light turns off, this means that the 

iron has heated to the set temperature and is ready for dry 

ironing.

Note! 

When the ironing is finished, or in between, iron must be 

put in vertical position.

5. Unplug the iron and let cool down.

SPRAY FUNCTION

Warning! 

You should keep enough water in the water tank to 

use this function.

Press the spraying button. Water will be sprayed out from the 

spraying nozzle.

Note! 

Before dry ironing of delicate fabrics it is recommended to 

pre-moisten them, using the function of spraying water or iron 

delicate fabrics through gauze. To avoid spots, do not use water 

spray for silk and synthetic fabrics.

STEAM BURST FUNCTION

Warning!

 Steam burst function can only be used when it is the 

highest temperature on the dial and water tank is not empty. 

1. Set the temperature dial at the "•••" or MAX position.

2. Press down the burst steam button.

3. Base plate will spray out bursting steam.

STEAM BURST FUNCTION

Warning!

 This function is only possible when on the controller is 

selected  the  highest  temperature  and  the  water  tank  is  not 

empty.

1. Set the temperature dial at the "•••" or MAX position.

2. When the heating indicator light turns off, this means that the 

iron has heated to the set temperature and is ready.

3. To obtain a powerful steam shock, press two or three times a 

steam burst button within a short period of time.

4. From the sole of the iron will come out a powerful steam flow.

Note!

 During burst steaming, a small amount of hot water can 

come out of the outlets of the sole of the iron.

Note! 

When  excessively  pressing  the  burst  steam  button,  the 

temperature of the soleplate of the iron may fall below the set. In 

this case, stop pressing the burst steam button and let the iron 

get hot.

5. When the ironing is complete, disconnect the iron from the 

mains, pour water from the tank and allow the iron to cool.

VERTICAL STEAMING

Warning!

  Vertical  steaming  can  only  be  used  when  it  is  the 

highest temperature on the dial and water tank is not empty. 

1. Set the temperature dial at the "•••" or MAX position.

2. The indicator light of the heating informs about the heating of 

the iron. When the heating indicator light turns off, this means 

that the iron has heated to the set temperature and is ready. 

3. Raise the iron to the clothes you want to iron, but do not 

touch it with the cloth.

4. Press the burst steam button at intervals of 4-5 seconds.

5. From the sole of the iron there will be a powerful steam flow.

Warning!

 Vertical steaming is not desirable to apply to synthetic 

fabrics. 

Warning!

  To  prevent  melting  of  the  fabric,  do  not  touch  the 

soleplate of the material.

Warning!

  It  is  forbidden  to  steam  clothes  on  a  person.  The 

steam temperature is very high and can cause burns. Use the 

hangers.

ANTI-DRIP

Iron automatically stops steaming when the temperature is too 

low to prevent water from dripping out of the soleplate.

CLEAN AND CARE

1. Unplug the appliance.

2. Allow the device to cool down.

3. Clean the appliance with a damp cloth/sponge.

4. Never immerse the unit into water!

5. Avoid moisture getting into parts of this appliance.

6. Never use sharp or abrasive to clean the appliance.

STORAGE

1. Unplug the unit.

2. Clean the unit before taking the unit for storage.

3. Empty and allow to dry out the water tank.

4. Wind the power cord.

5. Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and 

disabled persons.

6. Always keep the iron in an upright position. 

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Supply voltage: 220-240V 50/60Hz 

Power: 2000W 

Water tank: 240ml

Note: 

Due  to  the  constant  process  of  making  changes  and 

improvements,  there  may  be  some  differences  between  the 

instruction  and  the  product.  The  manufacturer  hopes  that  the 

user will pay attention to this.

TROUBLESHOOTING

Recommended usage period - 3 years

More info: www.magio.ua 

Questions  regarding  exploitation  of  MAGIO  appliances: 

[email protected]  Manufacturer  reserves  the  right  to  change 

design  and  specifications,  complete  set,  color  scheme  of  the 

item, warranty period, etc. without prior notice.

Содержание MG-131

Страница 1: ...MG 131 MG 131 Iron MG 131...

Страница 2: ...Magio...

Страница 3: ...8...

Страница 4: ...www magio ua...

Страница 5: ...8...

Страница 6: ...1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 7: ...5 6 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 60 40 5...

Страница 8: ...6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4...

Страница 9: ...5 1 2 3 4 5...

Страница 10: ...1 2 3 4 4 5 5 1 2 3 4 5 6 1 2...

Страница 11: ...3 4 5 3 6 220 240 50 60 2000 240...

Страница 12: ......

Страница 13: ...3 www magio ua MAGIO support magio ua...

Страница 14: ...Magio...

Страница 15: ...8...

Страница 16: ...www magio ua 8...

Страница 17: ......

Страница 18: ...1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 19: ...6 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 60 40 5...

Страница 20: ...6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5...

Страница 21: ...1 2 3 4 5...

Страница 22: ...1 2 3 4 4 5 5 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4...

Страница 23: ...5 6 220 240 50 60 2000 240...

Страница 24: ...ENGLISH...

Страница 25: ...ENGLISH 3 www magio ua MAGIO support magio ua...

Страница 26: ...o its breakage and cause harm to the user or damage to his her property To avoid the risk of fire electric shock and to prevent injury observe the following safety measures Read all instructions befor...

Страница 27: ...rds are explained Children do not have to play with the device Cleaning and maintenance are not performed by children without supervision Regularly check the power plug and power cord integrity for da...

Страница 28: ...e Avoid contact with skin open areas with hot surfaces of the iron or a steam outlet to avoid burns Before removing the iron drain the remaining water and allow it to cool completely To avoid overload...

Страница 29: ...t unit operation Check the unit for damages do not use it in case of damages Before switching the unit on make sure that your home mains voltage corresponds to the unit operating voltage DESCRIPTION B...

Страница 30: ...er Warning Do not use undiluted demineralized or flavored water SELECTING THE TEMPERATURE 1 Before ironing always look at the temperature recommendations indicated on the garment tags 2 If there is no...

Страница 31: ...h the sole 4 Wait until the power indicator light turns off This means that the selected temperature is reached 5 Set the steam knob to maximum position Note When the ironing is finished or in between...

Страница 32: ...st temperature and the water tank is not empty 1 Set the temperature dial at the or MAX position 2 When the heating indicator light turns off this means that the iron has heated to the set temperature...

Страница 33: ...erial Warning It is forbidden to steam clothes on a person The steam temperature is very high and can cause burns Use the hangers ANTI DRIP Iron automatically stops steaming when the temperature is to...

Страница 34: ...The iron is not heated enough to use steam The steam supply is too strong The iron was stored in a horizontal position the reservoir was not emptied the control knob was not off Set the temperature di...

Страница 35: ...The laundry is not thoroughly rinsed or starch is used Clean the soleplate as described above Set the temperature controller according to the temperature table Clean the soleplate as described above D...

Страница 36: ......

Отзывы: