NR-137904-R
17
GB
Fit the magnet bracket onto the rear axle. Install the
bracket at center of the vehicle, so that the magnet
can be aligned with the sensor.
GB
Fit the sensor bracket onto the chassis member
above the magnet. Use the existing bolt of the
spare tire frame.
GB
Fit the compressor under the outlet support at the
left-hand side. Use the existing bolts. Connect ca-
bles and air lines according to wiring diagram.
1
2
3
NL
Monteer de magneetsteun op de achteras. Plaats
de steun in het midden van het voertuig, zodat de
magneet uitgelijnd kan worden met de sensor.
DE
Montieren Sie die Magnet Bracket auf der Hinter-
achse. Installieren der Träger in der Mitte des Fahr-
zeugs, so dass der Magnet mit dem Sensor ausge-
richtet werden können.
FR
Monter le support aimant sur l'essieu arrière. Placer
le support dans le milieu du véhicule, de sorte que
l'aimant peut être aligné avec le capteur.
NL
Monteer de sensorsteun aan de chassisbalk boven
de magneet. Gebruik hiervoor de bestaande bout
van het reservewiel frame.
DE
Montieren Sie die Sensorhalterung auf das Chassis
über dem Magneten. Verwenden Sie die vorhande-
nen Bolzen von Reserverad Rahmen.
FR
Monter le support détecteur sur l'élément de châs-
sis au-dessus de l'aimant. Utilisez le boulon exis-
tant de le cadre de roue de secours.
NL
Plaats de compressorunit onder de uitlaatsteun aan
de linkerzijde. Gebruik de bestaande bouten. Sluit
bekabeling en luchtleidingen aan volgens aansluit-
schema.
DE
Montieren Sie die Kompressor Einheit unter der
Auslassträger auf der linken Seite. Verwenden Sie
die vorhandenen Schrauben.Schließen Sie die
Kabel-und Luftleitungen auf nach Schaltplan.
FR
Monter l'unité de compresseur dans le cadre du
support de sortie a vers la gauche. Utilisez les bou-
lons existants. Connectez les câbles et les con-
duites d'air selon le schéma de câblage.
8. Air Master Ultra Automatic