background image

...Wa n d a u f b a u

...E r e c t i n g   t h e   w a l l s  

3.

3

Lillevilla 36

BEACHTEN SIE,

daß das Vordach mit den stufenförmig

länger werdenden Bohlen C 3, C4, C5

gestützt wird, deswegen hier beim

Seitenwandaufbau besonders die

Zeichnung 1

beachten!

Fasten now the roof bevel laths C8+C7+C6,
screw them tight and stable onto the side
walls (please make the bore holes before-
hand!).
The front wall is completed using the ready-
assembled gable A5 – the gable has ready-
made grooves for the door and the window!

Finally, fix the ready-assembled rear wall gable
B2 carefully to avoid splitting the ends. 

MAKE SURE

that the roof overhang is supported by 

the planks C3, C4, C5 – which get 

progressively longer – so pay special

attention to 

diagram 1 

for the 

construction of the side walls.

... Montage des murs

Maintenant montez le bord de diagonal de
toit C8 + C7 + C6 et fixez-les bien et fort
avec des vis au mur latéral (veuillez absolu-
ment percer un avant-trou!)
Le mur avant se termine en posant le pignon
prémonté A5 – celui-ci a une ouverture pour
le mur et pour la fenêtre!

Installez ensuite le pignon prémonté du mur
arrière B2 en faisant très attention de ne pas
fendre les extrêmités.

FAITES ATTENTION

à ce que l'auvent soit soutenu par les 

madriers C3, C4 et C5 par ordre croissant.

Pour le montage des murs, suivez donc

bien le 

schéma 1!

Auch werden Sie bemerken, daß über
der Tür und den Fenstern nun ein Spalt
offen bleibt.

Dieser Spalt ist sehr wichtig für eine
Blockhauskonstruktion

– Ihr Blockhaus

wird sich im Laufe der Jahreszeiten und unter-
schiedlichen Witterungen immer etwas ‘setzen’
(bis zu 3 - 4 cm) – hierzu muß dieser

‘Ausgleichspielraum’ über den Elemen-
ten frei bleiben

, sonst ‘hebt sich das Haus

geradezu auseinander’ – bei nasser Witterung
wiederum quillt das Holz ein wenig – dieser
Schlitz wird abschließend mit den beiliegen-
den Abdeckbrettchen innen und außen ver-
deckt, die am Rahmen (nicht an den Bohlen!)
befestigt werden, um das ‘Arbeiten’ nicht zu
behindern – aus diesem Grunde sollten Sie auch
z.B. beim Einbau von Regalen beachten, die
Träger nicht an mehreren Wandbohlen übe-
reinander zu verschrauben!

Ferner werden Sie feststellen, 

daß 

die Wände mehr oder weniger stark

beim Aufbau nach oben ‘auseinanderstre-

ben’

– auch dies ist 

konstruktionsbedingt

und nicht weiter schlimm

, da die

Konstruktion nach oben dann ja durch 

die fertig montierten Giebel, sowie 

durch die Pfetten und die Dachfläche 

geschlossen wird – so wird die

Endstabilität erreicht.   

You will also notice that there is still a
gap over the door and the windows. 

This gap is very important for a log
cabin structure

– your summer house will

"settle" (up to 3–4 cm) during the course of the
different seasons and varying weather condi-
tions. To allow for this, there has to be some

allowance above these fittings,

other-

wise the house will "lift itself apart". When the
weather is wet, on the other hand, the wood
swells slightly – this gap is covered on the
interior and the exterior by the enclosed facing
panels, which are fixed to the frame (not to the
timbers!), so as not to hinder the wood's
"activity". For this reason, you should also be
careful, for example, when putting up shelves,
that the brackets are not screwed to several
timbers, one above the other! 

You will notice that the 

walls tend to lean

outwards towards the top, when being

erected – this is to be expected. The

structure is secured

at the top by means

of the ready-assembled gables, the purlins

and the roof-boards, which ties the 

structure together. 

Vous remarquez aussi qu'il reste un
interstice au dessus de la porte et des
fenêtres.

Cet interstice est très important pour la
construction d'un chalet en madriers

en effet, au fil des saisons et des intempéries,
elle aura tendance à "se tasser" (jusqu'à 3 ou
4 cm) – 

cet espace libre au-dessus de la

porte et de la fenêtre doit rester

, sinon

le chalet risque de "se soulever" – par temps
pluvieux p.ex. le bois gonfle un peu. Cette fente
est masquée en apposant à l'intérieur et à
l'extérieur un couvre-joint fixé sur le cadre (et
non sur les madriers) pour laisser le bois tra-
vailler. Pour cette même raison, si vous montez
p. ex. des étagères à l'intérieur, faites attention
à ne pas fixer un même support sur plusieurs
madriers!

En montant les murs, vous constaterez

qu'ils ont tendance à "remonter"

– ceci

une caractéistique

de la construction et

n'a rien d'alarmant

puisque cette 

construction sera achevée en haut par 

les pignons prémontés, les pannes 

et la toiture – ce qui lui conférera 

la stabilité finale.

8

110209 

GB

F

Nun die Dachschrägungsleisten C8 + C7 + C6
aufstecken und mit Schrauben gut und stabil
auf die Seitenwände verschrauben (bitte unbe-
dingt vorbohren!) Die Vorderwand wird dem
fertig montierten Giebel A5 geschlossen – die-
ser hat eine Aussparung für die Tür!

Abschließend den fertig montierten Rückwand-
giebel B2 vorsichtig aufsetzen um ein Absplit-
tern der Enden zu vermeiden. 

Giebel vor Herabfallen sichern!

A u ß e r d e m !

M o r e o v e r !  

3.

4

N ' o u b l i e z   p a s !

D

Содержание Lillevilla 36

Страница 1: ... Fertigkeiten sind für den Aufbau erforderlich Gerne empfehlen wir Ihnen auch ein pro fessionelles Aufbauteam Berücksichtigen Sie die allgemeinen sowie die örtlichen Bauvorschriften und halten Sie die in der Statik vorgeschriebenen Fundamente und Befestigungen ein Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten Unsere Statik erfasst mehr als 80 des Bundesgebietes wird Ihr Bauvor haben hiervon nicht abg...

Страница 2: ...u est naturel c est pourquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformation des madriers une coulée de résine ou une formation de fendillement notamment sur les parois frontales ne sont pas totalement exclues De même une différenciation dans l aspect du bois est typique du pin sapin Une éventuelle flache et la trace du rabot etc sur l arr...

Страница 3: ...en Ihr Blockbohlenhaus sollte umgehend nach Erhalt aufgebaut werden Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen oder eine Aufbaufirma beauftragen vergewissern Sie sich rechtzeitig daß alle Teile vollständig und unbeschädigt sind Wir sind nicht haftbar für Kosten und Schäden die aufgrund nicht rechtzeitiger Überprüfung auch der Vollständigkeit auftreten Bestimmte holzhandwerkliche Fertigkeiten sind für den A...

Страница 4: ...1 Lillevilla 36 4 110209 ...

Страница 5: ...ton strié ou piqueté sur lequel les poutres de fondation sont posées et fixées car votre chalet Lillevilla 36 est comme une vraie maison Le plan de disposition d ensemble vous donne les dimensions de votre chalet pour préparer la fondation Les 6 poutres de fondation 3 00 m de long sont disposées dans le sens de la longueur Schéma 2 Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable i...

Страница 6: ...of the mallet we have enclosed wooden blocks marked with an X to be placed on the planks for protection purposes the ends of the timbers protruding at the corners require particular care to prevent the wood from splitting Arrange all the parts for each wall on either side of the foundations leaving 1 2 m working space See diagram 2 Montage des murs Avant de commencer à monter les murs posez sur vo...

Страница 7: ...d carefully in the space provided avoid jamming it which is why the walls must not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door frame and accordingly the whole door by gently tapping it with the rubber mallet using wooden blocks until it is level and squarely placed Once the door hand les have been fitted check to see whether the door can be...

Страница 8: ...n und die Dachfläche geschlossen wird so wird die Endstabilität erreicht You will also notice that there is still a gap over the door and the windows This gap is very important for a log cabin structure your summer house will settle up to 3 4 cm during the course of the different seasons and varying weather condi tions To allow for this there has to be some allowance above these fittings other wis...

Страница 9: ...s why the frames of the door and the windows are inserted loosely in the walls this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a general rule this phenomenon will level out after one summer winter season so you can then screw the frame to the lowest wall tim ber at two or three points if you wish to However there is no way of avoiding the ne...

Страница 10: ...es Et ter minez par la lame ayant les rainures des deux côtés Laissez un espace au niveau des murs Ici aussi un ajustement parfait et définitif ne peut avoir lieu du fait que le bois travaille surtout sur un sol humide Ne serrez donc pas trop les lames notamment les 8 10 dernières lames pour que le bois puisse travailler par temps humide qu il puisse se distendre et éviter ainsi que le plancher ne...

Страница 11: ... the boards because the wood shrinks and expands according to the weather The entire roof should be checked for parallel eaves uniform overhanging and an even firm support in the case of the purlins All the profiled boards should be nailed securely to the walls gables and purlins please trim the last boards for example using a fretsaw for a flush edging on the outer rim of the purlin roof edge A f...

Страница 12: ... la planche de rive en lais sant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l hu midité de pénétrer Voir schéma 6a Posez les autres bandes en les superposant en haut de quelques cm puis clouez les Pour terminer fixez les extrêmités des bandes de feutre bitumé à l aide des baguettes A7 B4 derrière les planches de corniche Fixez maintenant les planches de rives C9 bord à bord avec la toiture Voir schéma 6 S...

Страница 13: ...might require some extra hardware which are not included in delivery Your 28 mm log cabin is extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden on any house caused by the force of gales must be considered Stabilité au vent C est pourquoi il est très important que les trois éléments fondation chalet toiture soient liés d une façon solide et sûre Pour assurer la stabilité au vent...

Страница 14: ...d not on the wall timbers to allow the structure room to settle Finition Pour le revêtement la planche de revêtement 16x45x3500 sera clouée par devant le bois de bordure du fondement mur de devant Veuillez à ce que la maison soit toujours bien aérée notamment la construction du sol pour prévenir de l humidité et de la moisissure Sachez que nous avons conçu les croisillons de fenêtre démontables po...

Страница 15: ...uid It is very important to make sure the ventilation works also under the house It is still the best protection for wood Regular visual checks help to avoid damage before it occurs Please remember that fitting adjustments to the different parts are unavoidable Treatment and painting must be done twice immediately after building up the house Protection du bois entretien C est pourquoi il est recom...

Страница 16: ...rips for fixing roof felt Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers roof bevel laths roof bevel laths roof bevel laths Fascia board Covering panel foundation Description Poutres de fondation Lames de plancher Plinthes Panne faîtière Panne latérale Voliges Porte avec serrure Couvre joint haut de porte Fenêtre Couvre joint haut de fenêtre Couvre joint haut de fenêtre Feutre bi...

Отзывы: