background image

humidity and chemical substances.

Modifications and repairs:

Unless authorized by Mactronic in writ-

ing, any modifications and user attempts 

at home repairs will automatically void 

the warranty.

Mactronic warranty:

Mactronic covers the  headlamp with a 

2-year warranty for any manufactured 

defects in material and/or workmanship. 

The warranty does not cover normal use, 

rust, unauthorized modifications, im-

proper storage, damage from falls, im-

proper handling, corrosion from leaking 

batteries and use of the headlamp con-

trary to its intended purpose, for example 

as a diving lamp.

Battery information:

Always observe the polarity as indicated 

on the battery container.

If battery acid gets in contact with skin, 

immediately flush the affected area with 

fresh water and seek medical attention.

Remove the batteries prior to long-term 

storage.

Do not attempt to recharge alkaline bat-

teries.

Do not attempt to open the batteries.

Never dispose of batteries in fire.

Keep away from children

  CAUTION!

The headlight beam is very powerful, do 

not look directly into the light source! 

Use of the headlamp by children is not 

recommended.

FUNKTIONSWEISE:

A

B

Durch das Drücken des A-Schalters wird 

die Taschenlampe im Modus Cree LED 

Spotlight (fokussiertes Licht) eingeschal-

tet. Der Wechsel der Leuchtstärke erfolgt 

fließend durch längeres Drücken des 

Schalters nach Einschaltung der Ta-

schenlampe. 

Durch das Drücken des B-Schalters wird 

die Taschenlampe im Cree LED Flood-

light  (zerstreutes Licht) eingeschaltet. 

Der Wechsel der Leuchtstärke erfolgt 

fließend durch längeres Drücken des 

Schalters nach Einschaltung der Ta-

schenlampe.

Durch das gleichzeitige Drücken des A- 

und B-Schalters wird die Taschenlampe 

gleichzeitig im Modus Cree LED Spotlight 

und Cree LED Floodlight eingeschaltet.

C

Durch das Drücken des C-Schalters wird 

die Taschenlampe im Modus 4 x Nichia 

LED - eingeschaltet. Der Wechsel der 

Leuchtstärke erfolgt fließend durch län-

geres Drücken des Schalters nach Ein-

schaltung der Taschenlampe. 

D

Durch das Drücken des D-Schalters 

wird das Licht auf dem Batteriebehälter 

in folgenden Modi eingeschaltet: Blink-

modus-rot, Blinkmodus-grün, Blinkmo-

dus-blau. Der Blinkmodus kann durch 

längeres Drücken des Schalters nach 

Einschaltung der Taschenlampe in Dau-

ermodus gewechselt werden. 

Die Taschenlampe verfügt über Speicher-

funktion. Sie bleibt in dem Leuchtmodus, 

in dem sie ausgeschaltet wurde. Nach 

der wiederholten Einschaltung der Ta-

schenlampe wird sie im letztlich genutz-

ten Modus leuchten.

Die Taschenlampe ist mit einem Kontroll-

system ausgestattet, das automatisches 

Umschalten in einen niedrigeren Modus 

und Sperrung zusätzlicher Funktionen 

verursacht, wenn der Batteriestand nied-

rig ist.

Wird der Schalter 3 Sekunden lang ge-

drückt (wenn die Taschenlampe ausge-

schaltet ist), wird das Gerät gesperrt (die 

Taschenlampe schaltet sich dann nicht 

zufällig z.B. im Rucksack ein). Um die Ta-

schenlampe zu entsperren, drücken Sie 

wieder den Schalter 3 Sekunden lang.

Die Taschenlampe wird mit vier AA-Bat-

terien gespeist.

Es sind Alkali-Batterien oder NiMH-Ak-

kus zu verwenden. Die richtige Polarisie-

rung ist zu beachten.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN:

Die Stirnlampe soll nicht auseinander 

gebaut werden. Die Lebensdauer der 

LED-Dioden beträgt mehrere hundert-

tausend Stunden. Die Garantie gilt nicht 

für auseinander gebaute Stirnlampen.

Wenn die Lampe ausgeschaltet ist, prü-

fen Sie die Batterien und ihre Polarität. 

Die Batterien sind nach dem Schema auf 

der Verpackung einzubringen. Prüfen Sie, 

ob die Kontakte im Batteriebehälter nicht 

verrostet sind. Bei Bedarf reinigen Sie 

diese (vorsichtig, ohne die Kontakte zu 

verformen). Leuchtet die Lampe immer 

noch nicht, kontaktieren Sie den Mactro-

nic Service.

Wartung und Reinigung:

Nach jedem Gebrauch der Stirnlampe 

in feuchter Umgebung, nehmen Sie die 

Batterien heraus und lassen Sie diese 

austrocknen. Reinigen  Sie die Lampe mit 

einem weichen Tuch, das im lauwarmen 

Wasser mit Seife zu befeuchten ist. Rei-

ben Sie nicht mit scharfen Gegenständen. 

Zerkratzen Sie nicht die Linse. Die Gum-

migurte sind vor Reinigung von der Lam-

pe herauszunehmen.

Aufbewahrung:

Bei langer Aufbewahrung der Stirn-

lampe sind die Batterien herauszuneh-

men. Lagern Sie die Lampe fern von der 

UV-Strahlung, Feuchte und von chemi-

schen Produkten.

Änderungen und Reparaturen:

Es ist verboten, Änderungen und Repa-

raturen ohne Zustimmung von Mactronic 

durchzuführen.

Garantie von Mactronic:

Die Stirnlampe hat eine 2-jährige Garan-

tie für alle Material- und Produktions-

mängel. Die Garantie umfasst nicht: Pro-

dukte mit  normalen Verbrauchsspuren, 

verrostete, verarbeitete und geänderte 

Produkte, Produkte, die nicht richtig ge-

lagert wurden, in Folge von Stürzen, Ver-

nachlässigung, Auslaufen der Batterie 

und in Folge von bestimmungswidriger 

Verwendung geschädigt sind.

Informationen über Batterien:

- die Polarität der Batterien gemäß dem 

Schema auf der Verpackung (Batteriebe-

hälter) ist unbedingt zu beachten 

Kommt es zur Berührung des Körpers 

durch ätzende Substanz aus der Batterie, 

waschen Sie die Stelle sofort mit saube-

rem Wasser und kontaktieren Sie unver-

züglich den Arzt.

- bei längerer Aufbewahrung nehmen Sie 

die Batterie aus der Lampe heraus

- laden Sie nicht die Alkali-Batterien

- öffnen Sie die Batterie nicht

- werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer

- von Kindern fernhalten

  VORSICHT!

Schauen Sie nicht direkt in die Licht-

quelle! Es wird nicht empfohlen, die 

Lampe durch Kinder nutzen zu lassen.

C

 

Switch C activates the headlamp in the 4 x 

Nichia LED mode. To change the light 

output, keep the switch depressed while-

the light is on.

D

Switch D activates the rear light, located 

in the battery pack, in one of the follow-

ing colors: flashing red, flashing green or 

flashing blue. To change the mode from 

flashing to continuous light, keep switch 

D depressed while the light is on.

When the headlamp is switched on, the 

memory function resumes the last oper-

ational mode.

The headlamp’s intelligent control sys-

tem automatically reduces the light out-

put and prevents the activation of addi-

tional functions when the battery level is 

low.

To  prevent battery drainage by acci-

dentally turning the headlamp on when 

stored in a pack or pocket, push the 

switch while the headlamp is off for 3 

seconds. To unlock the headlamp, press 

the switch again for 3 seconds.

Four AA batteries power the headlamp. 

Use only quality alkaline or NiMH re-

chargeable batteries. Please observe 

proper polarity when replacing the bat-

teries. Failure to do so may void the war-

ranty.

GENERAL INFORMATION:

Do not disassemble the headlamp.  The 

CREE LED offers an estimated life ex-

ceeding 50,000 hours. Disassembly, or 

other unauthorized modifications, will 

automatically void the warranty. 

In the event that the headlamp is not 

functioning:

Check that the batteries are not depleted.

Check battery polarity. Insert the bat-

teries as indicated on the battery com-

partment. Make sure the contacts in the 

battery compartment are not corroded. 

Clean if necessary, taking special care as 

not to bend the contacts.

If the flashlight still does not function: 

contact the Mactronic service depart-

ment.

Care and maintenance:

After using the headlamp in a humid en-

vironment, remove and dry the batteries.  

Periodically clean the headlamp us-

ing a soft cloth dampened in lukewarm 

water with mild soap.Do not clean with 

sharp, abrasive objects. Make sure not to 

scratch the lens. Detach the headlamp’s 

headstrap  prior to cleaning.

Storage:

Prior to long-term storage, remove the 

batteries. Keep away from UV radiation, 

/ DE      

SPEZIFIKATION:

Lichtquelle

2 x Cree XP-G2 500 lm

4 x Nichia LED 70 lm

Leuchtdauer 

und Lichtmodi

2 x Cree 100% - 4h

1 x Cree 100% – 6h

1 x Cree 10% – 40h

4 x Nichia 100% – 30h

Energiever-

sorgung

4 x AA

Größe

lampe 86 x 39 x 47 mm

batteriekorb 80 x 56 x 

42 mm

Gewicht

194g (ohne Batterien)

IP-Schutzart

IPX4

Stoßschutz

1m

Leuchtweite

Cree – 187m

Nichia- 8m

Cree Spot Beam

Nichia Diodes

140°

Содержание PHANTOM AHL0016

Страница 1: ...SŁUGI USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG PHANTOM 2xCree XP G2 4x5mm Nichia LED AHL0016 500 70 500 lumens INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG PHANTOM 2xCree XP G2 4x5mm Nichia LED AHL0016 500 70 500 lumens ...

Страница 2: ...Press switches A and B simultaneously to activate the headlamp in both spotlight and floodlight modes EN SPECIFICATION Light source 2 x Cree XP G2 500 lm 4 x Nichia LED 70 lm Runtime and operation modes 2 x Cree 100 4h 1 x Cree 100 6h 1 x Cree 10 40h 4 x Nichia 100 30h Power supply 4 x AA Dimensions lamp 86 x 39 x 47 mm battery pack 80 x 56 x 42 mm Weight 194g without batteries Waterproof IPX4 Sho...

Страница 3: ...e chargeable batteries Please observe proper polarity when replacing the bat teries Failure to do so may void the war ranty GENERAL INFORMATION Do not disassemble the headlamp The CREE LED offers an estimated life ex ceeding 50 000 hours Disassembly or other unauthorized modifications will automatically void the warranty In the event that the headlamp is not functioning Check that the batteries ar...

Страница 4: ...rosion from leaking batteries and use of the headlamp con trary to its intended purpose for example as a diving lamp Battery information Always observe the polarity as indicated on the battery container If battery acid gets in contact with skin immediately flush the affected area with fresh water and seek medical attention Remove the batteries prior to long term storage Do not attempt to recharge ...

Страница 5: ...ADVENTURE LINE STAYBRIGHT www mactronic pl ...

Отзывы: