background image

7

FR

Notice d’emploi

IMPORTANT:  

•  LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’EMPLOI AVANT USAGE ET LA CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE.

 

•  SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES CONSIGNES, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT PEUT ÊTRE COMPROMISE.

 

•  ACTIONNEZ LES DEUX FREINS POUR IMMOBILISER LA POUSSETTE

1  OUVERTURE DE LA POUSSETTE 

A   Dégagez LES DEUX barrettes de blocage.

 

B   Ouvrez la poussette.

 

C   Avec le pied, poussez LES DEUX plaques vers le bas, pour enclencher à fond  

 

les dispositifs de verrouillage primaire. 

ATTENTION: 

Veillez à ce que tous les dispositifs de verrouillage soient bien enclenchés 

avant l’utilisation.

2  UTILISATION DES FREINS 

A   POUR ACTIONNER LES FREINS : avec le pied, pousser les DEUX leviers de freins  

 

à fond vers la droite.

 

B   POUR DÉBLOQUER LES FREINS : pousser les DEUX leviers de freins à fond vers  

 

la gauche. 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT : 

pour installer l’enfant dans la poussette ou le retirer de celle-ci,il est 

nécessaire d’actionner le dispositif de stationnement.   

AVERTISSEMENT :

 avant de laisser la poussette sans surveillance, vérifier que le 

dispositif de stationnement est engagé

3  UTILISATION DES DISPOSITIFS DE BLOCAGE DU PIVOTEMENT DES ROUES 

AVANT 

A   POUR BLOQUER LES ROUES PIVOTANTES : Alignez les roues avant et appuyez  

 

sur les leviers de verrouillage. 

B   POUR DEBLOQUER LES ROUES PIVOTANTES : Redressez les leviers de blocage.

4  UTILISATION DE LA CEINTURE DE SECURITE / DU HARNAIS

 

AVERTISSEMENT:

   ÉVITER QUE L’ENFANT SE BLESSE EN TOMBANT 

OU EN GLISSANT DE LA POUSSETTE TOUJOURS 

UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ.

 

POUR ENDOSSER LE HARNAIS : 

 

 

 

 

A  Tirer les sangles d’épaule sur les épaules de l’enfant, pour les attacher ensuite   

 

aux fermetures à la ceinture, en glissant les boucles des sangles sur les crochets. 

Insérer les deux pinces à la ceinture dans le fermoir ; les sangles d’épaule sont   

 

fixées correctement lors de la fermeture des pinces. 

 

 

C  Ajuster la longueur des sangles de sorte que la ceinture et le harnais soient    

 

confortables. 

 

 

 

 

 

POUR ENLEVER LE HARNAIS :

 

D  Pour ouvrir le harnais, appuyer simultanément sur les boutons à l’avant et à   

 

l’arrière. 

5  INSTALLATION DU CALE-TETE  (Se Fornito) 

 

 

 

A  Détachez les bretelles et passez-les dans les trous de l’appuie-tête.

 

Attachez les bandes velcro (boucles) aux bandes velcro correspondantes 

 

 

(crochets) du dossier.

6  INSTALLATION DES COUSSINETS DU HARNAIS  (Se Fornita)

 

A  Placez le coussinet ouvert sous la bretelle. 

 

 

 

B  Repliez le coussinet et fermez à l’aide des bandes velcro.

 

7  REGLAGE DE L’INCLINAISON DES SIEGES 

A   POUR INCLINER LE DOSSIER : Soulevez les deux poignées pour libérer les    

 

blocages du siège et inclinez le dossier dans la position souhaitée.

 

B   Abaissez les poignées pour enclencher le verrouillage des deux côtés.

 

C    POUR REDRESSER LE DOSSIER DU SIEGE : Depuis l’arrière de la poussette, 

poussez le dossier en position redressée ou en toute position intermédiaire 

souhaitée.

8  M

ISE EN PLACE DE LA CAPOTE 

ATTENTION: 

toute surcharge peut susciter une instabilité dangereuse. Capacité maximale 

des poches de capote = 0,5 kg par poche 

A   La poussette étant ouverte, enclenchez les pinces de capote sur les tubes de 

 

 

poignées, juste au-dessus des rivets de retenue. 

Placer le tablier arrière derrière le dossier du siège.   

 

 

 

 

C   Mettez les capotes en extension et appuyez sur les charnières latérales de chaque  

 

capote pour verrouiller en position ouverte. 

 

 

 

D   Abaissez le rabat si nécessaire

 

E    Pour enlever la capote, appuyez fermement sur les languettes de déblocage 

des pinces. 

9  INSTALLATION DE L’HABILLAGE IMPERMEABLE 

A   Veillez à ce que le rabat soit replié sous la capote

 

B   Placez l’habillage par dessus la capote

 

C   Attachez deux oeillets (de chaque côté ) aux pinces de capote

 

D   Fixez les deux oeillets (un de chaque côté) aux pieds avant.

10  UTILISATION DES APPUIE-JAMBES 

POUR ALLONGER LES APPUIE-JAMBES :Repérer les ouvertures situées aux coins 

du siège, saisir le repose-pieds et le tirer vers l’avant.

 Procédez inversement pour 

rétracter les appuie-jambes.

11  INSTALLATION DES SACS A PROVISIONS 

ATTENTION: 

toute surcharge peut susciter une instabilité dangereuse. 

Charge maximale 2 kg, à répartir uniformément. 

Il est possible de replier la poussette avec le sac à provisions encore en place, 

mais à condition d’enlever tout le contenu.

 Sinon, la poussette et le contenu du 

sac à provision risquent d’être endommagés.

 

A    Placez les sacs sur le cadre en «X» sous le siège, le bord inférieur des sacs sur 

le devant.

 

B   Attachez les sangles avant aux pieds avant, juste sous le siège.

 

C   Attachez les sangles arrières aux pieds arrières, juste audessus des barres    

 

de fixation horizontales.

12  INSTALLATION DES BOTTES (Se Fornito) 

A   Placez le couvre-jambes sur la base du siège et enfilez la boucle de la  

 

 

sangle d’entrejambes par la sangle dans le couvre-jambes. 

B   Attachez les boutons-pression aux côtés du siège.

13  SUPPRESSION ET REMISE EN PLACE DES HOUSSE DE SIEGES 

Enlevez l’habillage imperméable, la capote, les bottes et les appuiestêtes de la 

poussette s’ils sont installés. 

A   Déformez les bretelles et leurs boucles et faites-les passer par les orifices.

 

B   Faites passer les sangles de poitrine et d’entrejambe par les orifices.

 

C   Détachez les sangles de retenue de la garniture de siège.

 

D   Détachez l’étoffe du siège des tubes de cannes et de l’assise du siège.

 

E   Faites glisser l’étoffe du dossier et de l’assise du siège.

 

F   Pour remettre l’étoffe en place sur le siège, glissez les tubes de soutien du    

 

dossier dans le rabat d’étoffe. 

G    Pour remettre en place la housse de siège sur l’assise de siège, faites passer 

le rabat d’étoffe en boucle sur la courroie d’appuie-jambes et faites passer la 

boucle de la courroie d’entrejambe par les deux orifices dans la housse de 

siège, puis par l’orifice dans l’assise de siège.

 

H   Lorsque vous rattachez les bretelles, choisissez les fentes de la housse de    

 

siège convenant à la taille de l’enfant. Tournez les boucles et passez-les dans  

 

la housse du siège, puis dans les fentes des plaques de support du dossier.

14  PLIAGE DE LA POUSSETTE 

Assurez-vous que le dossier est en position verticale et que la capote (si elle est fixée) 

est repliée en arrière. Veillez à ce que le rabat soit replié sous la capote. Videz le sac à 

provisions. Il est recommandé d’attacher le harnais avant de plier la poussette.

 

A   Assurez-vous que les dossiers des sièges sont redressés au maximum.

 

B   Repliez la capote si elle est installée.

 

C   Avec le pied, soulevez LES DEUX plaques pour débloquer les dispositifs de   

 

verrouillage primaires. 

D   Abaissez le levier de verrouillage secondaire.

 

E   Saisissez les poignées et poussez-les vers l’avant.

 

F   Appuyez sur la poussette repliée et enclenchez LES DEUX barrettes de 

 

 

blocage, situées de chaque côté de la poussette. 

Содержание twin techno

Страница 1: ...twin techno...

Страница 2: ...1 A B 2 A B C CLICK CLICK...

Страница 3: ...3 5 B CLICK CLICK 4 D 6 A A B B A B D D B B C C C C A CLICK CLICK A...

Страница 4: ...7 8 CLICK A B CLICK C A E A A B C C C D D...

Страница 5: ...10 11 12 B C A A B B 9 C C D D B A A...

Страница 6: ...13 14 F F D C B B D E E A E B A H A F F G C C D...

Страница 7: ...lity for incidental special and consequential damages of any nature Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above may not apply to you Any im...

Страница 8: ...6 7PF UK T 44 0 1327 841320 F 44 0 1327 841395 info maclaren co uk Maclaren USA Inc Authorised Repair Centre 150 Wooster Street New York NY 10012 USA T 1 212 677 2700 F 1 212 677 6767 info maclarenbab...

Страница 9: ...etenidamente esta Gu a del Usuario antes de usar el producto refri ndose a los dibujos con n meros en las p ginas finales Por favor retenga esta Gu a del Usuario para consultaria en el futuro 6 FR Not...

Страница 10: ...of transport The stroller should always open and fold easily Do not force it It may be necessary to re read the instructions Negotiate curbs and rough ground carefully Repeated impact will cause dama...

Страница 11: ...cks C Extend hoods and press down on both side hinges of each hood to lock open D Lower flip down visor if required E The hood is removed by firmly pressing down the hood release tabs 9 TO FIT THE RAI...

Страница 12: ...sario volver a leer las instrucciones Vaya por las curvas y por las superficies irregulares con cuidado Repetidos impactos da ar n el cochecito para beb Nunca permita que los ni os est n de pie sobre...

Страница 13: ...hacia abajo sobre las leng etas de liberaci n de la capucha 9 PARA COLOCAR LA CUBIERTA DE PROTECCI N PARA LA LLUVIA A Asegure que la visera est doblada debajo de la capucha B Coloque la cubierta de pr...

Страница 14: ...cilement Ne pas forcer lire de nouveau la notice au besoin Man uvrer les courbes et les terrains accident s avec prudence Les chocs r p t s endommageront la poussette Ne jamais laisser d enfants debou...

Страница 15: ...arni res lat rales de chaque capote pour verrouiller en position ouverte D Abaissez le rabat si n cessaire E Pour enlever la capote appuyez fermement sur les languettes de d blocage des pinces 9 INSTA...

Отзывы: