Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse
inför montering av tak / Vorbereitung vor
der Montage des Dachs / Forberedelse til
montering af tag / Preparation for installing
the roof / Préparation pour l’installation de
toiture
3.
FI
Seinien pystytyksen jälkeen on
aika asentaa päätykolmiot. Mallista
riippuen päätykolmio toimitetaan
yhtenä osana, tai useammassa osassa
(yleensä kolmessa), jotka yhdistetään
ennen asennusta runkoon. Aseta
päätykolmiot varovasti paikoilleen
ennen kiinnittämistä runkoon
ruuveilla. On suositeltavaa, että tämä
vaihe tehdään kahdestaan. Kiinnitä
päätykolmio ylimpään sivuhirteen
70 mm ruuveilla. Toista vaihe toisen
päätykolmion osalta.
Huomioi, että ylimmät sivuseinän
hirret ovat viistoitettu seuraamaan
katon kallistusta. Toinen viistää
oikealle, ja toinen vasemmalle.
SV
Efter monteringen av väggarna, är
det dags att montera gaveltrianglarna.
Beroende på modell levereras
gaveltriangeln som en helhet eller i
delar (oftast 3), som bör monteras
ihop innan den fästs ovanpå
stommen. Placera gaveltriangeln
försiktigt på dess plats innan du
fäster den i stommen med skruvar.
Vi rekommenderar att detta görs
tillsammans med någon. Fäst
gaveltriangeln till den översta
sidoväggs stocken med 70 mm
skruvar. Upprepa proceduren med den
andra gaveltriangeln.
Observera att de översta stockarna
på sidoväggen är sågade så att de
följer takets lutning. Den ena sluttar till
höger, den andra till vänster.
DE
Nach der Montage der Wände
sind die Giebeldreiecke zu montieren.
Abhängig vom Modell werden die
Giebeldreiecke als Ganzes oder
in Teilen (oftmals 3) geliefert, die
zusammen montiert werden, bevor
sie über dem Gestell montiert werden.
Platzieren Sie das Giebeldreieck
vorsichtig auf seinem Platz, bevor
Sie dieses mit Schrauben auf dem
Rohbau befestigen. Wir empfehlen, für
diesen Vorgang Hilfe hinzuzuziehen.
Befestigen Sie das Giebeldreieck
mit 70 mm Schrauben an der Bohle
der obersten Seitenwandbohle.
Wiederholen Sie den Vorgang mit
dem anderen Giebeldreieck.
Beachten Sie, dass die obersten
Bohlen so gesägt sind, dass sie der
Neigung des Dachs folgen. Die einen
schließen nach rechts ab, die anderen
nach links.
DK
Efter montering af væggene,
samles gavltrekanterne. Afhængigt af
modellen, er det enten et eller flere
stykker træ (normalt 3 stykker), som
skal samles inden det monteres på
rammen. Placer trekanterne forsigtigt
inden de skrues fast. Det tilrådes
at man er mindst to personer til at
udføre dette trin. Skru gavltrekanten
fast på den øverste sidevæg med
70 mm skruer. Gør det samme
med begge gavltrekanter. Bemærk
venligst at de sidste bjælker på begge
sidevægge er tilskåret, så de følger
tagets hældning. En bjælke har en
hældning til venstre og den anden til
højre.
GB
After assembling the walls,
assemble the gable triangles.
Depending on the model it can come
in one or several pieces(usually 3
pieces), that must be assembled
first together before mounting to
the frame. Place the gable triangles
carefully to their place before fixing
them with screws. It is advisable to be
at least two people for this step. Screw
the gable triangle to the topmost side
wall log with 70 mm screws. Do the
same thing with both gable triangles.
Please note that the last logs on
both side walls are cut to follow the
inclination of the roof. One log has an
inclination to the left, the other one to
the right.
FR
Après avoir assemblé les murs,
montez les pignons. Selon, les
modèles il peut être livré en une
seule partie ou en quelque pièce
(3 généralement) qui doivent être
assemblés avant de monter le pignon
sur la structure. Placez les pignons
sur le haut des murs avec précaution
avant de les fixer. Il est conseillé d’être
au moins deux personnes pour cette
étape. Vissez le pignon sur le madrier
plus haute avec des vis de 70 mm.
Poursuivez le montage selon le même
procédé. Attention, les derniers
madriers sont délignés à la pente du
toit. Ces madriers supérieurs qu’on
pose sur les murs latéraux sont
coupés pour suivre l’inclinaison du toit
pour recevoir les voliges. Attention, il
y a un sens, un a inclination à gauche,
et l’autre à droite.
22
ID 5376, Versio 6, Pvm 2/6/2018, Lillevilla 514-1